msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-16 13:01+0000\n" "Last-Translator: Džiugas Januševičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (" "n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:60 msgid "Allow anonymous connections" msgstr "Leisti anoniminius prisijungimus" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:60 msgid "Allow to connect without providing a username and password" msgstr "" "Leisti prisijungti nepakeitus naudotojo/vartotojo vardą (t.y. slapyvardį) ir " "slaptažodžio" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:157 msgid "" "Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults " "to $SYS/broker/connections/<clientid>/state" msgstr "" "Bandyti pranešti vietiniam ir nuotoliniam tarpininkui, apie ryšio būklę/" "būseną, numatytai nusistato į - „$SYS/broker/connections/<clientid>/" "state“" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:179 msgid "Automatic, but no restarts" msgstr "Automatinis, bet be paleidimų iš naujo" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:178 msgid "Automatic, but stopped when not used" msgstr "Automatinis, bet sustabdytas (kai nebenaudojamas)" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:177 msgid "Automatic, includes restarts" msgstr "Automatinis, įskaito paleidimus iš naujo" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:83 msgid "Autosave interval" msgstr "Automatinio išsaugojimo intervalas" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:80 msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time" msgstr "" "Automatinio išsaugojimo intervalas pritaikomas pakeisti skaičiavimą vietoj " "laiko" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:80 msgid "Autosave on changes" msgstr "Automatiškai išsaugoti po pakeitimų" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:206 msgid "Bridge PSK" msgstr "„Tinklo Tilto“ – Jungimo „PSK“" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:162 msgid "Bridge connection states should only be published locally" msgstr "" "„Tinklo Tilto“ – Jungimo prisijungimai teigimai turėtų būti paskelbti tik " "vietiškai" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:139 msgid "Bridges" msgstr "„Tinklo Tiltai“ – Jungimai" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:109 msgid "CA file path" msgstr "„CA“ failo kelias" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:112 msgid "CA path to search" msgstr "„CA“ kelio paieška" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:131 msgid "CRL to use if require_certificate is enabled" msgstr "Kokį „CRL“ naudoti, jei „require_certificate“ yra įjungtas/įgalintas" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:133 msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format" msgstr "Šifrų valdymas. Turėtų sutapti su „openssl ciphers“ formatu" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:154 msgid "Clean session" msgstr "Švari sesija" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:77 msgid "Client expiration" msgstr "Kliento galiojimo laikas" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:167 msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself" msgstr "Kokį kliento ID naudoti vietiškai. Svarbu kai sujungiama sau (į save)" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:164 msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection" msgstr "" "Kokį kliento ID naudoti nuotolinei pabaigai šio „tinklo tilto“ – sujungimo " "prisijungime" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:144 msgid "Connection name" msgstr "Prisijungimo pavadinimas" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:8 #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:101 msgid "Default" msgstr "Numatyta/-s/-ai" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:122 msgid "Depends on your openssl version, empty to support all" msgstr "Priklauso nuo Jūsų „openssl“ versijos; tuščias nurodo palaikymą viskam" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:223 msgid "Directory to search for CA files" msgstr "Katalogas ieškoti „CA“ failus" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:10 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta/Neįgalinta (-s/-i)" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:53 msgid "Disallow remote access to this broker" msgstr "Neleisti nuotolinės prieigos, šiam tarpininkui" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:9 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta/Įgalinta (-s/-i)" #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto" msgstr "Suteikti „UCI“ prieigą – „luci-app-mosquitto“" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:185 msgid "How long to wait before disconnecting" msgstr "Kiek laukti prieš atsijungiant" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:181 msgid "How long to wait before reconnecting" msgstr "Kiek laukti prieš iš naujo prisijungiant" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:189 msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge" msgstr "" "Kiek pranešimų reikia įrašyti į eilę, prieš paleidžiant iš naujo – „tinginio " "tinklo tiltą“ – jungimą" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:174 msgid "How should this bridge be started" msgstr "Kaip turėtų būti pradėtas šis „tinklo tiltas“ – jungimas" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:203 msgid "Identity for TLS-PSK" msgstr "„TLS-PSK“ tapatybė" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:38 msgid "" "If checked, mosquitto runs with a config generated from this page. If " "unchecked, mosquitto runs with the config in %s (and this page is ignored)." msgstr "" "Jei patikrintas, „mosquitto“ veikia su konfigūracija, sugeneruota šiame " "puslapyje. (Arba tiesiogiai iš – „UCI“) Jei nepatikrinta, „mosquitto“ veikia " "su konfigūracija, esančia – „%s“ (ir šio puslapio nepaisoma)." #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:170 msgid "Keep-alive interval for this bridge" msgstr "" "„Laikyti „gyvą“/„reaguojantį“ intervalas šiam „tinklo tiltui“ – jungiamajam" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:206 msgid "Key for TLS-PSK" msgstr "„TLS-PSK“ raktas" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:118 msgid "Keyfile (PEM encoded)" msgstr "rakto failas („PEM“ užkoduotas)" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:62 msgid "Limit for message allowed inflight" msgstr "Leidžiamų pranešimų apribojimas, skrydžio metu" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:65 msgid "Limit for message queue when offline" msgstr "Pranešimų eilės apribojimas, neprisijungus" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:68 msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable" msgstr "" "Pranešimų eilės apribojimas, neprisijungus (nulis, kad išjungtumėte/" "išgalintumėte)" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:93 msgid "Listeners" msgstr "Laukiantys prisijungimo/jungties ryšiai" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:46 msgid "Log destination" msgstr "Žurnalo paskirties vieta" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:102 msgid "MQTT" msgstr "„MQTT“" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:62 msgid "Max Inflight Messages" msgstr "Maksimalus skrydžio metu pranešimų skaičius" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:68 msgid "Max Queued Bytes" msgstr "Maksimalių baitų skaičius, eilėje" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:65 msgid "Max Queued Messages" msgstr "Maksimalių žinučių skaičius, eilėje" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:43 #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3 msgid "Mosquitto" msgstr "„Mosquitto“" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:25 msgid "Mosquitto MQTT Broker" msgstr "„Mosquitto MQTT“ tarpininkas" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:162 msgid "Notifications local only" msgstr "Tik vietiniai pranešimai" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:54 msgid "" "Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener " "only available from localhost" msgstr "" "Išsiunčiami „tinklo tiltai“ – jungimai vis tiek veiks, tačiau, dėl to, " "pirminis/pagrindinis laukiantis prisijungimo/jungties ryšys bus pasiekiamas, " "tik iš – „localhost“" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:203 msgid "PSK Bridge Identity" msgstr "„PSK“; „Tinklo tilto“ – jungiamojo tapatybė" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:136 msgid "PSK Hint to provide to connecting clients" msgstr "„PSK“ užuomine, kurį reikia pateikti, besijungiantiems klientams" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:219 msgid "Path to CA file" msgstr "Kelias į „CA“ failą" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:231 msgid "Path to PEM encoded keyfile" msgstr "Kelias į „PEM“ užkoduota rakto failą" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:227 msgid "Path to PEM encoded server certificate file" msgstr "Kelias į „PEM“ užkoduota serverio sertifikato failą" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:89 msgid "Path to persistent file" msgstr "Kelias į pastovų failą" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:72 msgid "Persistence" msgstr "Pastovumas" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:75 msgid "Persistence enabled" msgstr "Pastovumas įjungtas/įgalintas" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:86 msgid "Persistent file name" msgstr "Pastovaus failo pavadinimas" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:89 msgid "Persistent file path (with trailing/)" msgstr "Pastovaus failo kelias (su „/“ gale)" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:97 msgid "Port" msgstr "Prievadas" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:100 msgid "Protocol to use when listening" msgstr "" "Protokolas kurį naudoti, kai laukia prisijungimo/jungties ryšio (stebi " "užklausas ir pasiruošęs priimti)" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:199 msgid "Remote password" msgstr "Nuotolinis slaptažodis" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:196 msgid "Remote username" msgstr "Nuotolinis naudotojo/vartotojo vardas (t.y. slapyvardis)" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:77 msgid "" "Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, " "3d, 2w" msgstr "" "Pašalinti pastovius klientus, jei jie neprisijungė iš naujo, per šį periodą; " "pvz.:, 6val., 3d., 2sav." #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:129 msgid "Require clients to present a certificate" msgstr "Reikalauti klientų, kad jie pristatytų sertifikatą" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:83 msgid "Save persistence file after this many seconds or changes" msgstr "Išsaugoti pastovų failą, po tiek sekundžių ar pakeitimų –" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:115 msgid "Server certificate file (PEM encoded)" msgstr "serverio sertifikato failas („PEM“ užkoduotas)" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:57 msgid "Set to zero to disable" msgstr "Nustatykite į nulį, norint išjungti" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:75 msgid "Should persistence to disk be enabled at all" msgstr "Ar iš viso turėtų būti įjungtas/įgalintas pastovumas, diske" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:121 #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:211 msgid "TLS Version" msgstr "„TLS“ versija" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:212 msgid "" "The remote broker must support the same version of TLS for the connection to " "succeed." msgstr "" "Nuotolinis tarpininkas turi palaikyti tą pačią – „TLS“ versiją, kad ryšys " "būtų sėkmingas." #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:57 msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree" msgstr "Laikas sekundėmis tarp atnaujinimų „$SYS medžio“" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:159 msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications." msgstr "" "Tematika, kurią naudoti vietiniam+nuotoliniam, nuotolinėms pranešimams." #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:37 msgid "Use this LuCI configuration page" msgstr "Naudoti šį „LuCI“ konfigūracijos puslapį" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:103 msgid "WebSockets" msgstr "„WebSockets“" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:93 msgid "You can configure additional listeners here" msgstr "" "Jūs galite sukonfigūruoti papildomus, laukiančius prisijungimo/jungties " "ryšius čia" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:140 msgid "You can configure multiple bridge connections here" msgstr "Jūs galite sukonfigūruoti kelis, „tinklo tiltų“ – jungimų ryšius čia" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:46 msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others" msgstr "Jūs galite turėti kelis, bet – „joks“, perkeis/perrašys visus kitus" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:147 msgid "address" msgstr "adresas" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:147 msgid "address[:port] of remote broker" msgstr "adresas[:prievadas], nuotolinio tarpininko" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:194 msgid "" "attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers " "support this." msgstr "" "bandyti pranešti nuotoliniam tarpininkui, kad tai yra – „tinklo tiltas“ – " "jungimas, ne visi tarpininkai tai palaiko." #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:151 msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'" msgstr "visa „mosquitto.conf“ temos eilutė, pvz.: „power/# out 2“" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:105 msgid "http_dir to serve on websockets listeners" msgstr "" "„http_dir“, skirtas aptarnauti – „websockets“, laukiantiems prisijungimo/" "jungties ryšiams" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:26 msgid "" "mosquitto - the blood thirsty MQTT " "messaging broker. Note, only some of the available configuration files are " "supported at this stage. Use the checkbox below to use config generated by " "this page, or the stock mosquitto configuration file in %s." msgstr "" "„mosquitto“ – „kraujo ištroškęs“, " "„MQTT“ pranešimų perdavimo tarpininkas. Atkreipkite dėmesį, kad tik kai " "kurie iš galimi konfigūracijos failai šiame etape yra palaikomi, naudokite " "toliau esantį žymimąjį langelį, jei norite naudoti šiame puslapyje " "sugeneruotą konfigūraciją arba numatytąją – „mosquitto“, konfigūracijos " "failą randamą – „%s“." #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:156 msgid "notifications" msgstr "pranešimai" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:150 msgid "topic" msgstr "tema" #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:145 msgid "unique name for this bridge configuration" msgstr "išskirtinis pavadinimas šiam „tinklo tiltui“ – jungimo konfigūracijai" #~ msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)" #~ msgstr "" #~ "Leidžiami tik šešioliktainiai skaičiai (naudokite – A-F simbolius ir 0-9 " #~ "skaitmenys)" #~ msgid "Please enter a hostname or an IP address" #~ msgstr "" #~ "Prašome įvesti įrenginio (t.y skleidėjo/vedėjo) pavadinimą arba IP adresą" #~ msgid "Please enter a valid port after the :" #~ msgstr "Prašome įvesti tinkamą prievadą po:"