msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 06:29+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsfrpc/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:15
msgid "Additional configs"
msgstr "Configurações adicionais"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:37
msgid "Additional settings"
msgstr "Configurações adicionais"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:25
msgid "Admin address"
msgstr "Endereço do administrador"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:28
msgid "Admin password"
msgstr "Palavra-passe do administrador"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:26
msgid "Admin port"
msgstr "Porto de administrador"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:27
msgid "Admin user"
msgstr "Utilizador do Administrador"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:25
msgid ""
"AdminAddr specifies the address that the admin server binds to.<br>By "
"default, this value is \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
"AdminAddr especifica o endereço para o qual o servidor admin se liga.<br>Por "
"padrão, este valor é \"127.0.0.1\"."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:26
msgid ""
"AdminPort specifies the port for the admin server to listen on. If this "
"value is 0, the admin server will not be started.<br>By default, this value "
"is 0."
msgstr ""
"AdminPort especifica a porta onde o servidor de administração escuta. Se "
"este valor for 0, o servidor admin não será iniciado.<br>Por padrão, este "
"valor é 0."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:28
msgid ""
"AdminPwd specifies the password that the admin server will use for login."
"<br>By default, this value is \"admin\"."
msgstr ""
"AdminPwd especifica a palavra-passe que o servidor admin usará para login."
"<br>Por padrão, este valor é \"admin\"."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:27
msgid ""
"AdminUser specifies the username that the admin server will use for login."
"<br>By default, this value is \"admin\"."
msgstr ""
"AdminUser especifica o nome de utilizador que o servidor admin usará para "
"login.<br>Por padrão, este valor é \"admin\"."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:29
msgid "Assets dir"
msgstr "Diretório de ativos"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:29
msgid ""
"AssetsDir specifies the local directory that the admin server will load "
"resources from. If this value is \"\", assets will be loaded from the "
"bundled executable using statik.<br>By default, this value is \"\"."
msgstr ""
"AssetsDir determina um diretório local de onde o painel carregará recursos. "
"Se o valor for \"\", os ativos serão carregados do que estiver embutido no "
"executável usando o statik. <br>O valor predefinido é \"\"."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:127
msgid "Common Settings"
msgstr "Configurações Comuns"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:43
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:15
msgid "Config files include in temporary config file"
msgstr ""
"Ficheiros de configuração incluídos no ficheiro de configuração temporário"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:53
msgid "Custom domains"
msgstr "Domínios personalizados"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:23
msgid "Disable log color"
msgstr "Desativar cores nos registos"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:23
msgid ""
"DisableLogColor disables log colors when LogWay == \"console\" when set to "
"true."
msgstr ""
"DisableLogColor desativa o registo de cores quando LogWay == \"console\" for "
"definido como true."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:42
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:14
msgid "Environment variable"
msgstr "Variável de ambiente"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:32
msgid "Exit when login fail"
msgstr "Saír caso início de sessão falhar"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:152
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: applications/luci-app-frpc/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-frpc.json:3
msgid "Grant access to LuCI app frpc"
msgstr "Conceder acesso à app LuCI frps"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:153
msgid "HTTP Settings"
msgstr "Configurações HTTP"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:60
msgid "HTTP password"
msgstr "Palavra-passe HTTP"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:21
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:59
msgid "HTTP user"
msgstr "Utilizador HTTP"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:35
msgid ""
"HeartBeatInterval specifies at what interval heartbeats are sent to the "
"server, in seconds. It is not recommended to change this value.<br>By "
"default, this value is 30."
msgstr ""
"HeartBeatInterval determina em que intervalo heartbeats serão enviados para "
"o servidor em segundos. Não é recomendável alterar este valor. <br>O valor "
"predefinido é 30."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:36
msgid ""
"HeartBeatTimeout specifies the maximum allowed heartbeat response delay "
"before the connection is terminated, in seconds. It is not recommended to "
"change this value.<br>By default, this value is 90."
