msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 14:21+0000\n"
"Last-Translator: 孤爺仔 <7312140@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
"Language: zh_Hans\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:693
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:701
msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
msgstr "-m limit --limit 2/秒 (默认)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:515
msgid "1 hour"
msgstr "1 小时"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
msgid "12 hours"
msgstr "12 小时"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
msgid "24 hours"
msgstr "24 小时"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
msgid "30 minutes"
msgstr "30 分钟"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
msgid "6 hours"
msgstr "6 小时"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:772
msgid "ASNs"
msgstr "平均取样数"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
msgid "Action"
msgstr "开始"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
msgid "Active Devices"
msgstr "活动设备"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
msgid "Active Interfaces"
msgstr "活动接口"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
msgid "Active Logterms"
msgstr "活动日志项"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
msgid "Active Sources"
msgstr "活动源"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:302
msgid "Active Subnets"
msgstr "活动子网"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
msgid ""
"Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
msgstr "额外的与非banip相关的IPSets, 例如用于报告和查询."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
msgid "Additional Settings"
msgstr "其他设置"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:358
msgid "Advanced Chain Settings"
msgstr "高级枷锁设置"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
msgid "Advanced E-Mail Settings"
msgstr "高级设置-邮箱"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:359
msgid "Advanced Log Settings"
msgstr "高级设置-日志"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:793
msgid "Auto Blacklist"
msgstr "自动 黑名单"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
msgid "Auto Detection"
msgstr "自动检测"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:796
msgid "Auto Whitelist"
msgstr "自动 白名单"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:793
msgid ""
"Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
"during runtime."
msgstr "运行时自动将可疑 IPs 从日志转移到 banIP 黑名单."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:796
msgid ""
"Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
msgstr "运行时自动传输上行的 IPs 到banIP白名单."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
msgid "Backup Directory"
msgstr "备份文件夹"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
msgid "Base Temp Directory"
msgstr "基本缓存文件夹"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
msgstr "用于所有与banIP相关的运行时操作的基本临时目录."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
msgid "Blacklist Timeout"
msgstr "超时黑名单"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
msgid ""
"Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
"take effect."
msgstr "黑名单更改已经保存.刷新您的banIP列表使更改生效."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "阻止列表内容"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
msgid "Cancel"
msgstr "关闭"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:157
msgid ""
"Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
"For further information check the online documentation"
msgstr ""
"通过 IPSet 拦截 ip 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息查看在线文档"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
msgid "Count ACC"
msgstr "ACC统计"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
msgid "Count CIDR"
msgstr "CIDR统计"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
msgid "Count IP"
msgstr "IP统计"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
msgid "Count MAC"
msgstr "MAC统计"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
msgid "Count SUM"
msgstr "SUM统计"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:759
msgid "Countries"
msgstr "地区"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
msgid "DST IPSet Type"
msgstr "DST IPSet类型"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:698
msgid "DST Log Options"
msgstr "DST日志选项"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
msgid "DST Target"
msgstr "DST的目标"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:636
msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
msgstr "banIP使用的默认链是 '局域网转发规则'"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
msgstr "banIP使用的默认链是 '广域网转发规则'"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
msgstr "banIP使用的默认链是 '局域网出站规则'"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:599
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:647
msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
msgstr "banIP 使用的默认链是 '广域网出站规则'"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
msgid ""
"Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
"automatically."
msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
msgid "Download Parameters"
msgstr "下载参数"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
msgid "Download Queue"
msgstr "下载队列"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
msgid "Download Utility"
msgstr "下载工具"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:722
msgid "E-Mail Actions"
msgstr "电子邮件动作"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
msgid "E-Mail Notification"
msgstr "电子邮件通知"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:717
msgid "E-Mail Profile"
msgstr "电子邮件概要"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
msgid "E-Mail Receiver Address"
msgstr "电子邮件收件人地址"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:709
msgid "E-Mail Sender Address"
msgstr "电子邮件发件人地址"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:713
msgid "E-Mail Topic"
msgstr "电子邮件主题"
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "编辑黑名单"
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
msgid "Edit Maclist"
msgstr "编辑 Mac 地址列表"
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "编辑白名单"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
msgid "Enable DST logging"
msgstr "启用 DST 记录"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
msgid "Enable SRC logging"
msgstr "启用 SRC 记录"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
msgid "Enable the banIP service."
msgstr "启用 banIP 服务。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
msgstr "在任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
msgid "Enables IPv4 support in banIP."
msgstr "在banIP中启用IPv4支持."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
msgid "Enables IPv6 support in banIP."
