msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-21 18:02+0000\n" "Last-Translator: try496 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61 msgid "Allow anonymous connections" msgstr "允许匿名连接" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61 msgid "Allow to connect without providing a username and password" msgstr "允许在不提供用户名和密码的情况下进行连接" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:163 msgid "" "Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults " "to $SYS/broker/connections/<clientid>/state" msgstr "尝试通知本地和远程代理连接状态,默认为 $SYS/broker/connections/" "<clientid>/state" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:177 msgid "Automatic, but no restarts" msgstr "自动,不重启" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:176 msgid "Automatic, but stopped when not used" msgstr "自动,当不使用时停止" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:175 msgid "Automatic, includes restarts" msgstr "自动,包括重启" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82 msgid "Autosave interval" msgstr "自动保存间隔" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80 msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time" msgstr "自动保存间隔应用于更改计数而不是时间" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80 msgid "Autosave on changes" msgstr "更改时自动保存" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205 msgid "Bridge PSK" msgstr "桥接 PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165 msgid "Bridge connection states should only be published locally" msgstr "桥接连接状态应该只在本地发布" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:132 msgid "Bridges" msgstr "网桥" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:104 msgid "CA file path" msgstr "CA 文件路径" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:107 msgid "CA path to search" msgstr "CA 路径搜索" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:127 msgid "CRL to use if require_certificate is enabled" msgstr "启用 require_certificate 时要使用的 CRL" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:128 msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format" msgstr "密码控制。应与 'openssl ciphers' 格式匹配" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:161 msgid "Clean session" msgstr "清理会话" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77 msgid "Client expiration" msgstr "客户端过期" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:168 msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself" msgstr "在本地使用的客户端 ID。在进行本地桥接时很重要" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:167 msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection" msgstr "此桥接连接远程端要使用的客户端 ID" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:137 msgid "Connection name" msgstr "连接名称" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:118 msgid "Depends on your openssl version, empty to support all" msgstr "取决于你的 OpenSSL 版本,留空以支持所有" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:222 msgid "Directory to search for CA files" msgstr "CA 文件搜索目录" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:52 msgid "Disallow remote access to this broker" msgstr "禁止远程访问此代理" #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto" msgstr "授予 luci-app-mosquitto 的 UCI 访问权限" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:181 msgid "How long to wait before disconnecting" msgstr "断开连接前的等待时间" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:178 msgid "How long to wait before reconnecting" msgstr "重新连接前的等待时间" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:184 msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge" msgstr "在重新启动懒惰桥接之前排队的消息数量" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:172 msgid "How should this bridge be started" msgstr "这个桥接应该如何启动" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195 msgid "Identity for TLS-PSK" msgstr "TLS-PSK 标识" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:36 msgid "" "If checked, mosquitto runs with a config generated from this page. (Or from " "UCI directly) If unchecked, mosquitto runs with the config in /etc/mosquitto/" "mosquitto.conf (and this page is ignored)" msgstr "" "如果选中,mosquitto " "将使用从此页面生成的配置运行。(或直接从UCI获得)如果未选中,mosquitto " "将使用 /etc/mosquitto/mosquitto.conf 中的配置运行(此页面将被忽略)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:169 msgid "Keepalive interval for this bridge" msgstr "此桥接的保活间隔" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205 msgid "Key for TLS-PSK" msgstr "TLS-PSK 密钥" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62 msgid "Limit for message allowed inflight" msgstr "正在传输的消息数量限制" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65 msgid "Limit for message queue when offline" msgstr "离线时消息队列的限制" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68 msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable)" msgstr "离线时消息队列的限制,设置为零以禁用)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92 msgid "Listeners" msgstr "监听器" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:44 msgid "Log destination" msgstr "目标日志" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:99 msgid "MQTT" msgstr "MQTT" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62 msgid "Max Inflight Messages" msgstr "最大传输中消息数" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65 msgid "Max Queued Messages" msgstr "最大排队消息数" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68 msgid "Max Queued bytes" msgstr "最大排队字节数" #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3 msgid "Mosquitto" msgstr "Mosquitto" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:26 msgid "Mosquitto MQTT Broker" msgstr "Mosquitto MQTT 代理" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165 msgid "Notifications local only" msgstr "仅本地通知" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:202 msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)" msgstr "只允许使用十六进制数字(字符 A-F 和数字 0-9)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:53 msgid "" "Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener " "only available from localhost" msgstr "出站桥接仍然可以工作,但这样设置会使主要监听器仅从本地主机可用" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195 msgid "PSK Bridge Identity" msgstr "PSK 桥接身份" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:129 msgid "PSK Hint to provide to connecting clients" msgstr "连接客户端提供的 PSK 提示" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:219 msgid "Path to CA file" msgstr "CA 文件路径" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:228 msgid "Path to PEM encoded keyfile" msgstr "PEM 编码密钥文件的路径" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:225 msgid "Path to PEM encoded server certificate file" msgstr "PEM 编码服务器证书文件的路径" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88 msgid "Path to persistent file" msgstr "持久文件的路径" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:73 msgid "Persistence" msgstr "持久性" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76 msgid "Persistence enabled" msgstr "持久性已启用" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:85 msgid "Persistent file name" msgstr "持久性文件名称" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88 msgid "Persistent file path (with trailing/)" msgstr "持久文件路径(包括尾部/)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:150 msgid "Please enter a hostname or an IP address" msgstr "请提供主机名或 IP 地址" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:145 msgid "Please enter a valid port after the :" msgstr "请在冒号后输入有效的端口 :" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:95 msgid "Port" msgstr "端口" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:97 msgid "Protocol to use when listening" msgstr "监听时使用的协议" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:191 msgid "Remote password" msgstr "远程密码" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:190 msgid "Remote username" msgstr "远程用户名" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77 msgid "" "Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, " "3d, 2w" msgstr "在一段时间内客户端没有重新连接,则移除它们 6h, 3d, 2w" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:125 msgid "Require clients to present a certificate" msgstr "要求客户端提供证书" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82 msgid "Save persistence file after this many seconds or changes" msgstr "在此之后多少秒或更改后保存持久性文件" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57 msgid "Set to zero to disable" msgstr "设置为零以禁用" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76 msgid "Should persistence to disk be enabled at all" msgstr "持久性磁盘是否应该启用" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:117 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:211 msgid "TLS Version" msgstr "TLS 版本" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:212 msgid "" "The remote broker must support the same version of TLS for the connection to " "succeed." msgstr "远程代理必须支持相同版本的 TLS 才能成功建立连接。" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57 msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree" msgstr "更新之间的时间间隔以秒为单位 $SYS" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:164 msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications." msgstr "用于本地和远程通知的主题。" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:35 msgid "Use this LuCI configuration page" msgstr "使用此 LuCI 配置页面" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:100 msgid "WebSockets" msgstr "WebSockets" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92 msgid "You can configure additional listeners here" msgstr "您可以在这里配置额外的监听器" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:133 msgid "You can configure multiple bridge connections here" msgstr "您可以在这里配置多个桥接连接" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:45 msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others" msgstr "您可以有多个设置,但“none”将覆盖所有其他设置" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153 msgid "address" msgstr "地址" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153 msgid "address[:port] of remote broker" msgstr "地址[:端口]远程代理" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:189 msgid "" "attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers " "support this." msgstr "尝试通知远程代理这是一个桥接连接,不是所有代理都支持这个功能。" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:159 msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'" msgstr "在mosquitto.conf中的完整主题字符串,例如:'power/# out 2'" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:102 msgid "http_dir to serve on websockets listeners" msgstr "http_dir 在 WebSockets 监听器上提供服务的目录" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:113 msgid "keyfile (PEM encoded)" msgstr "keyfile (PEM 编码)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:27 msgid "" "mosquitto - the blood thirsty MQTT " "messaging broker. Note, only some of the available configuration files are " "supported at this stage, use the checkbox below to use config generated by " "this page, or the stock mosquitto configuration file in /etc/mosquitto/" "mosquitto.conf" msgstr "" "mosquitto - 是一个名为 MQTT 消息代理。" "请注意,目前仅支持一些可用的配置文件,请使用下面的复选框来使用本页面生成的配" "置,或者使用默认的mosquitto配置文件 /etc/mosquitto/mosquitto.conf" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:162 msgid "notifications" msgstr "通知" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:110 msgid "server certificate file (PEM encoded)" msgstr "服务器证书文件(PEM 编码)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:158 msgid "topic" msgstr "主题" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:138 msgid "unique name for this bridge configuration" msgstr "此桥接配置的唯一名称"