msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-16 01:26+0000\n" "Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:38 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:38 msgid "Destination IP address for connection EoIP." msgstr "IP de destino para a conexão EoIP." #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:43 msgid "Dynamic" msgstr "Dinâmico" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:16 msgid "Enable tunnel" msgstr "Ativar túnel" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:10 #, fuzzy msgid "EoIP - Tunneling" msgstr "EoIP - Túnel" #: applications/luci-app-eoip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-eoip.json:3 msgid "EoIP tunnel" msgstr "EoIP túnel" #: applications/luci-app-eoip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-eoip.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-eoip" msgstr "Conceder acesso UCI à luci-app-eoip" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:10 msgid "" "Here you can configure EoIP tunnel. At current moment it is easiest way to " "create stateless tunnel with Mikrotik." msgstr "" "Aqui pode configurar o túnel EoIP. No momento, é mais fácil criar um túnel " "sem estado com a Mikrotik." #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:33 msgid "ID tunnel" msgstr "túnel ID" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:18 msgid "If you input 0 interface name zeoip0" msgstr "" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:43 msgid "" "If you use dynamic option, take attention that there is no authorization, " "and it is not secure. It is not good idea to use this feature with public ip " "or insecure(not completely under your control, each host) network." msgstr "" "Se usar a opção dinâmica, tenha em atenção que não há authorizações e não é " "seguro. Não é boa ideia usar esta funcionalidade com IP públicos ou com uma " "rede não segura (em que cada host não está completamente sob o seu controlo)." #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:33 msgid "Indeficator id tunnel" msgstr "" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:18 msgid "Name interface [zeoip" msgstr "Nome da interface [zeoip" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:26 msgid "Name interface already in used" msgstr "Nome da interface previamente em uso" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:12 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:45 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:45 msgid "VLAN TAG on this interface" msgstr "VLAN TAG nesta interface"