msgstr "在banIP中启用IPv6支持."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
msgid "Entry Details"
msgstr "条目详情"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
msgid "Existing job(s)"
msgstr "现有工作"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
msgid "Extra Sources"
msgstr "附加源"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
msgid "Global IPSet Type"
msgstr "全局 IPSet 类型"
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
msgid "Grant access to LuCI app banIP"
msgstr "授予 LuCi 应用 banIP 访问权"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
msgid "High Priority"
msgstr "高优先级"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
msgid "Highest Priority"
msgstr "最高优先级"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:282
msgid "IPSet Information"
msgstr "IPSet 信息"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
msgid "IPSet Query"
msgstr "IPSet 查询"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:213
msgid "IPSet Query..."
msgstr "IPSet 查询..."
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
msgid "IPSet Report"
msgstr "IPSet 报告"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:236
msgid "IPSet details"
msgstr "IPSet 详情"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
msgid "IPv4 Support"
msgstr "IPv4 支持"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
msgid "IPv6 Support"
msgstr "IPv6支持"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:636
msgid "LAN Forward"
msgstr "局域网转发"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
msgid "LAN Input"
msgstr "局域网入站"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
msgid "Last Run"
msgstr "最后运行"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
msgid "Least Priority"
msgstr "最低优先级"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
msgid "Less Priority"
msgstr "较低优先级"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:722
msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
msgstr "将电子邮件的触发限制为某些banIP操作."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
msgstr "将日志监视器限制为特定的日志术语."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:781
msgid "Limit the selection to certain local sources."
msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
msgid "Line number to remove"
msgstr "要移除的行数"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr "支持的和完全预先配置的下载实用程序列表."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:781
msgid "Local Sources"
msgstr "本地源"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:676
msgid "Log Limit"
msgstr "日志限制"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
msgid "Log Monitor"
msgstr "日志监控器"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
msgid "Log Terms"
msgstr "日志条款"
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
msgid "Log View"
msgstr "日志视图"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
msgstr "记录可疑的传入数据包——通常是丢弃的。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
msgid ""
"Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
"cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
msgstr "记录可疑的发送数据包 -- 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的数据包可能会导致延迟增加。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
msgid "Maclist Timeout"
msgstr "Mac列表超时"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
msgid ""
"Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
"effect."
msgstr "Mac列表更改已保存。刷新你的 banIP 列表,使更改生效。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
msgid "Network Interfaces"
msgstr "网络接口"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
msgid "No Query results!"
msgstr "没有查询结果!"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
msgid "No banIP related logs yet!"
msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
msgid "Normal Priority (default)"
msgstr "正常优先级 (默认)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:196
msgid "Number of CIDR entries"
msgstr "CIDR 条目数"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:192
msgid "Number of IP entries"
msgstr "IP 条目数"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:200
msgid "Number of MAC entries"
msgstr "MAC 条目数"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:204
msgid "Number of accessed entries"
msgstr "访问的条目数"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:184
msgid "Number of all IPSets"
msgstr "全部 IPSet 的数目"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:188
msgid "Number of all entries"
msgstr "所有条目的数字"
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
msgid "Overview"
msgstr "概览"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:676
msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:717
msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
msgstr "'msmtp' 所用的 banIP 通知电子邮件的配置。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
msgid "Query"
msgstr "查询"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:230
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
msgid "Refresh Timer"
msgstr "定时恢复"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
msgid "Refresh Timer..."
msgstr "定时恢复中..."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
msgid "Remove an existing job"
msgstr "移除一个现有的作业"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
msgid "Report Directory"
msgstr "报告目录"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
msgid "Restart"
msgstr "重新启动"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
msgid "Result"
msgstr "结果"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
msgid "Run Flags"
msgstr "运行标记"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
msgid "Run Information"
msgstr "运行信息"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
msgid "SRC IPSet Type"
msgstr "SRC IPSet 类型"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
msgid "SRC Log Options"
msgstr "SRC 日志选项"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
msgid "SRC Target"
msgstr "SRC 目标"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
msgid "SRC+DST IPSet Type"
msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
msgid ""
"Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
"address."
msgstr "搜索处于活跃状态的 banIP 相关的 IPSets 查找一个特定的 IP、CIDR 或 MAC 地址。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
msgid "Select the relevant network interfaces manually."
msgstr "手动搜索相关的网络接口。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
msgid ""
"Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
"setup of the additional 'msmtp' package."
msgstr "发送 banIP 相关的通知电邮。这需要安装和设置额外的 'msmtp' 包。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:709
msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
msgstr "banIP 通知电邮的发送者地址。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
msgid "Service Priority"
msgstr "服务优先级"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
msgid "Set a new banIP job"
msgstr "设置一个新的 banIP 作业"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
msgid ""
"Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:698
msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
msgid ""
"Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
"(DST) packets."
