msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 19:01+0000\n" "Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(" "n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61 msgid "Allow anonymous connections" msgstr "Ceadaigh naisc gan ainm" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61 msgid "Allow to connect without providing a username and password" msgstr "Ceadaigh nascadh gan ainm úsáideora agus pasfhocal a sholáthar" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:163 msgid "" "Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults " "to $SYS/broker/connections/<clientid>/state" msgstr "" "<clientid>Iarracht a chur ar an eolas don bhróicéir áitiúil agus " "iargúlta faoi stádas nasc, réamhshocruithe go $sys/bróicéir/Connections/ " "/state" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:177 msgid "Automatic, but no restarts" msgstr "Uathoibríoch, ach gan aon athosú" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:176 msgid "Automatic, but stopped when not used" msgstr "Uathoibríoch, ach stopadh nuair nach n-úsáidtear" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:175 msgid "Automatic, includes restarts" msgstr "Uathoibríoch, cuimsíonn athos" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82 msgid "Autosave interval" msgstr "Eatramh uathshábháil" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80 msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time" msgstr "Baineann eatramh Autosave le comhaireamh athraithe in ionad ama" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80 msgid "Autosave on changes" msgstr "Autosave ar athruithe" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205 msgid "Bridge PSK" msgstr "Droichead PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165 msgid "Bridge connection states should only be published locally" msgstr "Níor cheart stáit nasc droichead a fhoilsiú go há" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:132 msgid "Bridges" msgstr "Droichid" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:104 msgid "CA file path" msgstr "Conair comhad CA" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:107 msgid "CA path to search" msgstr "Conair CA le cuardach" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:127 msgid "CRL to use if require_certificate is enabled" msgstr "CRL le húsáid má tá requi_certificate cumasaithe" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:128 msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format" msgstr "" "Rialú cipher. Ba chóir go mbeadh formáid 'ciphers' openssl a mheaitseáil" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:161 msgid "Clean session" msgstr "Seisiún glan" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77 msgid "Client expiration" msgstr "Éag an gcliant" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:168 msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself" msgstr "" "ID cliant le húsáid go háitiúil. Tábhachtach agus tú ag brúidiú leat féin" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:167 msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection" msgstr "Aitheantas cliant le húsáid ar deireadh iargúlta an nasc droichead seo" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:137 msgid "Connection name" msgstr "Ainm ceangail" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:118 msgid "Depends on your openssl version, empty to support all" msgstr "Ag brath ar do leagan openssl, folamh chun tacú le gach duine" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:222 msgid "Directory to search for CA files" msgstr "Eolaire chun comhaid CA a chuardach" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:52 msgid "Disallow remote access to this broker" msgstr "Dícheadaigh cianrochtain ar an mbróicéir seo" #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto" msgstr "Rochtain UCI a dheonú do luci-app-mosquito" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:181 msgid "How long to wait before disconnecting" msgstr "Cá fhad le fanacht sula ndéanfar dícheangal" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:178 msgid "How long to wait before reconnecting" msgstr "Cá fhad le fanacht sula ndéanfaidh tú athnascadh" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:184 msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge" msgstr "Cé mhéad teachtaireacht le scuaine sula dtosaíonn droichead leis" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:172 msgid "How should this bridge be started" msgstr "Conas ba chóir an droichead seo a thosú" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195 msgid "Identity for TLS-PSK" msgstr "Féiniúlacht do TLS-PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:36 msgid "" "If checked, mosquitto runs with a config generated from this page. (Or from " "UCI directly) If unchecked, mosquitto runs with the config in /etc/mosquitto/" "mosquitto.conf (and this page is ignored)" msgstr "" "Má dhéantar é a sheiceáil, ritheann mosquito le cumraíocht a ghintear ón " "leathanach seo. (Nó ó UCI go díreach) Mura ndéantar seiceáil, ritheann " "mosquto leis an gcumraíocht in /etc/mosquto/mosquitto.conf (agus déantar " "neamhaird ar an leathanach seo)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:169 msgid "Keepalive interval for this bridge" msgstr "Eatraimh Keepalive don droichead seo" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205 msgid "Key for TLS-PSK" msgstr "Eochair do TLS-PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62 msgid "Limit for message allowed inflight" msgstr "Teorainn le haghaidh inflight ceadaithe teachtaireachta" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65 msgid "Limit for message queue when offline" msgstr "Teorainn le haghaidh scuaine teachtaireachtaí nuair a" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68 msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable)" msgstr "" "Teorainn le haghaidh scuaine teachtaireachta agus é as líne, nialas le " "díchumasú)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92 msgid "Listeners" msgstr "Éisteoirí" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:44 msgid "Log destination" msgstr "Logáil ceann scríbe" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:99 msgid "MQTT" msgstr "MQTT" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62 msgid "Max Inflight Messages" msgstr "Teachtaireachtaí Max Inflite" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65 msgid "Max Queued Messages" msgstr "Teachtaireachtaí Scuaine Uasta" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68 msgid "Max Queued bytes" msgstr "Uasmhéid na mBéite Scu" #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3 msgid "Mosquitto" msgstr "Mosquito" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:26 msgid "Mosquitto MQTT Broker" msgstr "Bróicéir Mosquitto MQTT" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165 msgid "Notifications local only" msgstr "Fógraí áitiúla amháin" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:202 msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)" msgstr "" "Ní cheadaítear