msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-12 09:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-27 00:40+0200\n" "Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:25 msgid "" "All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a " "gateway in the mesh network." msgstr "" "Todo o tráfego das interfaces pertencentes a estas zonas será enviado " "através de um roteador padrão na rede em malha." #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:13 msgid "Enable Policy Routing" msgstr "Habilitar a Política de Roteamento" #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:21 msgid "Fallback to mesh" msgstr "Se falhar, usar a malha" #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:25 msgid "Firewall zones" msgstr "Zonas do firewall" #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:16 msgid "" "If no default route is received from the mesh network then traffic which " "belongs to the selected firewall zones is routed via your internet " "connection as a fallback. If you do not want this and instead block that " "traffic then you should select this option." msgstr "" "Se nenhuma rota padrão for recebida da rede em malha, então o tráfego que " "pertencer a zona de firewall selecionada através da sua conexão internet " "como solução de contorno. Se você não quer isto e, ao contrário, deseja " "bloquear este tráfego, então você deve selecionar esta opção." #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:22 msgid "" "If your own gateway is not available then fallback to the mesh default " "gateway." msgstr "" "Se o seu roteador não estiver disponível, usar como alternativa o roteador " "padrão da malha." #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/controller/freifunk/policy-routing.lua:8 #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:6 msgid "Policy Routing" msgstr "Política de Roteamento" #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:16 msgid "Strict Filtering" msgstr "Filtragem Estrita" #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:6 msgid "" "These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. " "This is useful if you need to use your own internet connection for yourself " "but you don't want to share it with others (that's why it can also be called " "'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection " "while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh." msgstr "" "Estas páginas podem ser usadas para configurar a política de roteamento para " "certas zonas de firewall. Isto pode ser útil se você precisa usar sua " "própria conexão com a internet para si e não quer compartilhá-la com outros " "(é por isto que isto pode ser chamado de 'Modo Egocêntrico'). Seu próprio " "tráfego é enviado através de sua conexão com a internet enquanto o tráfego " "originado da rede em malha irá usar outro roteador na malha."