msgstr "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入 (SRC) 和/或传出 (DST) 数据包。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
msgid "Set the maclist IPSet timeout."
msgstr "设置 mac 列表 IPSet 超时。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:736
msgid "Sources (Info)"
msgstr "源 (信息)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
msgid "Special config options for the selected download utility."
msgstr "所选下载实用程序的特殊配置选项."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
msgid ""
"Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
"login attempts."
msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
msgid "Startup Trigger Interface"
msgstr "启动触发接口"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:278
msgid "Status / Version"
msgstr "状态 / 版本"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
msgid "Suspend"
msgstr "暂停"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
msgid "Target directory for IPSet related report files."
msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
msgid "Target directory for compressed source list backups."
msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
msgid "The Refresh Timer could not been updated."
msgstr "无法更新刷新计时器."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
msgid "The Refresh Timer has been updated."
msgstr "刷新计时器已更新."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
msgstr "星期几 (可选., 取值范围: 1-7 . 如与九月之间 ,用 - 分隔)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
msgstr "时间分配 (要求., 范围: 0-23)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
msgstr "分钟部分 (可选., 范围: 0-59)"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
msgid ""
"The selected priority will be used for banIP background processing. This "
"change requires a full banIP service restart to take effect."
msgstr "选择的优先级将被用于banIP后台处理.此更改需要完全重新启动banIP服务才能生效."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
msgstr "syslog 输出,仅针对 banIP 相关消息进行了预过滤。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
msgid ""
"This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
"
Please note: add only one IPv4 or IPv6 address per "
"line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and "
"regex are not."
msgstr ""
"这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.
请注意:"
"em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表达式不允许."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
msgid ""
"This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.
"
"Please note: add only one MAC address per line. Comments "
"introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
msgstr ""
"这是当地 banIP 总是允许某些MAC地址的MAC列表..
请注意:每行只添加一个MAC地址.允许使用 '#"
"' 引入注释 - 域, 通配符和正则表达式不允许."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
msgid ""
"This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
"
Please note: add only one IPv4 or IPv6 address or per "
"line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and "
"regex are not."
msgstr ""
"这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.
请注意:"
"em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表达式不允许."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:177
msgid ""
"This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
"to get a current one."
msgstr "该选项卡显示最后生成的 IPSet 报告, 按 '刷新' 按钮获取当前报告."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:180
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
msgid ""
"To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update "
"job for these lists."
msgstr "要使您的banIP列表保持最新, 您应该为这些列表设置一个自动更新作业."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:713
msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
msgstr "banIP通知电子邮件的主题."
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
msgid "Trigger Delay"
msgstr "触发延迟"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
msgid "Unable to save changes: %s"
msgstr "无法保存更改: %s"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr "详细的调试记录"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
msgid "WAN Forward"
msgstr "广域网转发"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:599
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:647
msgid "WAN Input"
msgstr "广域网输入"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
msgid "Whitelist IP/CIDR"
msgstr "白名单 IP/CIDR"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
msgid "Whitelist Timeout"
msgstr "白名单超时"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
msgid ""
"Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
"take effect."
msgstr "白名单更改已保存。刷新你的 banIP 列表让更改生效。"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:153
msgid "Whitelist..."
msgstr "白名单..."
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
msgid "banIP"
msgstr "禁止IP"
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
msgid "banIP action"
msgstr "banIP 操作"
#~ msgid "ASN Overview"
#~ msgstr "ASN 概述"
#~ msgid "ASN Prefixes"
#~ msgstr "ASN 前缀"
#~ msgid "ASN/Country"
#~ msgstr "ASN/国家"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "高级"
#~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
#~ msgstr "WAN 接口自动检测"
#~ msgid ""
#~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
#~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
#~ "local save."
#~ msgstr ""
#~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
#~ "以防止本地保存。"
#~ msgid "Check the current available IPSets."
#~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
#~ msgid ""
#~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
#~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
#~ msgid "Country Resources"
#~ msgstr "国家资源"
#~ msgid "DNS Chain"
#~ msgstr "DNS 链"
#~ msgid "DST Target IPv4"
#~ msgstr "DST 目标 IPv4"
#~ msgid "DST Target IPv6"
#~ msgstr "DST 目标 IPv6"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "描述"
#~ msgid "Download Options"
#~ msgstr "下载选项"
#~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
#~ msgstr "下载工具,实时监视器"
#~ msgid "Edit Configuration"
#~ msgstr "编辑设置"
#~ msgid "Enable banIP"
#~ msgstr "启用 banIP"
#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
#~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
#~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
#~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
#~ msgid "Extra Options"
#~ msgstr "额外选项"
#~ msgid ""
#~ "For further information check the online "
#~ "documentation"
#~ msgstr "进一步信息请访问在线文档"
#~ msgid ""
#~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
#~ "or '16' should be safe."
