msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 07:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:02+0200\n" "Last-Translator: goodgod261 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:25 msgid "" "All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a " "gateway in the mesh network." msgstr "" "Cały ruch sieciowy z interfejsów należących do tych stref będzie wysyłany " "przez bramę w sieci mesh." #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:13 msgid "Enable Policy Routing" msgstr "Włącz politykę trasowania (routingu)" #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:21 msgid "Fallback to mesh" msgstr "Fallback do mesh" #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:25 msgid "Firewall zones" msgstr "Strefy firewalla" #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:16 msgid "" "If no default route is received from the mesh network then traffic which " "belongs to the selected firewall zones is routed via your internet " "connection as a fallback. If you do not want this and instead block that " "traffic then you should select this option." msgstr "" "Jeśli nie otrzymano domyślnej trasy z sieci mesh, ruch sieciowy należący do " "wybranej strefy firewalla jest trasowany przez Twoje połączenie z internetem " "jako fallback. Jeśli tego nie chcesz i zamiast tego chciałbyś blokować taki " "ruch sieciowy, powinieneś zaznaczyć tę opcję." #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:22 msgid "" "If your own gateway is not available then fallback to the mesh default " "gateway." msgstr "" "Jeśli Twoja własna brama nie jest dostępna, wykonaj fallback do domyślnej " "bramy sieci mesh." #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/controller/freifunk/policy-routing.lua:8 #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:6 msgid "Policy Routing" msgstr "Polityka trasowania (routingu)" #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:16 msgid "Strict Filtering" msgstr "Ścisłe filtrowanie" #: applications/luci-app-freifunk-policyrouting/luasrc/model/cbi/freifunk/policyrouting.lua:6 msgid "" "These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. " "This is useful if you need to use your own internet connection for yourself " "but you don't want to share it with others (that's why it can also be called " "'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection " "while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh." msgstr "" "Te strony mogą zostać użyte do ustawienia polityki trasowania (routingu) dla " "wybranych stref firewalla. Jest to użyteczne jeśli chcesz używać swojego " "połączenia z internetem sam i nie chcesz dzielić się nim z innymi (stąd " "alternatywna nazwa \"tryb ego\"). Twój własny ruch sieciowy jest wysyłany " "przez Twoje połączenie, zaś ruch pochodzący z sieci mesh będzie używać innej " "bramy w sieci."