msgstr ""
"HeartBeatTimeout especifica o atraso máximo permitido de resposta ao "
"heartbeat antes que a conexão seja encerrada, em segundos. Não é "
"recomendável alterar esse valor. <br>O valor predefinido é 90."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:35
msgid "Heartbeat interval"
msgstr "Intervalo do heartbeat"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:36
msgid "Heartbeat timeout"
msgstr "Tempo limite do heartbeat"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:61
msgid "Host header rewrite"
msgstr "Reescrever o cabeçalho do host"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:21
msgid ""
"HttpProxy specifies a proxy address to connect to the server through. If "
"this value is \"\", the server will be connected to directly.<br>By default, "
"this value is read from the \"http_proxy\" environment variable."
msgstr ""
"O HttpProxy especifica um endereço proxy para conectar ao servidor através "
"dele. Se esse valor for \"\", o servidor será conectado diretamente. <br>O "
"valor predefinido desse valor é lido da variável do ambiente \"http_proxy\"."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:49
msgid "If remote_port is 0, frps will assign a random port for you"
msgstr "Se remote_port for 0, frps atribuirá uma porta aleatória para si"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:44
#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:156
msgid "Local IP"
msgstr "IP local"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:45
#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:157
msgid "Local port"
msgstr "Porta local"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:44
msgid "LocalIp specifies the IP address or host name to proxy to."
msgstr "LocalIp especifica o endereço IP ou nome de host para ser proxy."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:45
msgid "LocalPort specifies the port to proxy to."
msgstr "LocalPort especifica a porta para ser proxy."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:58
msgid "Locations"
msgstr "Locais"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:22
msgid "Log level"
msgstr "Nível de registo"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:10
msgid "Log stderr"
msgstr "Regisro do stderr"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:9
msgid "Log stdout"
msgstr "Registo do stdout"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:22
msgid ""
"LogLevel specifies the minimum log level. Valid values are \"trace\", \"debug"
"\", \"info\", \"warn\", and \"error\".<br>By default, this value is \"info\"."
msgstr ""
"O LogLevel determina o nível mínimo de registo. Valores válidos são \"trace"
"\", \"debug\", \"info\", \"warn\" e \"error\". <br>O valor predefinido é "
"\"info\"."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:32
msgid ""
"LoginFailExit controls whether or not the client should exit after a failed "
"login attempt. If false, the client will retry until a login attempt "
"succeeds.<br>By default, this value is true."
msgstr ""
"LoginFailExit controla se o cliente deve ou não sair após a falha de uma "
"tentativa de login. Se falso, o cliente tentará novamente até que uma "
"tentativa de login seja bem sucedida. <br>O valor predefinido é true."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:146
msgid "Name can not be \"common\""
msgstr "O nome pode não ser \"common\""

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:14
msgid ""
"OS environments pass to frp for config file template, see <a href=\"https://"
"github.com/fatedier/frp#configuration-file-template\">frp README</a>"
msgstr ""
"As variáveis de ambiente do sistema operacional passam para o frp como "
"modelo de configuração, veja <a href=\"https://github.com/fatedier/"
"frp#configuration-file-template\">frp README</a>"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:33
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:33
msgid ""
"Protocol specifies the protocol to use when interacting with the server. "
"Valid values are \"tcp\", \"kcp\", and \"websocket\".<br>By default, this "
"value is \"tcp\"."
msgstr ""
"O protocolo especifica o protocolo a ser usado ao interagir com o servidor. "
"Os valores válidos são \"tcp\", \"kcp\" e \"websocket\". <br>O valor "
"predefinido é \"tcp\"."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:139
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configurações de Proxy"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:41
#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:155
msgid "Proxy type"
msgstr "Tipo de proxy"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:41
msgid ""
"ProxyType specifies the type of this proxy. Valid values include \"tcp\", "
"\"udp\", \"http\", \"https\", \"stcp\", and \"xtcp\".<br>By default, this "
"value is \"tcp\"."
