msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-03-06 14:44+0000\n" "Last-Translator: Meano Lee \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1\n" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:709 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)" msgstr "-m limit --limit 2/秒 (默认)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501 msgid "1 hour" msgstr "1 小时" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503 msgid "12 hours" msgstr "12 小时" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504 msgid "24 hours" msgstr "24 小时" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500 msgid "30 minutes" msgstr "30 分钟" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502 msgid "6 hours" msgstr "6 小时" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:780 msgid "ASNs" msgstr "平均取样数" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127 msgid "Action" msgstr "开始" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276 msgid "Active Devices" msgstr "活动设备" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280 msgid "Active Interfaces" msgstr "活动接口" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284 msgid "Active Logterms" msgstr "活动日志项" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272 msgid "Active Sources" msgstr "活动源" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288 msgid "Active Subnets" msgstr "活动子网" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:796 msgid "" "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries." msgstr "额外的与非banip相关的IPSets, 例如用于报告和查询." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist." msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343 msgid "Additional Settings" msgstr "其他设置" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins." msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344 msgid "Advanced Chain Settings" msgstr "高级枷锁设置" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346 msgid "Advanced E-Mail Settings" msgstr "高级设置-邮箱" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345 msgid "Advanced Log Settings" msgstr "高级设置-日志" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:801 msgid "Auto Blacklist" msgstr "自动 黑名单" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360 msgid "Auto Detection" msgstr "自动检测" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:804 msgid "Auto Whitelist" msgstr "自动 白名单" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:801 msgid "" "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist " "during runtime." msgstr "运行时自动将可疑 IPs 从日志转移到 banIP 黑名单." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:804 msgid "" "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime." msgstr "运行时自动传输上行的 IPs 到banIP白名单." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435 msgid "Backup Directory" msgstr "备份文件夹" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431 msgid "Base Temp Directory" msgstr "基本缓存文件夹" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations." msgstr "用于所有与banIP相关的运行时操作的基本临时目录." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499 msgid "Blacklist Timeout" msgstr "超时黑名单" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15 msgid "" "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes " "take effect." msgstr "黑名单更改已经保存.刷新您的banIP列表使更改生效." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347 msgid "Blocklist Sources" msgstr "阻止列表内容" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73 msgid "Cancel" msgstr "关闭" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139 msgid "" "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. " "For further information check the online documentation" msgstr "" "通过 IPSet 拦截 ip 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息查看在线文档" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124 msgid "Count ACC" msgstr "ACC统计" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122 msgid "Count CIDR" msgstr "CIDR统计" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121 msgid "Count IP" msgstr "IP统计" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123 msgid "Count MAC" msgstr "MAC统计" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120 msgid "Count SUM" msgstr "SUM统计" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:767 msgid "Countries" msgstr "地区" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525 msgid "DST IPSet Type" msgstr "DST IPSet类型" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706 msgid "DST Log Options" msgstr "DST日志选项" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472 msgid "DST Target" msgstr "DST的目标" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628 msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'" msgstr "banIP使用的默认链是 '局域网转发规则'" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:650 msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'" msgstr "banIP使用的默认链是 '广域网转发规则'" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617 msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'" msgstr "banIP使用的默认链是 '局域网出站规则'" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639 msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'" msgstr "banIP 使用的默认链是 '广域网出站规则'" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360 msgid "" "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols " "automatically." msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451 msgid "Download Parameters" msgstr "下载参数" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421 msgid "Download Queue" msgstr "下载队列" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443 msgid "Download Utility" msgstr "下载工具" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730 msgid "E-Mail Actions" msgstr "电子邮件动作" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391 msgid "E-Mail Notification" msgstr "电子邮件通知" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725 msgid "E-Mail Profile" msgstr "电子邮件概要" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395 msgid "E-Mail Receiver Address" msgstr "电子邮件收件人地址" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:717 msgid "E-Mail Sender Address" msgstr "电子邮件发件人地址" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:721 msgid "E-Mail Topic" msgstr "电子邮件主题" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35 msgid "Edit Blacklist" msgstr "编辑黑名单" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51 msgid "Edit Maclist" msgstr "编辑 Mac 地址列表" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43 msgid "Edit Whitelist" msgstr "编辑白名单" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387 msgid "Enable DST logging" msgstr "启用 DST 记录" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384 msgid "Enable SRC logging" msgstr "启用 SRC 记录" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352 msgid "Enable the banIP service." msgstr "启用 banIP 服务。