#~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
#~ msgid "Geo Location"
#~ msgstr "地理位置"
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
#~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
#~ msgid "IANA Information"
#~ msgstr "IANA 信息"
#~ msgid "IP/ASN Mapping"
#~ msgstr "IP/ASN 映射"
#~ msgid "IPSet Sources"
#~ msgstr "IPSet 源"
#~ msgid "IPSet-Lookup"
#~ msgstr "IPSet查找"
#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
#~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
#~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
#~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
#~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
#~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
#~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
#~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
#~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
#~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "负载"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "加载中"
#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "加载中…"
#~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
#~ msgstr "本地保存黑名单"
#~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
#~ msgstr "本地保存白名单"
#~ msgid "Low Priority Service"
#~ msgstr "低优先级服务"
#~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
#~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
#~ msgid "Max. Download Queue"
#~ msgstr "最大下载队列"
#~ msgid "No response!"
#~ msgstr "无响应!"
#~ msgid ""
#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
#~ "you."
#~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
#~ msgid ""
#~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
#~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
#~ msgstr ""
#~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
#~ "以“#”开头的注释。"
#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
#~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
#~ msgid "RIPE-Lookup"
#~ msgstr "RIPE查找"
#~ msgid "Refresh IPSets"
#~ msgstr "刷新 IPSet"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "重新载入"
#~ msgid "Reload IPSet Sources"
#~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
#~ msgid "Runtime Information"
#~ msgstr "运行信息"
#~ msgid "SRC Target IPv4"
#~ msgstr "来源目标IPv4"
#~ msgid "SRC Target IPv6"
#~ msgstr "来源目标IPv6"
#~ msgid "SRC/DST"
#~ msgstr "SRC/DST"
#~ msgid "SSH Daemon"
#~ msgstr "SSH 守护程序"
#~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
#~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
#~ msgid ""
#~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
#~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
#~ msgid "Select the used start type during boot."
#~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
#~ msgid "Select your preferred download utility."
#~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
#~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
#~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
#~ msgid ""
#~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
#~ "take less resources from the system."
#~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
#~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
#~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
#~ msgid ""
#~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
#~ "parallel (default '4')."
#~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 & IPset 处理(默认值 : 4)。"
#~ msgid ""
#~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
#~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
#~ msgid "Start Type"
#~ msgstr "启动类型"
#~ msgid ""
#~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
#~ "brute force attacks in realtime."
#~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
#~ msgid ""
#~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
#~ "preferably a non-volatile disk if available."
#~ msgstr ""
#~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
#~ msgid ""
#~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
#~ "for details look here."
#~ msgstr ""
#~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见此处。"
#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
#~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(≥ 100 KB)。"
#~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
#~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
#~ msgid ""
#~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
#~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
#~ msgid ""
#~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
#~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
#~ msgstr ""
#~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
#~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
#~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
#~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
#~ msgid ""
#~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
#~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
#~ msgstr ""
#~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
#~ msgid ""
#~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
#~ "given IP address."
#~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
#~ msgid ""
#~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
#~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
#~ "address."
#~ msgstr ""
#~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
#~ "(PTR)记录的递归链。"
#~ msgid ""
#~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
#~ "Internet Registry and Routing Registry."
#~ msgstr ""
#~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
#~ msgid ""
#~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
#~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
#~ "service."
#~ msgstr ""
#~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
#~ "名称。"
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
#~ "
"
#~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。
"
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
#~ "
"
#~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。
"
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
#~ "configuration file (/etc/config/banip)."
#~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
#~ msgid "View Logfile"
#~ msgstr "查看日志文件"
#~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
#~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
#~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
#~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
#~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
#~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
#~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
#~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
#~ msgid ""
#~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
#~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
#~ "local save."
#~ msgstr ""
#~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
#~ "项以防止本地保存。"
#~ msgid "Whois Information"
#~ msgstr "Whois 信息"
#~ msgid "banIP Status"
#~ msgstr "banIP 状态"
#~ msgid "banIP Version"
#~ msgstr "banIP 版本"
#~ msgid "enable IPv4"
#~ msgstr "启用 IPv4"
#~ msgid "enable IPv6"
#~ msgstr "启用 IPv6"