msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-31 19:54+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Han \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61 msgid "Allow anonymous connections" msgstr "Anonim bağlantılara izin ver" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61 msgid "Allow to connect without providing a username and password" msgstr "Kullanıcı adı ve parola girmeden bağlanmaya izin ver" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:163 msgid "" "Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults " "to $SYS/broker/connections/<clientid>/state" msgstr "" "Bağlantı durumunu yerel ve uzak aracıya bildirme girişimi, varsayılan olarak " "$SYS/broker/connections/<clientid>/state" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:177 msgid "Automatic, but no restarts" msgstr "Otomatik, ancak yeniden başlatma yok" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:176 msgid "Automatic, but stopped when not used" msgstr "Otomatik, ancak kullanılmadığında durdurulur" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:175 msgid "Automatic, includes restarts" msgstr "Otomatik, yeniden başlatmaları içerir" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82 msgid "Autosave interval" msgstr "Otomatik kayıt aralığı" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80 msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time" msgstr "" "Otomatik kaydetme aralığı zaman yerine değişiklik sayıları için geçerlidir" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80 msgid "Autosave on changes" msgstr "Değişikliklerde otomatik kaydet" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205 msgid "Bridge PSK" msgstr "Köprü PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165 msgid "Bridge connection states should only be published locally" msgstr "Köprü bağlantı durumları yalnızca yerel olarak yayınlanmalıdır" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:132 msgid "Bridges" msgstr "Köprüler" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:104 msgid "CA file path" msgstr "CA dosya yolu" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:107 msgid "CA path to search" msgstr "Arama yapılacak CA yolu" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:127 msgid "CRL to use if require_certificate is enabled" msgstr "require_certificate etkinleştirilmişse kullanılacak CRL" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:128 msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format" msgstr "Şifre kontrolü. 'openssl ciphers' formatıyla eşleşmelidir" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:161 msgid "Clean session" msgstr "Temiz oturum" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77 msgid "Client expiration" msgstr "Müşteri süresi dolumu" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:168 msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself" msgstr "" "Yerel olarak kullanılacak istemci kimliği. Kendinize köprü kurarken önemlidir" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:167 msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection" msgstr "Bu köprü bağlantısının uzak ucunda kullanılacak istemci kimliği" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:137 msgid "Connection name" msgstr "Bağlantı adı" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:118 msgid "Depends on your openssl version, empty to support all" msgstr "Tümünü desteklemek için boş olan openssl sürümünüze bağlıdır" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:222 msgid "Directory to search for CA files" msgstr "CA dosyalarının aranacağı dizin" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:52 msgid "Disallow remote access to this broker" msgstr "Bu aracıya uzaktan erişime izin verme" #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto" msgstr "luci-app-mosquitto için UCI erişim izni verin" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:181 msgid "How long to wait before disconnecting" msgstr "Bağlantı kesilmeden önce ne kadar beklenmeli" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:178 msgid "How long to wait before reconnecting" msgstr "Yeniden bağlanmadan önce ne kadar beklenmeli" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:184 msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge" msgstr "Lazy bridge'i yeniden başlatmadan önce kaç mesaj sıraya girmeli" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:172 msgid "How should this bridge be started" msgstr "Bu köprü nasıl başlatılmalıdır?" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195 msgid "Identity for TLS-PSK" msgstr "TLS-PSK kimliği" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:36 msgid "" "If checked, mosquitto runs with a config generated from this page. (Or from " "UCI directly) If unchecked, mosquitto runs with the config in /etc/mosquitto/" "mosquitto.conf (and this page is ignored)" msgstr "" "İşaretlenirse, mosquitto bu sayfadan oluşturulan bir yapılandırma ile " "çalışır. (Veya doğrudan UCI'den) İşaretli değilse, mosquitto /etc/mosquitto/" "mosquitto.conf dosyasındaki yapılandırma ile çalışır (ve bu sayfa yok " "sayılır)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:169 msgid "Keepalive interval for this bridge" msgstr "Bu köprü için canlı aralık tutun" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205 msgid "Key for TLS-PSK" msgstr "TLS-PSK anahtarı" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62 msgid "Limit for message allowed inflight" msgstr "Uçuş sırasında izin verilen mesaj sınırı" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65 msgid "Limit for message queue when offline" msgstr "Çevrimdışıyken mesaj kuyruğu için limit" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68 msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable)" msgstr "" "Çevrimdışıyken mesaj kuyruğu için limit, devre dışı bırakmak için sıfır)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92 msgid "Listeners" msgstr "Dinleyiciler" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:44 msgid "Log destination" msgstr "Hedef günlüğü" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:99 msgid "MQTT" msgstr "MQTT" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62 msgid "Max Inflight Messages" msgstr "Max Uçak İçi Mesajlar" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65 msgid "Max Queued Messages" msgstr "Kuyruğa Alınmış Maksimum Mesaj" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68 msgid "Max Queued bytes" msgstr "Maksimum Kuyruk baytları" #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3 msgid "Mosquitto" msgstr "Sivrisinek" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:26 msgid "Mosquitto MQTT Broker" msgstr "Mosquitto MQTT Aracı" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165 msgid "Notifications local only" msgstr "Sadece yerel bildirimler" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:202 msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)" msgstr "" "Yalnızca onaltılık sayılara