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors." msgstr "在任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352 msgid "Enabled" msgstr "启用" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371 msgid "Enables IPv4 support in banIP." msgstr "在banIP中启用IPv4支持." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376 msgid "Enables IPv6 support in banIP." msgstr "在banIP中启用IPv6支持." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125 msgid "Entry Details" msgstr "条目详情" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18 msgid "Existing job(s)" msgstr "现有工作" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:796 msgid "Extra Sources" msgstr "附加源" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342 msgid "General Settings" msgstr "常规设置" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461 msgid "Global IPSet Type" msgstr "全局 IPSet 类型" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3 msgid "Grant access to LuCI app banIP" msgstr "授予 LuCi 应用 banIP 访问权" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409 msgid "High Priority" msgstr "高优先级" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408 msgid "Highest Priority" msgstr "最高优先级" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268 msgid "IPSet Information" msgstr "IPSet 信息" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45 msgid "IPSet Query" msgstr "IPSet 查询" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:213 msgid "IPSet Query..." msgstr "IPSet 查询..." #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27 msgid "IPSet Report" msgstr "IPSet 报告" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:236 msgid "IPSet details" msgstr "IPSet 详情" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371 msgid "IPv4 Support" msgstr "IPv4 支持" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376 msgid "IPv6 Support" msgstr "IPv6支持" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262 msgid "Information" msgstr "信息" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:628 msgid "LAN Forward" msgstr "局域网转发" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617 msgid "LAN Input" msgstr "局域网入站" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300 msgid "Last Run" msgstr "最后运行" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412 msgid "Least Priority" msgstr "最低优先级" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411 msgid "Less Priority" msgstr "较低优先级" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions." msgstr "将电子邮件的触发限制为某些banIP操作." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:675 msgid "Limit the log monitor to certain log terms." msgstr "将日志监视器限制为特定的日志术语." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789 msgid "Limit the selection to certain local sources." msgstr "将选择限制在特定的本地源。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66 msgid "Line number to remove" msgstr "要移除的行号" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start." msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgstr "支持的和完全预先配置的下载实用程序列表." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789 msgid "Local Sources" msgstr "本地源" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668 msgid "Log Limit" msgstr "日志限制" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381 msgid "Log Monitor" msgstr "日志监控器" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:675 msgid "Log Terms" msgstr "日志条款" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59 msgid "Log View" msgstr "日志视图" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped." msgstr "记录可疑的传入数据包——通常是丢弃的。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387 msgid "" "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may " "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources." msgstr "" "记录可疑的发送数据包 -- 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的数" "据包可能会导致延迟增加。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:688 msgid "LuCI Log Count" msgstr "LuCI 日志计数" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481 msgid "Maclist Timeout" msgstr "Mac列表超时" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15 msgid "" "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take " "effect." msgstr "Mac列表更改已保存。刷新你的 banIP 列表,使更改生效。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:693 msgid "NGINX Log Count" msgstr "NGINX 日志计数" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118 msgid "Name" msgstr "名称" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363 msgid "Network Interfaces" msgstr "网络接口" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88 msgid "No Query results!" msgstr "没有查询结果!" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21 msgid "No banIP related logs yet!" msgstr "尚无 banIP 相关的日志!" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410 msgid "Normal Priority (default)" msgstr "正常优先级 (默认)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:196 msgid "Number of CIDR entries" msgstr "CIDR 条目数" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:192 msgid "Number of IP entries" msgstr "IP 条目数" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:200 msgid "Number of MAC entries" msgstr "MAC 条目数" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:204 msgid "Number of accessed entries" msgstr "访问的条目数" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:184 msgid "Number of all IPSets" msgstr "全部 IPSet 的数目" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:188 msgid "Number of all entries" msgstr "所有条目的数字" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:688 msgid "" "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before " "banning." msgstr "禁止前,日志中相同 IP 的失败 LuCI 登录重复次数。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:693 msgid "" "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning." msgstr "禁止前,日志中相同 IP 的 nginx 请求失败的数量。