msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-21 17:05+0000\n" "Last-Translator: st7105 \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61 msgid "Allow anonymous connections" msgstr "Разрешить анонимные соединения" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61 msgid "Allow to connect without providing a username and password" msgstr "Разрешить подключение без указания имени пользователя и пароля" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:163 msgid "" "Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults " "to $SYS/broker/connections/<clientid>/state" msgstr "" "Попытка уведомить локального и удаленного брокера о состоянии соединения, по " "умолчанию $SYS/broker/connections/<clientid>/state" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:177 msgid "Automatic, but no restarts" msgstr "Автоматически, но без перезагрузок" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:176 msgid "Automatic, but stopped when not used" msgstr "Автоматически, но останавливается, если не используется" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:175 msgid "Automatic, includes restarts" msgstr "Автоматически, включая перезапуск" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82 msgid "Autosave interval" msgstr "Интервал автосохранения" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80 msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time" msgstr "" "Интервал автосохранения применяется к количеству изменений, а не к времени" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80 msgid "Autosave on changes" msgstr "Автосохранение при изменениях" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205 msgid "Bridge PSK" msgstr "Мост PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165 msgid "Bridge connection states should only be published locally" msgstr "Состояния мостовых соединений должны публиковаться только локально" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:132 msgid "Bridges" msgstr "Мосты" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:104 msgid "CA file path" msgstr "Путь к файлу CA" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:107 msgid "CA path to search" msgstr "Путь CA для поиска" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:127 msgid "CRL to use if require_certificate is enabled" msgstr "CRL для использования, если включен параметр require_certificate" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:128 msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format" msgstr "Контроль шифров. Должен соответствовать формату 'openssl ciphers'" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:161 msgid "Clean session" msgstr "Очистить сессию" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77 msgid "Client expiration" msgstr "Срок действия клиента" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:168 msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself" msgstr "" "Идентификатор клиента для использования локально. Важно при подключении к " "самому себе" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:167 msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection" msgstr "" "Идентификатор клиента для использования на удаленном конце этого мостового " "соединения" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:137 msgid "Connection name" msgstr "Название соединения" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:118 msgid "Depends on your openssl version, empty to support all" msgstr "Зависит от версии openssl, пустой для поддержки всех" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:222 msgid "Directory to search for CA files" msgstr "Каталог для поиска файлов CA" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:52 msgid "Disallow remote access to this broker" msgstr "Запретить удаленный доступ к этому брокеру" #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto" msgstr "Предоставить доступ к UCI для luci-app-mosquitto" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:181 msgid "How long to wait before disconnecting" msgstr "Как долго ждать перед отключением" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:178 msgid "How long to wait before reconnecting" msgstr "Как долго ждать перед повторным подключением" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:184 msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge" msgstr "" "Сколько сообщений следует поместить в очередь перед перезапуском ленивого " "моста" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:172 msgid "How should this bridge be started" msgstr "Как должен быть запущен этот мост" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195 msgid "Identity for TLS-PSK" msgstr "Идентификация для TLS-PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:36 msgid "" "If checked, mosquitto runs with a config generated from this page. (Or from " "UCI directly) If unchecked, mosquitto runs with the config in /etc/mosquitto/" "mosquitto.conf (and this page is ignored)" msgstr "" "Если флажок установлен, mosquitto запускается с конфигом, сгенерированным на " "этой странице. (Или из UCI напрямую) Если флажок снят, mosquitto запускается " "с конфигом в /etc/mosquitto/mosquitto.conf (и эта страница игнорируется)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:169 msgid "Keepalive interval for this bridge" msgstr "Интервал keepalive для этого моста" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205 msgid "Key for TLS-PSK" msgstr "Ключ для TLS-PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62 msgid "Limit for message allowed inflight" msgstr "Ограничение на количество разрешенных сообщений в передаче" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65 msgid "Limit for message queue when offline" msgstr "Ограничение на размер очереди сообщений при отсутствии подключения" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68 msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable)" msgstr "" "Ограничение на размер очереди сообщений при отсутствии подключения (ноль для " "отключения)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92 msgid "Listeners" msgstr "Слушатели" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:44 msgid "Log destination" msgstr "Место расположения журнала" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:99 msgid "MQTT" msgstr "MQTT" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62 msgid "Max Inflight Messages" msgstr "Максимальное количество передаваемых сообщений" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65 msgid "Max Queued Messages" msgstr "Максимальное количество сообщений в очереди" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68 msgid "Max Queued bytes" msgstr "Максимальное количество байтов в очереди" #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3 msgid "Mosquitto" msgstr "Mosquitto" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:26 msgid "Mosquitto MQTT Broker" msgstr "Mosquitto MQTT брокер" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165 msgid "Notifications local only" msgstr "Уведомления только локальные" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:202 msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)" msgstr "" "Допускаются только шестнадцатеричные числа (используйте символы A-F и цифры " "0-9)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:53 msgid "" "Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener " "only available from localhost" msgstr "" "Исходящие мосты по-прежнему будут работать, но в этом случае основной " "слушатель будет доступен только с localhost" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195 msgid "PSK Bridge Identity" msgstr "Идентификация моста PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:129 msgid "PSK Hint to provide to connecting clients" msgstr "Подсказка PSK для предоставления подключающимся клиентам" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:219 msgid "Path to CA file" msgstr "Путь к файлу CA" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:228 msgid "Path to PEM encoded keyfile" msgstr "Путь к ключевому файлу в кодировке PEM" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:225 msgid "Path to PEM encoded server certificate file" msgstr "Путь к файлу сертификата сервера в кодировке PEM" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88 msgid "Path to persistent file" msgstr "Путь к постоянному файлу" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:73 msgid "Persistence" msgstr "Постоянство" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76 msgid "Persistence enabled" msgstr "Постоянство включено" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:85 msgid "Persistent file name" msgstr "Постоянное имя файла" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88 msgid "Persistent file path (with trailing/)" msgstr "Постоянный путь к файлу (с трейлингом/)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:150 msgid "Please enter a hostname or an IP address" msgstr "Введите имя хоста или IP-адрес" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:145 msgid "Please enter a valid port after the :" msgstr "Пожалуйста, введите действительный порт после :" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:95 msgid "Port" msgstr "Порт" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:97 msgid "Protocol to use when listening" msgstr "Протокол, который следует использовать при прослушивании" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:191 msgid "Remote password" msgstr "Удаленный пароль" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:190 msgid "Remote username" msgstr "Имя удаленного пользователя" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77 msgid "" "Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, " "3d, 2w" msgstr "" "Удалите постоянных клиентов, если они не переподключались в течение этого " "периода, например 6h, 3d, 2w" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:125 msgid "Require clients to present a certificate" msgstr "Требуйте от клиентов предъявления сертификата" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82 msgid "Save persistence file after this many seconds or changes" msgstr "Сохраняйте файл постоянства через столько-то секунд или изменений" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57 msgid "Set to zero to disable" msgstr "Установите нулевое значение, чтобы отключить" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76 msgid "Should persistence to disk be enabled at all" msgstr "Нужно ли вообще включать сохранение на диск" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:117 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:211 msgid "TLS Version" msgstr "Версия TLS" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:212 msgid "" "The remote broker must support the same version of TLS for the connection to " "succeed." msgstr "" "Удаленный брокер должен поддерживать ту же версию TLS, чтобы соединение было " "успешным." #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57 msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree" msgstr "Время в секундах между обновлениями дерева $SYS" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:164 msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications." msgstr "Тема, которую следует использовать для уведомлений локально+удаленно." #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:35 msgid "Use this LuCI configuration page" msgstr "Используйте эту страницу конфигурации LuCI" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:100 msgid "WebSockets" msgstr "WebSockets" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92 msgid "You can configure additional listeners here" msgstr "Вы можете настроить дополнительные слушатели здесь" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:133 msgid "You can configure multiple bridge connections here" msgstr "Здесь можно настроить несколько мостовых соединений" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:45 msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others" msgstr "Их может быть несколько, но \"ни один\" отменяет все остальные" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153 msgid "address" msgstr "адрес" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153 msgid "address[:port] of remote broker" msgstr "адрес[:порт] удаленного брокера" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:189 msgid "" "attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers " "support this." msgstr "" "попытка уведомить удаленного брокера о том, что это мост; не все брокеры " "поддерживают эту функцию." #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:159 msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'" msgstr "полная строка темы в файле mosquitto.conf, например: 'power/# out 2'" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:102 msgid "http_dir to serve on websockets listeners" msgstr "http_dir для обслуживания слушателей websockets" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:113 msgid "keyfile (PEM encoded)" msgstr "ключевой файл (в кодировке PEM)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:27 msgid "" "mosquitto - the blood thirsty MQTT " "messaging broker. Note, only some of the available configuration files are " "supported at this stage, use the checkbox below to use config generated by " "this page, or the stock mosquitto configuration file in /etc/mosquitto/" "mosquitto.conf" msgstr "" "mosquitto - жаждущий крови брокер " "обмена сообщениями MQTT. Обратите внимание, что на данном этапе " "поддерживаются только некоторые из доступных конфигурационных файлов, " "используйте флажок ниже, чтобы использовать конфигурацию, сгенерированную на " "этой странице, или стандартный конфигурационный файл mosquitto в /etc/" "mosquitto/mosquitto.conf" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:162 msgid "notifications" msgstr "уведомления" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:110 msgid "server certificate file (PEM encoded)" msgstr "файл сертификата сервера (в кодировке PEM)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:158 msgid "topic" msgstr "тема" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:138 msgid "unique name for this bridge configuration" msgstr "уникальное имя для этой конфигурации моста"