izin verilir (A-F karakterlerini ve 0-9 " "rakamlarını kullanın)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:53 msgid "" "Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener " "only available from localhost" msgstr "" "Giden köprüler hala çalışacaktır, ancak bu birincil dinleyiciyi yalnızca " "localhost'tan kullanılabilir hale getirecektir" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195 msgid "PSK Bridge Identity" msgstr "PSK Köprü Kimliği" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:129 msgid "PSK Hint to provide to connecting clients" msgstr "Bağlantı istemcilerine sağlanacak PSK ipucu" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:219 msgid "Path to CA file" msgstr "CA dosyasının yolu" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:228 msgid "Path to PEM encoded keyfile" msgstr "PEM kodlu anahtar dosyasının yolu" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:225 msgid "Path to PEM encoded server certificate file" msgstr "PEM kodlu sunucu sertifika dosyasının yolu" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88 msgid "Path to persistent file" msgstr "Kalıcı dosyaya giden yol" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:73 msgid "Persistence" msgstr "Süreklilik" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76 msgid "Persistence enabled" msgstr "Süreklilik etkin" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:85 msgid "Persistent file name" msgstr "Kalıcı dosya adı" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88 msgid "Persistent file path (with trailing/)" msgstr "Kalıcı dosya yolu (sondaki/ ile)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:150 msgid "Please enter a hostname or an IP address" msgstr "Lütfen bir ana bilgisayar adı veya IP adresi girin" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:145 msgid "Please enter a valid port after the :" msgstr "Lütfen geçerli bir bağlantı noktası girin :" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:95 msgid "Port" msgstr "Bağlantı Noktası" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:97 msgid "Protocol to use when listening" msgstr "Dinleme sırasında kullanılacak protokol" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:191 msgid "Remote password" msgstr "Uzak şifre" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:190 msgid "Remote username" msgstr "Uzak kullanıcı adı" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77 msgid "" "Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, " "3d, 2w" msgstr "" "Bu süre içinde yeniden bağlanmamışlarsa kalıcı istemcileri kaldırın, örneğin " "6h, 3d, 2w" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:125 msgid "Require clients to present a certificate" msgstr "İstemcilerin sertifika sunması gerekmektedir." #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82 msgid "Save persistence file after this many seconds or changes" msgstr "Bu kadar saniye veya değişiklikten sonra kalıcılık dosyasını kaydedin" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57 msgid "Set to zero to disable" msgstr "Devre dışı bırakmak için sıfır olarak ayarla" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76 msgid "Should persistence to disk be enabled at all" msgstr "Diskin kalıcılığı etkinleştirilmeli mi?" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:117 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:211 msgid "TLS Version" msgstr "TLS Sürümü" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:212 msgid "" "The remote broker must support the same version of TLS for the connection to " "succeed." msgstr "" "Bağlantının başarılı olması için uzak aracının aynı TLS sürümünü " "desteklemesi gerekir." #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57 msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree" msgstr "$SYS ağacının güncellemeleri arasındaki saniye cinsinden süre" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:164 msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications." msgstr "Bildirimler için yerel+uzak uzak için kullanılacak konu." #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:35 msgid "Use this LuCI configuration page" msgstr "Bu LuCI yapılandırma sayfasını kullanın" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:100 msgid "WebSockets" msgstr "WebSockets" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92 msgid "You can configure additional listeners here" msgstr "Ek dinleyicileri buradan yapılandırabilirsiniz" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:133 msgid "You can configure multiple bridge connections here" msgstr "Burada birden fazla köprü bağlantısı yapılandırabilirsiniz" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:45 msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others" msgstr "Birden fazla olabilir, ancak 'none' diğerlerini geçersiz kılacaktır" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153 msgid "address" msgstr "adres" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153 msgid "address[:port] of remote broker" msgstr "uzak aracının adresi[:bağlantı noktası]" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:189 msgid "" "attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers " "support this." msgstr "" "uzak aracıya bunun bir köprü olduğunu bildirmeye çalışın, tüm aracılar bunu " "desteklemez." #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:159 msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'" msgstr "mosquitto.conf için tam konu dizesi, örneğin: 'power/# out 2'" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:102 msgid "http_dir to serve on websockets listeners" msgstr "websockets dinleyicilerinde hizmet vermek için http_dir" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:113 msgid "keyfile (PEM encoded)" msgstr "anahtar dosyası (PEM kodlu)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:27 msgid "" "mosquitto - the blood thirsty MQTT " "messaging broker. Note, only some of the available configuration files are " "supported at this stage, use the checkbox below to use config generated by " "this page, or the stock mosquitto configuration file in /etc/mosquitto/" "mosquitto.conf" msgstr "" "mosquitto - blood thirsty MQTT " "mesajlaşma aracısı. Bu aşamada mevcut yapılandırma dosyalarından yalnızca " "bazılarının desteklendiğini unutmayın, bu sayfa tarafından oluşturulan " "yapılandırmayı veya /etc/mosquitto/mosquitto.conf dosyasındaki stok " "mosquitto yapılandırma dosyasını kullanmak için aşağıdaki onay kutusunu " "kullanın." #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:162 msgid "notifications" msgstr "bildirimler" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:110 msgid "server certificate file (PEM encoded)" msgstr "sunucu sertifika dosyası (PEM kodlu)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:158 msgid "topic" msgstr "konu" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:138 msgid "unique name for this bridge configuration" msgstr "bu köprü yapılandırması için benzersiz isim"