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683 msgid "" "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before " "banning." msgstr "禁止前,日志中相同 IP 的 ssh 登录失败重复次数。" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19 msgid "Overview" msgstr "概览" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events." msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails." msgstr "'msmtp' 所用的 banIP 通知电子邮件的配置。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96 msgid "Query" msgstr "查询" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails." msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15 msgid "Refresh Timer" msgstr "定时恢复" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309 msgid "Refresh Timer..." msgstr "定时恢复中..." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62 msgid "Remove an existing job" msgstr "移除一个现有作业" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439 msgid "Report Directory" msgstr "报告目录" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331 msgid "Restart" msgstr "重新启动" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60 msgid "Result" msgstr "结果" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296 msgid "Run Flags" msgstr "运行标记" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292 msgid "Run Information" msgstr "运行信息" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513 msgid "SRC IPSet Type" msgstr "SRC IPSet 类型" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:698 msgid "SRC Log Options" msgstr "SRC 日志选项" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467 msgid "SRC Target" msgstr "SRC 目标" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537 msgid "SRC+DST IPSet Type" msgstr "SRC+DST IPSet 类型" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683 msgid "SSH Log Count" msgstr "SSH 日志计数" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107 msgid "Save" msgstr "保存" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46 msgid "" "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC " "address." msgstr "" "搜索处于活跃状态的 banIP 相关的 IPSets 查找一个特定的 IP、CIDR 或 MAC 地址。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363 msgid "Select the relevant network interfaces manually." msgstr "手动搜索相关的网络接口。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391 msgid "" "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and " "setup of the additional 'msmtp' package." msgstr "发送 banIP 相关的通知电邮。这需要安装和设置额外的 'msmtp' 包。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:717 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails." msgstr "banIP 通知电邮的发送者地址。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406 msgid "Service Priority" msgstr "服务优先级" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29 msgid "Set a new banIP job" msgstr "设置一个新的 banIP 作业" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets." msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets." msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537 msgid "" "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets." msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate." msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:698 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate." msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499 msgid "Set the blacklist IPSet timeout." msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472 msgid "Set the firewall target for all DST related rules." msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules." msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461 msgid "" "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing " "(DST) packets." msgstr "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入 (SRC) 和/或传出 (DST) 数据包。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481 msgid "Set the maclist IPSet timeout." msgstr "设置 mac 列表 IPSet 超时。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490 msgid "Set the whitelist IPSet timeout." msgstr "设置白名单 IPSet 超时。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340 msgid "Settings" msgstr "设置" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel." msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:744 msgid "Sources (Info)" msgstr "源 (信息)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451 msgid "Special config options for the selected download utility." msgstr "所选下载实用程序的特殊配置选项." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381 msgid "" "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI " "login attempts." msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355 msgid "Startup Trigger Interface" msgstr "启动触发接口" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264 msgid "Status / Version" msgstr "状态 / 版本" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317 msgid "Suspend" msgstr "暂停" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439 msgid "Target directory for IPSet related report files." msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435 msgid "Target directory for compressed source list backups." msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96 msgid "The Refresh Timer could not been updated." msgstr "无法更新刷新计时器." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98 msgid "The Refresh Timer has been updated." msgstr "刷新计时器已更新." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)" msgstr "星期几 (可选., 取值范围: 1-7 . 如与九月之间 ,用 - 分隔)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)" msgstr "时间分配 (要求., 范围: 0-23)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)" msgstr "分钟部分 (可选., 范围: 0-59)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406 msgid "" "The selected priority will be used for banIP background processing. This " "change requires a full banIP service restart to take effect." msgstr "" "选择的优先级将被用于banIP后台处理.此更改需要完全重新启动banIP服务才能生效." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only." msgstr "syslog 输出,仅针对 banIP 相关消息进行了预过滤。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23 msgid "" "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses." "
Please note: add only one IPv4 or IPv6 address per " "line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and " "regex are not." msgstr "" "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.
