msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 13:10+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Han \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.1-dev\n" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78 msgid "-- Set Selection --" msgstr "-- Seçimi Ayarla --" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577 msgid "0 (disable)" msgstr "0 (devre dışı bırak)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:682 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region" msgstr "AFRINIC - Afrika ve Hint Okyanusu bölgesine hizmet vermektedir" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region" msgstr "APNIC - Asya Pasifik bölgesine hizmet vermektedir" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684 msgid "ARIN - serving Canada and the United States" msgstr "ARIN - Kanada ve Amerika Birleşik Devletleri'ne hizmet vermektedir" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690 msgid "ASNs" msgstr "ASN'ler" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181 msgid "Active Devices" msgstr "Aktif Cihazlar" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177 msgid "Active Feeds" msgstr "Aktif Akışlar" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185 msgid "Active Uplink" msgstr "Aktif Yukarı Bağlantı" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot." msgstr "" "Arayüzün yeniden yüklenmesi ve başlatılması sırasında saniye cinsinden ek " "tetikleme gecikmesi." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247 msgid "Advanced Settings" msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415 msgid "Allow Protocol/Ports" msgstr "Protokol ve Bağlantı Noktalarına İzin Ver" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419 msgid "Allow VLAN Forwards" msgstr "VLAN Yönlendirmelerine İzin Ver" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699 msgid "Allowlist Feed URLs" msgstr "Besleme URL'lerini İzin Ver" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761 msgid "Allowlist Only" msgstr "Yalnızca İzin Verilenler Listesi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19 msgid "" "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart " "banIP that changes take effect." msgstr "" "İzin verilenler listesi değişiklikleri kaydedildi, Etki Alanı Arama'yı " "başlatın veya değişikliklerin etkili olması için banIP'yi yeniden başlatın." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415 msgid "" "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-" "Input and WAN-Forward chain." msgstr "" "WAN-Giriş ve WAN-İleri zincirinde her zaman belirli bağlantı noktalarına " "veya bağlantı noktası aralıklarına sahip bir protokole (tcp/udp) izin verin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419 msgid "Always allow certain VLAN forwards." msgstr "Her zaman belirli VLAN yönlendirmelerine izin verin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425 msgid "Always block certain VLAN forwards." msgstr "Her zaman belirli VLAN iletimlerini engelle." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235 msgid "Apply & Restart" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733 msgid "Auto Allow Uplink" msgstr "Yukarı Bağlantıya Otomatik İzin Ver" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729 msgid "Auto Allowlist" msgstr "Otomatik İzin Verilenler Listesi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746 msgid "Auto Block Subnet" msgstr "Alt Ağı Otomatik Engelle" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742 msgid "Auto Blocklist" msgstr "Otomatik Engelleme Listesi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263 msgid "Auto Detection" msgstr "Otomatik Algılama" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746 msgid "" "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional " "RDAP request with the suspicious IP." msgstr "" "Şüpheli IP'ye sahip ek bir RDAP isteğine dayalı olarak tüm alt ağları " "otomatik olarak engelleme listesi kümesine ekle." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742 msgid "" "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP " "blocklist." msgstr "" "Çözümlenen etki alanlarını ve şüpheli IP'leri otomatik olarak yerel banIP " "engelleme listesine ekle." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729 msgid "" "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP " "allowlist." msgstr "" "Çözümlenmiş etki alanlarını ve yukarı bağlantı IP'lerini yerel banIP izin " "verilenler listesine otomatik olarak ekle." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383 msgid "Backup Directory" msgstr "Yedekleme Dizini" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379 msgid "Base Directory" msgstr "Temel Dizin" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379 msgid "Base working directory while banIP processing." msgstr "BanIP işlenirken temel çalışma dizini." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478 msgid "Block Type" msgstr "Blok Türü" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425 msgid "Block VLAN Forwards" msgstr "VLAN İletimlerini Engelle" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:651 msgid "Blocklist Feed" msgstr "Engelleme Listesi Beslemesi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751 msgid "Blocklist Set Expiry" msgstr "Engellenenler Listesinin Sona Ermesi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19 msgid "" "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart " "banIP that changes take effect." msgstr "" "Engelleme listesi değişiklikleri kaydedildi, Etki Alanı Aramayı başlatın " "veya değişikliklerin etkili olması için banIP'yi yeniden başlatın." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485 msgid "" "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default " "block policy to a certain chain." msgstr "" "Varsayılan olarak her feed, desteklenen tüm zincirlerde etkindir. Varsayılan " "engelleme politikasını belirli bir zincirle sınırlandır." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360 msgid "CPU Cores" msgstr "CPU Çekirdekleri" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406 msgid "Chain Priority" msgstr "Zincir Önceliği" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect." msgstr "" "Bu sekmedeki değişikliklerin etkili olması için banIP hizmetinin yeniden " "başlatılması gerekir." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287 msgid "Clear Custom Feeds" msgstr "Özel Akışları Temizle" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40 msgid "" "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via " "named nftables Sets. For further information please check the online documentation" msgstr "" "Adlandırılmış nftables Setleri aracılığıyla gelen ve giden IP'leri " "yasaklamak için banIP paketinin yapılandırılması. Daha fazla bilgi için " "lütfençevrimiçi dokümantasyon" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:665 msgid "Countries (RIR)" msgstr "Ülkeler (RIR)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174 msgid "Custom Feed Editor" msgstr "Özel Akış Düzenleyicisi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391 msgid "" "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local " "blocklist." msgstr "" "Tüm aktif Setlerdeki IP adreslerini tekilleştirin ve yerel engelleme " "listesini düzenleyin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391 msgid "Deduplicate IPs" msgstr "IP'leri tekilleştirme" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485 msgid "Default Block Policy" msgstr "Varsayılan Engelleme Politikası" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263 msgid "" "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and " "utilities automatically." msgstr "" "İlgili ağ cihazlarını, arayüzleri, alt ağları, protokolleri ve yardımcı " "programları otomatik olarak tespit et." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:735 msgid "Disable" msgstr "Devre dışı bırak" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214 msgid "Domain Lookup" msgstr "Alan Adı Arama" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331 msgid "Don't check SSL server certificates during download." msgstr "İndirme sırasında SSL sunucu sertifikalarını kontrol etme." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260 msgid "Download Custom Feeds" msgstr "Özel Akışları İndir" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331 msgid "Download Insecure" msgstr "Güvensiz İndir" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306 msgid "Download Parameters" msgstr "İndirme Parametreleri" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321 msgid "Download Retries" msgstr "Yeniden İndirme Denemeleri" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297 msgid "Download Utility" msgstr "İndirme Aracı" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478 msgid "" "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-" "Forward chains." msgstr "" "Paketleri sessizce bırak veya WAN-Giriş ve WAN-İleri zincirlerindeki trafiği " "aktif olarak reddet." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623 msgid "E-Mail Notification" msgstr "E-Posta Bildirimi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638 msgid "E-Mail Profile" msgstr "E-Posta Profili" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626 msgid "E-Mail Receiver Address" msgstr "E-Posta Alıcı Adresi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630 msgid "E-Mail Sender Address" msgstr "E-Posta Gönderen Adresi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251 msgid "E-Mail Settings" msgstr "E mail ayarları" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634 msgid "E-Mail Topic" msgstr "E-Posta Konusu" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36 msgid "Edit Allowlist" msgstr "İzin Verilenler Listesini Düzenle" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44 msgid "Edit Blocklist" msgstr "Engellenenler Listesini Düzenle" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52 msgid "Edit Custom Feeds" msgstr "Özel Akışları Düzenle" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173 msgid "Element Count" msgstr "Öğe Sayısı" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161 msgid "Elements" msgstr "Öğeler" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606 msgid "Empty field not allowed" msgstr "Boş alana izin verilmiyor" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596 msgid "Enable Remote Logging" msgstr "Uzak Günlük Kaydını Etkinleştir" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257 msgid "Enable the banIP service." msgstr "BanIP hizmetini etkinleştirin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events." msgstr "Uzak günlük olaylarını almak için cgi arayüzünü etkinleştirin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors." msgstr "" "İşleme hataları durumunda ayrıntılı hata ayıklama günlüğünü etkinleştir." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266 msgid "Enables IPv4 support." msgstr "IPv4 desteğini etkinleştirir." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271 msgid "Enables IPv6 support." msgstr "IPv6 desteğini etkinleştirir." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members." msgstr "" "Otomatik olarak eklenen engellenenler listesi Kümesi üyelerinin sona erme " "süresi." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697 msgid "External Allowlist Feeds" msgstr "Harici İzin Listesi Beslemeleri" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648 msgid "External Blocklist Feeds" msgstr "Harici Engelleme Listesi Beslemeleri" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190 msgid "Feed Name" msgstr "Akış Adı" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252 msgid "Feed Selection" msgstr "Akış Seçimi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249 msgid "Feed/Set Settings" msgstr "Besleme/Ayarlar" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278 msgid "Fill Custom Feeds" msgstr "Özel Akışları Doldur" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68 msgid "Firewall Log" msgstr "Güvenlik Duvarı Günlüğü" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238 msgid "Flag" msgstr "Bayrak" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244 msgid "Flag not supported" msgstr "Bayrak desteklenmiyor" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246 msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3 msgid "Grant access to LuCI app banIP" msgstr "LuCI uygulaması banIP'ye erişim izni verin" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343 msgid "High Priority" msgstr "Yüksek öncelik" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342 msgid "Highest Priority" msgstr "En yüksek öncelik" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431 msgid "ICMP-Treshold" msgstr "ICMP Eşiği" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks." msgstr "" "WAN-DDoS saldırılarını önlemek için saniye başına paket cinsinden ICMP-Eşiği." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:737 msgid "IP" msgstr "IP" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11 msgid "IP Search" msgstr "IP Arama" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245 msgid "IP Search..." msgstr "IP Arama..." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283 msgid "IPv4 Network Interfaces" msgstr "IPv4 Ağ Arayüzleri" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266 msgid "IPv4 Support" msgstr "IPv4 Desteği" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290 msgid "IPv6 Network Interfaces" msgstr "IPv6 Ağ Arayüzleri" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271 msgid "IPv6 Support" msgstr "IPv6 Desteği" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351 msgid "" "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of " "temporary split files while loading the Sets." msgstr "" "Maksimum açık dosya sayısını artır, örn. Setleri yüklerken geçici bölünmüş " "dosyaların miktarını yönetmek için." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609 msgid "Invalid characters" msgstr "Geçersiz karakter" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119 msgid "Invalid input values, unable to save modifications." msgstr "Geçersiz giriş değerleri, değişiklikler kaydedilemiyor." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:685 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region" msgstr "LACNIC - Latin Amerika ve Karayipler bölgesine hizmet vermektedir" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164 msgid "LAN-Forward (packets)" msgstr "LAN-İleri (paketler)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529 msgid "LAN-Forward Chain" msgstr "LAN-İleri Zincir" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201 msgid "Last Run" msgstr "Son çalışma zamanı" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346 msgid "Least Priority" msgstr "En Az Öncelik" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345 msgid "Less Priority" msgstr "Daha Az Öncelik" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain." msgstr "Belirli akışları LAN-İleri zinciriyle sınırla." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain." msgstr "Belirli akışları WAN-İleri zinciriyle sınırla." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain." msgstr "Belirli akışları WAN-Giriş zinciriyle sınırla." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM." msgstr "" "RAM'den tasarruf etmek için banIP tarafından kullanılan işlemci " "çekirdeklerini sınırla." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733 msgid "Limit the uplink autoallow function." msgstr "Yukarı bağlantı otomatik izin verme işlevini sınırla." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395 msgid "" "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU " "load." msgstr "" "Durum ve rapordaki öğeleri listele, CPU yükünü azaltmak için bunu devre dışı " "bırakın." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311 msgid "List of available reload trigger interface(s)." msgstr "Mevcut yeniden yükleme tetikleyici arayüz(ler)in listesi." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set." msgstr "BanIP ile ilgili belirli bir kümenin öğelerinin listesi." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727 msgid "Local Feed Settings" msgstr "Yerel Besleme Ayarları" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572 msgid "" "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the " "standard parsing via logread." msgstr "" "Logread aracılığıyla standart ayrıştırmayı devre dışı bırakmak için günlük " "dosyasını, örneğin syslog-ng aracılığıyla ayrıştırma konumu." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587 msgid "Log Count" msgstr "Günlük Sayısı" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569 msgid "Log LAN-Forward" msgstr "LAN-İleriyi Günlükle" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576 msgid "Log Limit" msgstr "Günlük Sınırı" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560 msgid "Log Prerouting" msgstr "Günlük Ön Yönlendirme" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250 msgid "Log Settings" msgstr "Günlük Ayarları" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592 msgid "Log Terms" msgstr "Günlük Şartları" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566 msgid "Log WAN-Forward" msgstr "WAN-İleriyi Günlükle" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563 msgid "Log WAN-Input" msgstr "WAN-Girişi Günlükle" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560 msgid "Log suspicious Prerouting packets." msgstr "Şüpheli Ön Yönlendirme paketlerini günlüğe kaydedin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets." msgstr "Şüpheli iletilen LAN paketlerini günlüğe kaydedin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets." msgstr "İletilen şüpheli WAN paketlerini günlüğe kaydedin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563 msgid "Log suspicious incoming WAN packets." msgstr "Şüpheli gelen WAN paketlerini günlüğe kaydedin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572 msgid "Logfile Location" msgstr "Günlük Dosyası Konumu" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351 msgid "Max Open Files" msgstr "Maksimum Açık Dosya Sayısı" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189 msgid "NFT Information" msgstr "NFT Bilgileri" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547 msgid "NFT Log Level" msgstr "NFT Günlük Kaydı Seviyesi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276 msgid "Network Devices" msgstr "Ağ cihazları" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341 msgid "Nice Level" msgstr "Güzel Düzey" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122 msgid "No Search results!" msgstr "Arama sonucu bulunamadı!" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21 msgid "No banIP related firewall logs yet!" msgstr "Henüz banIP ile ilgili güvenlik duvarı kaydı yok!" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344 msgid "Normal Priority" msgstr "Normal Öncelik" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321 msgid "" "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-" "fetch)." msgstr "" "Hata durumunda indirme denemelerinin sayısı (uclient-fetch tarafından " "desteklenmez)." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587 msgid "" "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking." msgstr "" "Engellemeden önce günlükteki aynı IP ile yapılan başarısız oturum açma " "denemelerinin sayısı." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306 msgid "" "Override the pre-configured download options for the selected download " "utility." msgstr "" "Seçilen indirme yardımcı programı için önceden yapılandırılmış indirme " "seçeneklerini geçersiz kıl." #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28 msgid "Overview" msgstr "Genel bakış" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576 msgid "" "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To " "disable the log monitor at all set it to '0'." msgstr "" "Şüpheli olaylar için yalnızca belirtilen son sayıdaki günlük girişini " "ayrıştırın. Günlük izleyiciyi tamamen devre dışı bırakmak için onu '0' " "olarak ayarlayın." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165 msgid "Port/Protocol Limit" msgstr "Bağlantı Noktası/Protokol Sınırı" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76 msgid "Processing Log" msgstr "İşlem Günlüğü" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails." msgstr "BanIP bildirim e-postaları için 'msmtp' tarafından kullanılan profil." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720 msgid "Protocol/URL format not supported" msgstr "Protokol/URL formatı desteklenmiyor" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia" msgstr "RIPE - Avrupa, Orta Doğu ve Orta Asya'ya hizmet vermektedir" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run." msgstr "Her banIP çalıştırmasında E-Posta bildirimleri alın." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626 msgid "" "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is " "required to enable E-Mail functionality." msgstr "" "banIP bildirim E-Postaları için alıcı adresi, bu bilgi E-Posta işlevini " "etkinleştirmek için gereklidir." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:681 msgid "Regional Internet Registry" msgstr "Bölgesel İnternet Tescili" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228 msgid "Reload" msgstr "Yeniden yükle" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311 msgid "Reload Trigger Interface" msgstr "Tetikleyici Arayüzünü Yeniden Yükle" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601 msgid "Remote Token" msgstr "Uzak Belirteç" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387 msgid "Report Directory" msgstr "Rapor Dizini" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395 msgid "Report Elements" msgstr "Rapor Unsurları" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs." msgstr "İnternet erişimini az sayıda güvenli IP'ye kısıtlayın." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96 msgid "Result" msgstr "Sonuç" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214 msgid "Rulev4" msgstr "Kuralv4" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227 msgid "Rulev6" msgstr "Kuralv6" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197 msgid "Run Flags" msgstr "Bayrakları Çalıştır" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193 msgid "Run Information" msgstr "Çalıştırma Bilgileri" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442 msgid "SYN-Treshold" msgstr "SYN Eşiği" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks." msgstr "" "WAN-DDoS saldırılarını önlemek için saniye başına paket cinsinden SYN-Eşiği." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296 msgid "Save Custom Feeds" msgstr "Özel Akışları Kaydet" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60 msgid "Search" msgstr "Ara" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP." msgstr "Belirli bir IP için banIP ile ilgili Setleri ara." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297 msgid "Select one of the pre-configured download utilities." msgstr "Önceden yapılandırılmış indirme yardımcı programlarından birini seçin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276 msgid "Select the WAN network device(s)." msgstr "WAN ağ aygıtını/cihazlarını seçin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)." msgstr "Mantıksal WAN IPv4 ağ arayüzünü/arayüzlerini seçin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)." msgstr "Mantıksal WAN IPv6 ağ arayüzünü/arayüzlerini seçin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails." msgstr "BanIP bildirim e-postaları için gönderen adresi." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160 msgid "Set" msgstr "Ayarla" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471 msgid "Set Policy" msgstr "Politika Belirleyin" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60 msgid "Set Reporting" msgstr "Raporlamayı Ayarla" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369 msgid "Set Split Size" msgstr "Bölme Boyutunu Ayarla" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84 msgid "Set Survey" msgstr "Araştırmayı Ayarla" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238 msgid "Set Survey..." msgstr "Araştırmayı Ayarla..." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259 msgid "Set details" msgstr "Ayrıntıları ayarla" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406 msgid "" "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher " "priority." msgstr "" "BanIP tablosunda nft zincir önceliğini ayarlayın, düşük değerler daha yüksek " "öncelik anlamına gelir." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets." msgstr "banIP ile ilgili Setler için nft politikasını ayarlayın." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547 msgid "Set the syslog level for NFT logging." msgstr "NFT günlüğü için sistem günlüğü düzeyini ayarlayın." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM." msgstr "" "RAM'den tasarruf etmek için harici Set yüklemesini her n üyeden sonra böl." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165 msgid "Status" msgstr "Durum" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221 msgid "Stop" msgstr "Dur" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:736 msgid "Subnet" msgstr "Alt ağ" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129 msgid "Survey" msgstr "Araştırma" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205 msgid "System Information" msgstr "Sistem bilgisi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248 msgid "Table/Chain Settings" msgstr "Tablo/Zincir Ayarları" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387 msgid "Target directory for banIP-related report files." msgstr "banIP ile ilgili rapor dosyaları için hedef dizin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383 msgid "Target directory for compressed feed backups." msgstr "Sıkıştırılmış akış yedeklemeleri için hedef dizin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications." msgstr "" "İzin verilenler listesi çok büyük olduğundan değişiklikler kaydedilemiyor." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications." msgstr "" "Engellenenler listesi çok büyük olduğundan değişiklikler kaydedilemiyor." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592 msgid "" "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx " "and asterisk traffic." msgstr "" "Varsayılan düzenli ifadeler şüpheli ssh, LuCI, nginx ve asterisk trafiğini " "filtrelemektedir." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing." msgstr "Seçilen öncelik banIP'in arka planda işlenmesi için kullanılacaktır." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28 msgid "" "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only." msgstr "" "Yalnızca banIP ile ilgili güvenlik duvarı günlük girişleri için önceden " "filtrelenmiş sistem günlüğü çıkışı." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32 msgid "" "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-" "addresses or domain names.
Please note: add only " "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR " "notation and MAC/IP-bindings are allowed." msgstr "" "Bu, belirli MAC, IP adresleri veya alan adlarına izin verecek yerel banIP " "izin verilenler listesidir.
Lütfen unutmayın: yalnızca " "tam olarak bir MAC/IPv4/IPv6 ekleyin satır başına adres veya alan adı. CIDR " "gösterimindeki ve MAC/IP bağlamalarındaki aralıklara izin verilir." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32 msgid "" "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-" "addresses or domain names.
Please note: add only " "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR " "notation and MAC/IP-bindings are allowed." msgstr "" "Bu, belirli MAC, IP adresleri veya alan adlarını engelleyecek yerel banIP " "engelleme listesidir.
Lütfen unutmayın: yalnızca tam " "olarak bir MAC/IPv4/IPv6 ekleyin satır başına adres veya alan adı. CIDR " "gösterimindeki ve MAC/IP bağlamalarındaki aralıklara izin verilir." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196 msgid "" "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to " "get a new one." msgstr "" "Bu sekme en son oluşturulan Set Raporunu gösterir, yeni bir rapor almak için " "'Yenile' düğmesine basın." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199 msgid "Timestamp" msgstr "Zaman damgası" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621 msgid "" "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a " "vaild E-Mail receiver address." msgstr "" "E-posta bildirimlerini etkinleştirmek için 'msmtp' paketini kurun ve geçerli " "bir E-Posta alıcı adresi belirtin." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601 msgid "Token to communicate with the cgi interface." msgstr "cgi arayüzü ile iletişim kurmak için belirteç." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634 msgid "Topic for banIP notification E-Mails." msgstr "BanIP bildirim e-postaları için konu." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316 msgid "Trigger Delay" msgstr "Tetikleme Gecikmesi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453 msgid "UDP-Treshold" msgstr "UDP Eşiği" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks." msgstr "" "UDP-WAN-DDoS saldırılarını önlemek için saniye başına paket cinsinden eşik." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203 msgid "URLv4" msgstr "URLv4" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216 msgid "URLv6" msgstr "URLv6" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674 msgid "Unable to parse the countries file: %s" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s" msgstr "Özel besleme dosyası ayrıştırılamıyor: %s" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505 msgid "Unable to parse the default feed file: %s" msgstr "Varsayılan besleme dosyası ayrıştırılamıyor: %s" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152 msgid "Unable to parse the report file: %s" msgstr "Rapor dosyası ayrıştırılamıyor: %s" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s" msgstr "Kural kümesi dosyası ayrıştırılamıyor: %s" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22 msgid "Unable to save modifications: %s" msgstr "Düzenlemeler kaydedilemedi: %s" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269 msgid "Upload Custom Feeds" msgstr "Özel Akışları Yükle" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85 msgid "Upload of the custom feed file failed." msgstr "Özel akış dosyasının yüklenmesi başarısız oldu." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260 msgid "Verbose Debug Logging" msgstr "Ayrıntılı Hata Ayıklama Günlüğü" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169 msgid "Version" msgstr "Versiyon" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163 msgid "WAN-Forward (packets)" msgstr "WAN-İleri (paketler)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519 msgid "WAN-Forward Chain" msgstr "WAN-İleri (Zincir)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162 msgid "WAN-Input (packets)" msgstr "WAN-Giriş (paketler)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509 msgid "WAN-Input Chain" msgstr "WAN-Giriş (Zincir)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174 msgid "" "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an " "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file " "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, " "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the " "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete " "it!)." msgstr "" "Bu düzenleyiciyle yerel özel yayın dosyanızı yükleyebilir veya ilk dosyayı " "(paketle birlikte gönderilen sürümün 1:1 kopyası) doldurabilirsiniz. Dosya '/" "etc/banip/banip.custom.feeds' konumunda bulunur. Daha sonra bu dosyayı " "düzenleyebilir, girişleri silebilir, yenilerini ekleyebilir veya yerel bir " "yedekleme yapabilirsiniz. Bakımcı sürümüne geri dönmek için özel besleme " "dosyasını tekrar boşaltmanız yeterlidir (silmeyin!)." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549 msgid "alert" msgstr "uyarı" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225 msgid "auto-added IPs to allowlist" msgstr "izin listesine otomatik eklenen IP'ler" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229 msgid "auto-added IPs to blocklist" msgstr "engelleme listesine otomatik eklenen IP'ler" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3 msgid "banIP" msgstr "banIP" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212 msgid "blocked icmp-flood packets" msgstr "engellenen icmp-flood paketleri" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216 msgid "blocked invalid ct packets" msgstr "engellenen geçersiz ct paketleri" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220 msgid "blocked invalid tcp packets" msgstr "geçersiz tcp paketlerini engelledi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204 msgid "blocked syn-flood packets" msgstr "engellenen syn-flood paketleri" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208 msgid "blocked udp-flood packets" msgstr "engellenen udp-flood paketleri" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550 msgid "crit" msgstr "kritik" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:555 msgid "debug" msgstr "hata ayıklama" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479 msgid "drop" msgstr "bırak" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548 msgid "emerg" msgstr "ortaya çıkan" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551 msgid "err" msgstr "hata" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554 msgid "info" msgstr "bilgi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530 msgid "local allowlist" msgstr "yerel izin verilenler listesi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531 msgid "local blocklist" msgstr "yerel engellenenler listesi" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472 msgid "memory" msgstr "bellek" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553 msgid "notice" msgstr "ikaz" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473 msgid "performance" msgstr "performans" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480 msgid "reject" msgstr "reddet" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552 msgid "warn" msgstr "uyar" #~ msgid "Allowlist Feed Selection" #~ msgstr "İzin Verilenler Listesi Akış Seçimi" #~ msgid "Blocklist Feed Selection" #~ msgstr "Engellenenler Listesi Akış Seçimi" #~ msgid "Chain/Set Settings" #~ msgstr "Zincir/Set Ayarları" #~ msgid "" #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via " #~ "named nftables Sets. For further information check the online " #~ "documentation" #~ msgstr "" #~ "banIP paketinin, adlandırılmış nftables Setleri aracılığıyla gelen ve " #~ "giden IP'leri yasaklayacak şekilde yapılandırılması. Daha fazla bilgi " #~ "içinçevrimiçi belgelere bakın " #~ msgid "Countries" #~ msgstr "Ülkeler" #~ msgid "External allowlist feeds" #~ msgstr "Harici izin verilenler listesi akışları" #~ msgid "External blocklist feeds" #~ msgstr "Harici engellenenler listesi akışları" #~ msgid "Local feed settings" #~ msgstr "Yerel yayın ayarları" #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)." #~ msgstr "İletilen şüpheli LAN paketlerini günlüğe kaydet (reddedilen)." #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)." #~ msgstr "Şüpheli iletilen WAN