ach uimhreacha heicseach (bain úsáid as carachtair A-F agus 0-" "9 dhigit)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:53 msgid "" "Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener " "only available from localhost" msgstr "" "Oibreoidh droichid amach fós, ach ní chuirfidh sé seo an príomh-éisteoir ar " "fáil ach ó localhost" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195 msgid "PSK Bridge Identity" msgstr "Féiniúlacht Droichead PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:129 msgid "PSK Hint to provide to connecting clients" msgstr "Leid PSK le soláthar do chliaint nasctha" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:219 msgid "Path to CA file" msgstr "Conair chuig comhad CA" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:228 msgid "Path to PEM encoded keyfile" msgstr "Conair chuig eochchomhad ionchódaithe PEM" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:225 msgid "Path to PEM encoded server certificate file" msgstr "Conair chuig comhad deimhnithe freastalaí ionchódaithe" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88 msgid "Path to persistent file" msgstr "Conair chuig comhad leanúnach" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:73 msgid "Persistence" msgstr "Buanseasmhacht" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76 msgid "Persistence enabled" msgstr "Marthanacht cumasaithe" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:85 msgid "Persistent file name" msgstr "Ainm comhaid leanúnach" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88 msgid "Persistent file path (with trailing/)" msgstr "Conair comhaid leanúnach (le leantóireacht/)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:150 msgid "Please enter a hostname or an IP address" msgstr "Cuir isteach ainm óstach nó seoladh IP le do thoil" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:145 msgid "Please enter a valid port after the :" msgstr "Cuir isteach calafort bailí tar éis an:" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:95 msgid "Port" msgstr "Calafort" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:97 msgid "Protocol to use when listening" msgstr "Prótacal le húsáid agus tú ag éisteacht" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:191 msgid "Remote password" msgstr "Pasfhocal iargúlta" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:190 msgid "Remote username" msgstr "Ainm úsáideora cianda" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77 msgid "" "Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, " "3d, 2w" msgstr "" "Bain cliaint leanúnacha mura bhfuil athnasc acu sa tréimhse seo, m.sh. 6h, " "3d, 2w" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:125 msgid "Require clients to present a certificate" msgstr "Ceangail ar chliaint deimhniú a chur i láthair" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82 msgid "Save persistence file after this many seconds or changes" msgstr "" "Sábháil comhad marthanachta tar éis na soicindí nó athruithe iomadúla seo" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57 msgid "Set to zero to disable" msgstr "Socraigh go nialas le díchumasú" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76 msgid "Should persistence to disk be enabled at all" msgstr "Ar chóir go mbeadh marthanacht ar an diosca cumasaithe ar chor" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:117 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:211 msgid "TLS Version" msgstr "Leagan TLS" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:212 msgid "" "The remote broker must support the same version of TLS for the connection to " "succeed." msgstr "" "Caithfidh an bróicéir iargúlta tacú leis an leagan céanna de TLS chun go n-" "éireoidh leis an nasc." #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57 msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree" msgstr "Am i soicindí idir nuashonruithe an chrann $SYS" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:164 msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications." msgstr "Ábhar le húsáid le haghaidh cian áitiúil+ le haghaidh fógraí." #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:35 msgid "Use this LuCI configuration page" msgstr "Úsáid an leathanach cumraíochta LuCi seo" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:100 msgid "WebSockets" msgstr "Soicéid Web" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92 msgid "You can configure additional listeners here" msgstr "Is féidir leat éisteoirí breise a chumrú anseo" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:133 msgid "You can configure multiple bridge connections here" msgstr "Is féidir leat naisc droichead iolracha a chumrú" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:45 msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others" msgstr "" "Is féidir leat iolracht a bheith agat, ach cuirfidh 'aon' gach duine eile a " "sháraingt" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153 msgid "address" msgstr "seoladh" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153 msgid "address[:port] of remote broker" msgstr "seoladh [:port] an bhróicéir iargúlta" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:189 msgid "" "attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers " "support this." msgstr "" "iarracht a chur in iúl don bhróicéir iargúlta gur droichead é seo, ní " "thacaíonn gach bróicéir leis seo." #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:159 msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'" msgstr "teaghrán ábhar iomlán do mosquto.conf, m.sh.: 'power/# out 2'" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:102 msgid "http_dir to serve on websockets listeners" msgstr "http_dir chun freastal ar éisteoirí websocket" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:113 msgid "keyfile (PEM encoded)" msgstr "eochairfile (ionchódaithe PEM)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:27 msgid "" "mosquitto - the blood thirsty MQTT " "messaging broker. Note, only some of the available configuration files are " "supported at this stage, use the checkbox below to use config generated by " "this page, or the stock mosquitto configuration file in /etc/mosquitto/" "mosquitto.conf" msgstr "" "mosquitto - an blood thirsty bróicéir " "teachtaireachtaí MQTT. Tabhair faoi deara, ní thacaítear ach le cuid de na " "comhaid cumraíochta atá ar fáil ag an gcéim seo, bain úsáid as an ticbhosca " "thíos chun cumraíocht a ghineann an leathanach seo a úsáid, nó an comhad " "cumraíochta mosquitto stoic i /etc/mosquitto/mosquitto.conf" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:162 msgid "notifications" msgstr "fógraí" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:110 msgid "server certificate file (PEM encoded)" msgstr "comhad deimhnithe freastalaí (ionchódaithe PEM)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:158 msgid "topic" msgstr "ábhar" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:138 msgid "unique name for this bridge configuration" msgstr "ainm uathúil don chumraíocht droichead seo"