请注意:每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正" "则表达式不允许." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23 msgid "" "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.
" "Please note: add only one MAC address per line. Comments " "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not." msgstr "" "这是当地 banIP 总是允许某些MAC地址的MAC列表..
请注意:每" "行只添加一个MAC地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表达式不允许." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23 msgid "" "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses." "
Please note: add only one IPv4 or IPv6 address or per " "line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and " "regex are not." msgstr "" "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.
请注意:仅" "添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表达式不允" "许." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:177 msgid "" "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button " "to get a current one." msgstr "该选项卡显示最后生成的 IPSet 报告, 按 '刷新' 按钮获取当前报告." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:180 msgid "Timestamp" msgstr "时间戳" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16 msgid "" "To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update " "job for these lists." msgstr "要使您的banIP列表保持最新, 您应该为这些列表设置一个自动更新作业." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:721 msgid "Topic for banIP notification E-Mails." msgstr "banIP通知电子邮件的主题." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416 msgid "Trigger Delay" msgstr "触发延迟" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119 msgid "Type" msgstr "类型" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17 msgid "Unable to save changes: %s" msgstr "无法保存更改: %s" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403 msgid "Verbose Debug Logging" msgstr "详细的调试记录" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:650 msgid "WAN Forward" msgstr "广域网转发" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639 msgid "WAN Input" msgstr "广域网输入" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11 msgid "Whitelist IP/CIDR" msgstr "白名单 IP/CIDR" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490 msgid "Whitelist Timeout" msgstr "白名单超时" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15 msgid "" "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes " "take effect." msgstr "白名单更改已保存。刷新你的 banIP 列表让更改生效。" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:153 msgid "Whitelist..." msgstr "白名单..." #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3 msgid "banIP" msgstr "禁止IP" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41 msgid "banIP action" msgstr "banIP 操作" #~ msgid "" #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log " #~ "before banning." #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。" #~ msgid "" #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before " #~ "banning." #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。" #~ msgid "" #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log " #~ "before banning." #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。" #~ msgid "ASN Overview" #~ msgstr "ASN 概述" #~ msgid "ASN Prefixes" #~ msgstr "ASN 前缀" #~ msgid "ASN/Country" #~ msgstr "ASN/国家" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "高级" #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection" #~ msgstr "WAN 接口自动检测" #~ msgid "" #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved " #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the " #~ "local save." #~ msgstr "" #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项" #~ "以防止本地保存。" #~ msgid "Check the current available IPSets." #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。" #~ msgid "" #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet." #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。" #~ msgid "Country Resources" #~ msgstr "国家资源" #~ msgid "DNS Chain" #~ msgstr "DNS 链" #~ msgid "DST Target IPv4" #~ msgstr "DST 目标 IPv4" #~ msgid "DST Target IPv6" #~ msgstr "DST 目标 IPv6" #~ msgid "Description" #~ msgstr "描述" #~ msgid "Download Options" #~ msgstr "下载选项" #~ msgid "Download Utility, RT Monitor" #~ msgstr "下载工具,实时监视器" #~ msgid "Edit Configuration" #~ msgstr "编辑设置" #~ msgid "Enable banIP" #~ msgstr "启用 banIP" #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。" #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO" #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO" #~ msgid "Extra Options" #~ msgstr "额外选项" #~ msgid "" #~ "For further information check the online " #~ "documentation" #~ msgstr "进一步信息请访问在线文档" #~ msgid "" #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' " #~ "or '16' should be safe." #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。" #~ msgid "Geo Location" #~ msgstr "地理位置" #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip" #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限" #~ msgid "IANA Information" #~ msgstr "IANA 信息" #~ msgid "IP/ASN Mapping" #~ msgstr "IP/ASN 映射" #~ msgid "IPSet Sources" #~ msgstr "IPSet 源" #~ msgid "IPSet-Lookup" #~ msgstr "IPSet查找" #~ msgid "Input file not found, please check your configuration." #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。" #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4" #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4" #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6" #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6" #~ msgid "LAN Input Chain IPv4" #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4" #~ msgid "LAN Input Chain IPv6" #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6" #~ msgid "Load" #~ msgstr "负载" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "加载中" #~ msgid "Loading ..." #~ msgstr "加载中…" #~ msgid "Local Save Blacklist Addons" #~ msgstr "本地保存黑名单" #~ msgid "Local Save Whitelist