msgstr ""
"ProxyType especifica o tipo deste proxy. Os valores válidos incluem \"tcp\", "
"\"udp\", \"http\", \"https\", \"stcp\", e \"xtcp\".<br>O valor predefinido é "
"\"tcp\"."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:49
msgid "Remote port"
msgstr "Porta remota"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:13
msgid "Respawn when crashed"
msgstr "Reiniciar caso travado"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:66
msgid "Role"
msgstr "Função"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:12
msgid "Run daemon as group"
msgstr "Executar daemon como grupo"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:11
msgid "Run daemon as user"
msgstr "Executar serviço como utilizador"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:19
msgid "Server address"
msgstr "Endereço do servidor"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:20
msgid "Server port"
msgstr "Porta do servidor"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:19
msgid ""
"ServerAddr specifies the address of the server to connect to.<br>By default, "
"this value is \"0.0.0.0\"."
msgstr ""
"ServerAddr especifica o endereço do servidor ao qual se conectar.<br>O valor "
"predefinido é \"0.0.0.0\"."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:20
msgid ""
"ServerPort specifies the port to connect to the server on.<br>By default, "
"this value is 7000."
msgstr ""
"ServerPort especifica a porta ao qual se conectar no servidor.<br>O valor "
"predefinido é 7000."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:67
msgid "Sk"
msgstr "Sk"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:128
#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:132
msgid "Startup Settings"
msgstr "Configurações de inicialização"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:54
msgid "Subdomain"
msgstr "Subdomínio"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:30
msgid "TCP mux"
msgstr "TCP mux"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:34
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:34
msgid ""
"TLSEnable specifies whether or not TLS should be used when communicating "
"with the server."
msgstr ""
"O TLSEnable especifica se o TLS deve ou não ser usado ao comunicar com o "
"servidor."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:30
msgid ""
"TcpMux toggles TCP stream multiplexing. This allows multiple requests from a "
"client to share a single TCP connection. If this value is true, the server "
"must have TCP multiplexing enabled as well.<br>By default, this value is "
"true."
msgstr ""
"TcpMux alterna multiplexação de fluxo TCP. Isso permite que várias "
"solicitações de um cliente compartilhem uma única conexão TCP. Se esse valor "
"for true, o servidor deve ter multiplexing TCP ativado também. <br>O valor "
"predefinido é verdadeiro."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:37
msgid ""
"This list can be used to specify some additional parameters which have not "
"been included in this LuCI."
msgstr ""
"Esta lista pode ser usada para definir parâmetros adicionais que não estavam "
"incluídos neste LuCI."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:24
msgid "Token"
msgstr "Chave eletrónica"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:24
msgid ""
"Token specifies the authorization token used to create keys to be sent to "
"the server. The server must have a matching token for authorization to "
"succeed. <br>By default, this value is \"\"."
msgstr ""
"O token especifica o token de autorização usado para criar chaves a serem "
"enviadas para o servidor. O servidor deve ter um token correspondente para a "
"autorização ter sucesso. O valor predefinido é \"\"."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:43
msgid ""
"UseCompression controls whether or not communication with the server will be "
"compressed.<br>By default, this value is false."
msgstr ""
"UseCompression controla se a comunicação com o servidor será compactada ou "
"não. <br>O valor predefinido é false."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:42
msgid ""
"UseEncryption controls whether or not communication with the server will be "
"encrypted. Encryption is done using the tokens supplied in the server and "
"client configuration.<br>By default, this value is false."
msgstr ""
"UseEncryption controla se a comunicação com o servidor será criptografada ou "
"não. A criptografia é feita a usar os tokens fornecidos na configuração do "
"servidor e do cliente. <br>O valor predefinido é false."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:31
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:31
msgid ""
"User specifies a prefix for proxy names to distinguish them from other "
"clients. If this value is not \"\", proxy names will automatically be "
"changed to \"{user}.{proxy_name}\".<br>By default, this value is \"\"."
msgstr ""
"O utilizador especifica um prefixo aos nomes de proxy para distingui-los de "
"outros clientes. Se este valor não for \"\", os nomes de proxy serão "
"automaticamente alterados para \"{utilizador}. {nome_do_proxy}\". <br>O "
"valor predefinido é \"\"."

#: applications/luci-app-frpc/htdocs/luci-static/resources/view/frpc.js:122
#: applications/luci-app-frpc/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-frpc.json:3
msgid "frp Client"
msgstr "Cliente frp"