Addons" #~ msgstr "本地保存白名单" #~ msgid "Low Priority Service" #~ msgstr "低优先级服务" #~ msgid "Manual WAN Interface Selection" #~ msgstr "手动选择 WAN 接口" #~ msgid "Max. Download Queue" #~ msgstr "最大下载队列" #~ msgid "No response!" #~ msgstr "无响应!" #~ msgid "" #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for " #~ "you." #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。" #~ msgid "" #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR " #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed." #~ msgstr "" #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和" #~ "以“#”开头的注释。" #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session." #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。" #~ msgid "RIPE-Lookup" #~ msgstr "RIPE查找" #~ msgid "Refresh IPSets" #~ msgstr "刷新 IPSet" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "重新载入" #~ msgid "Reload IPSet Sources" #~ msgstr "重新载入 IPSet 源" #~ msgid "Runtime Information" #~ msgstr "运行信息" #~ msgid "SRC Target IPv4" #~ msgstr "来源目标IPv4" #~ msgid "SRC Target IPv6" #~ msgstr "来源目标IPv6" #~ msgid "SRC/DST" #~ msgstr "SRC/DST" #~ msgid "SSH Daemon" #~ msgstr "SSH 守护程序" #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor" #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器" #~ msgid "" #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events." #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。" #~ msgid "Select the used start type during boot." #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。" #~ msgid "Select your preferred download utility." #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。" #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually." #~ msgstr "手动选择您的首选接口。" #~ msgid "" #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will " #~ "take less resources from the system." #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。" #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0" #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员" #~ msgid "" #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in " #~ "parallel (default '4')." #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 & IPset 处理(默认值 : 4)。" #~ msgid "" #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'." #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。" #~ msgid "Start Type" #~ msgstr "启动类型" #~ msgid "" #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI " #~ "brute force attacks in realtime." #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。" #~ msgid "" #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use " #~ "preferably a non-volatile disk if available." #~ msgstr "" #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。" #~ msgid "" #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, " #~ "for details look here." #~ msgstr "" #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见此处。" #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(≥ 100 KB)。" #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect." #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。" #~ msgid "" #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA." #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。" #~ msgid "" #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, " #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes." #~ msgstr "" #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围" #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。" #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN." #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。" #~ msgid "" #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or " #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs." #~ msgstr "" #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。" #~ msgid "" #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a " #~ "given IP address." #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。" #~ msgid "" #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) " #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP " #~ "address." #~ msgstr "" #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向" #~ "(PTR)记录的递归链。" #~ msgid "" #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional " #~ "Internet Registry and Routing Registry." #~ msgstr "" #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。" #~ msgid "" #~ "This data call shows general informations about an ASN like its " #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS " #~ "service." #~ msgstr "" #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人" #~ "名称。" #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)." #~ "
" #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。
" #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)." #~ "
" #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。
" #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP " #~ "configuration file (/etc/config/banip)." #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。" #~ msgid "View Logfile" #~ msgstr "查看日志文件" #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4" #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4" #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6" #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6" #~ msgid "WAN Input Chain IPv4" #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4" #~ msgid "WAN Input Chain IPv6" #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6" #~ msgid "" #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved " #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the " #~ "local save." #~ msgstr "" #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选" #~ "项以防止本地保存。" #~ msgid "Whois Information" #~ msgstr "Whois 信息" #~ msgid "banIP Status" #~ msgstr "banIP 状态" #~ msgid "banIP Version" #~ msgstr "banIP 版本" #~ msgid "enable IPv4" #~ msgstr "启用 IPv4" #~ msgid "enable IPv6" #~ msgstr "启用 IPv6"