paketlerini (bırakılan) günlüğe kaydet." #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)." #~ msgstr "Şüpheli gelen WAN paketlerini (bırakılan) günlüğe kaydet." #~ msgid "NFT Chain Priority" #~ msgstr "NFT Zincir Önceliği" #~ msgid "NFT Set Policy" #~ msgstr "NFT Ayar Politikası" #~ msgid "" #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower " #~ "values means higher priority." #~ msgstr "" #~ "banIP tablosunda nft zincir önceliğini ayarlayın. Lütfen unutmayın: daha " #~ "düşük değerler daha yüksek öncelik anlamına gelir." #~ msgid "" #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, " #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic." #~ msgstr "" #~ "Varsayılan günlük terimleri/düzenli ifadeler şüpheli ssh, LuCI, nginx ve " #~ "asterisk trafiğini filtreler." #~ msgid "auto-added to allowlist today" #~ msgstr "izin verilenler listesine bugün otomatik olarak eklendi" #~ msgid "auto-added to blocklist today" #~ msgstr "engellenenler listesine bugün otomatik olarak eklendi" #~ msgid "No banIP related processing logs yet!" #~ msgstr "Henüz banIP ile ilgili işlem günlüğü yok!" #~ msgid "" #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries " #~ "only." #~ msgstr "" #~ "Yalnızca banIP ile ilgili işlem günlüğü girişleri için önceden " #~ "filtrelenmiş sistem günlüğü çıkışı." #~ msgid "Log Level" #~ msgstr "Günlük Seviyesi" #~ msgid "Network Interfaces" #~ msgstr "Ağ arayüzleri" #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start." #~ msgstr "BanIP başlangıcını tetiklemek için mevcut ağ arayüzlerinin listesi." #~ msgid "Startup Trigger Interface" #~ msgstr "Başlangıç Tetikleme Arayüzü" #~ msgid "Active Subnets" #~ msgstr "Etkin Alt Ağlar" #~ msgid "" #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events." #~ msgstr "" #~ "Şüpheli olaylar için yalnızca son belirtilen günlük girişi sayısını " #~ "ayrıştırın." #~ msgid "Active Interfaces" #~ msgstr "Aktif Arayüzler" #~ msgid "Target directory for IPSet related report files." #~ msgstr "IPSet ile ilgili rapor dosyaları için hedef dizin." #~ msgid "Target directory for compressed source list backups." #~ msgstr "Sıkıştırılmış kaynak listesi yedeklemeleri için hedef dizin." #~ msgid "" #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes " #~ "take effect." #~ msgstr "" #~ "Kara liste değişiklikleri kaydedildi. Değişikliklerin etkili olacağı " #~ "banIP listelerinizi yenileyin." #~ msgid "" #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR " #~ "addresses.
Please note: add only one IPv4 address, " #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are " #~ "allowed - wildcards and regex are not." #~ msgstr "" #~ "Bu, belirli IP / CIDR adreslerini her zaman reddeden yerel banIP kara " #~ "listesidir.
Lütfen unutmayın: satır başına " #~ "yalnızca bir IPv4 adresi, IPv6 adresi veya etki alanı adı ekleyin . '#' " #~ "İle tanıtılan yorumlara izin verilir - joker karakterlere ve normal " #~ "ifadelere izin verilmez." #~ msgid "Unable to save changes: %s" #~ msgstr "Değişiklikler kaydedilemiyor: %s" #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)" #~ msgstr "-m limit --limit 2/sn" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 saat" #~ msgid "12 hours" #~ msgstr "12 saat" #~ msgid "24 hours" #~ msgstr "24 saat" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 dakika" #~ msgid "6 hours" #~ msgstr "6 saat" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Eylem" #~ msgid "Active Logterms" #~ msgstr "Aktif Logterms" #~ msgid "Active Sources" #~ msgstr "Etkin Kaynaklar" #~ msgid "" #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries." #~ msgstr "" #~ "BanIP ile ilgili olmayan ek IPSetler ekleyin, ör. raporlama ve sorgular " #~ "için." #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist." #~ msgstr "Bu IP / CIDR'yi yerel beyaz listenize ekleyin." #~ msgid "Additional Settings" #~ msgstr "Ek Ayarlar" #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins." #~ msgstr "" #~ "BanIP işleme başlamadan önce saniye cinsinden ek tetikleme gecikmesi." #~ msgid "Advanced Chain Settings" #~ msgstr "Gelişmiş Zincir Ayarları" #~ msgid "Advanced E-Mail Settings" #~ msgstr "Gelişmiş E-Posta Ayarları" #~ msgid "Advanced Log Settings" #~ msgstr "Gelişmiş Günlük Ayarları" #~ msgid "" #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain " #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'." #~ msgstr "" #~ "banIP'ye bir veya daha fazla güvenlik duvarı zinciri atayın. banIP " #~ "tarafından kullanılan varsayılan zincir 'forwarding_lan_rule'dur." #~ msgid "" #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain " #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'." #~ msgstr "" #~ "banIP'ye bir veya daha fazla güvenlik duvarı zinciri atayın. banIP " #~ "tarafından kullanılan varsayılan zincir 'forwarding_wan_rule'dur." #~ msgid "" #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain " #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'." #~ msgstr "" #~ "banIP'ye bir veya daha fazla güvenlik duvarı zinciri atayın. banIP " #~ "tarafından kullanılan varsayılan zincir 'input_lan_rule'dur." #~ msgid "" #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain " #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'." #~ msgstr "" #~ "banIP'ye bir veya daha fazla güvenlik duvarı zinciri atayın. banIP " #~ "tarafından kullanılan varsayılan zincir 'input_wan_rule'dur." #~ msgid "Auto Blacklist" #~ msgstr "Otomatik Kara Liste" #~ msgid "Auto Whitelist" #~ msgstr "Otomatik Beyaz Liste" #~ msgid "" #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP " #~ "blacklist during runtime." #~ msgstr "" #~ "Çalışma zamanı sırasında şüpheli IP'leri günlükten banIP kara listesine " #~ "otomatik olarak aktarır." #~ msgid "" #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime." #~ msgstr "" #~ "Çalışma süresi sırasında yukarı bağlantı IP'lerini otomatik olarak banIP " #~ "beyaz listesine aktarır." #~ msgid "Base Temp Directory" #~ msgstr "Temel Geçici Dizin" #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations." #~ msgstr "" #~ "BanIP ile ilgili tüm çalışma zamanı işlemleri için kullanılan Temel Temp " #~ "Dizini." #~ msgid "Blacklist Timeout" #~ msgstr "Kara Liste Zaman Aşımı" #~ msgid "Blocklist Sources" #~ msgstr "Engelleme Listesi Kaynakları" #~ msgid "" #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via " #~ "IPSet. For further information check the online documentation" #~ msgstr "" #~ "IPSet aracılığıyla ip adreslerini / alt ağları engellemek için banIP " #~ "paketinin yapılandırılması. Daha fazla bilgi için check the online " #~ "documentation" #~ msgid "Count ACC" #~ msgstr "ACC'yi say" #~ msgid "Count CIDR" #~ msgstr "CIDR'I say" #~ msgid "Count IP" #~ msgstr "IP'yi say" #~ msgid "Count MAC" #~ msgstr "MAC'i say" #~ msgid "Count SUM" #~ msgstr "TOPLAMI say" #~ msgid "DST IPSet Type" #~ msgstr "DST IPSet Türü" #~ msgid "DST Log Options" #~ msgstr "DST Günlük Seçenekleri" #~ msgid "DST Target" #~ msgstr "DST Hedefi" #~ msgid "" #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols " #~ "automatically." #~ msgstr "" #~ "İlgili ağ arayüzlerini, cihazları, alt ağları ve protokolleri otomatik " #~ "olarak tespit edin." #~ msgid "Download Queue" #~ msgstr "Kuyruktakileri İndir" #~ msgid "E-Mail Actions" #~ msgstr "E-Posta İşlemleri" #~ msgid "Edit Blacklist" #~ msgstr "Karalisteyi Düzenle" #~ msgid "Edit Maclist" #~ msgstr "Mac Listesini Düzenle" #~ msgid "Edit Whitelist" #~ msgstr "Beyazlisteyi Düzenle" #~ msgid "Enable DST logging" #~ msgstr "DST günlük kaydını etkinleştir" #~ msgid "Enable SRC logging" #~ msgstr "SRC günlük kaydını etkinleştir" #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors." #~ msgstr "" #~ "Herhangi bir işleme hatası durumunda ayrıntılı hata ayıklama günlüğünü " #~ "etkinleştirin." #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP." #~ msgstr "BanIP'de IPv4 desteğini etkinleştirir." #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP." #~ msgstr "BanIP'de IPv6 desteğini etkinleştirir." #~ msgid "Entry Details" #~ msgstr "Girdi Ayrıntıları" #~ msgid "Existing job(s)" #~ msgstr "Mevcut iş(ler)" #~ msgid "Extra Sources" #~ msgstr "Ekstra Kaynaklar" #~ msgid "Global IPSet Type" #~ msgstr "Global IPSet Türü" #~ msgid "IPSet Information" #~ msgstr "IPSet Bilgileri" #~ msgid "IPSet Query" #~ msgstr "IPSet Sorgusu" #~ msgid "IPSet Query..." #~ msgstr "IPSet Sorgusu..." #~ msgid "IPSet Report" #~ msgstr "IPSet Raporu" #~ msgid "IPSet details" #~ msgstr "IPSet ayrıntıları" #~ msgid "LAN Forward" #~ msgstr "LAN Yönlendirme" #~ msgid "LAN Input" #~ msgstr "LAN Girişi" #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions." #~ msgstr "E-posta tetikleyicisini belirli banIP eylemleriyle sınırlandırın." #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms." #~ msgstr "Günlük izleyicisini belirli günlük terimleriyle sınırlayın." #~ msgid "Limit the selection to certain local sources." #~ msgstr "Seçimi belirli yerel kaynaklarla sınırlayın." #~ msgid "Line number to remove" #~ msgstr "Kaldırılacak satırın numarası" #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." #~ msgstr "" #~ "Desteklenen ve tam olarak önceden yapılandırılmış indirme yardımcı " #~ "programlarının listesi." #~ msgid "Local Sources" #~ msgstr "Yerel Kaynaklar" #~ msgid "Log Monitor" #~ msgstr "Günlük İzleme" #~ msgid "Log View" #~ msgstr "Günlük Kayıtlarını Göster" #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped." #~ msgstr "Şüpheli gelen paketleri günlüğe kaydedin - genellikle bırakılan." #~ msgid "" #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets " #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system " #~ "resources." #~ msgstr "" #~ "Şüpheli giden paketleri günlüğe kaydedin - genellikle reddedilen. Bu tür " #~ "paketlerin günlüğe kaydedilmesi, ek sistem kaynakları gerektirmesi " #~ "nedeniyle gecikmede artışa neden olabilir." #~ msgid "LuCI Log Count" #~ msgstr "LuCI Günlük Sayısı" #~ msgid "Maclist Timeout" #~ msgstr "Maclist Zaman Aşımı" #~ msgid "" #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes " #~ "take effect." #~ msgstr "" #~ "Maclist değişiklikleri kaydedildi. Değişikliklerin etkili olacağı banIP " #~ "listelerinizi yenileyin." #~ msgid "" #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected " #~ "download utility." #~ msgstr "" #~ "Seçilen indirme programının önceden yapılandırılmış indirme seçeneklerini " #~ "manuel olarak geçersiz kılın." #~ msgid "NGINX Log Count" #~ msgstr "NGINX Günlük Sayısı" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ad" #~ msgid "No Query results!" #~ msgstr "Sorgu sonuçları yok!" #~ msgid "No banIP related logs yet!" #~ msgstr "Henüz banIP ile ilgili günlük yok!" #~ msgid "Number of CIDR entries" #~ msgstr "CIDR girdilerinin sayısı" #~ msgid "Number of IP entries" #~ msgstr "IP girdilerinin sayısı" #~ msgid "Number of MAC entries" #~ msgstr "MAC girdilerinin sayısı" #~ msgid "Number of accessed entries" #~ msgstr "Erişilen girdilerin sayısı" #~ msgid "Number of all IPSets" #~ msgstr "Tüm IPSetlerin sayısı" #~ msgid "Number of all entries" #~ msgstr "Tüm girdilerin sayısı" #~ msgid "" #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before " #~ "banning." #~ msgstr "" #~ "Yasaklamadan önce günlükteki aynı ip'in başarısız LuCI oturum açma " #~ "tekrarlarının sayısı." #~ msgid "" #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning." #~ msgstr "" #~ "Yasaklamadan önce günlükteki aynı ip'in başarısız nginx isteklerinin " #~ "sayısı." #~ msgid "" #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before " #~ "banning." #~ msgstr "" #~ "Yasaklamadan önce günlükteki aynı ip'in başarısız ssh giriş isteklerinin " #~ "sayısı." #~ msgid "Query" #~ msgstr "Sorgu" #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails." #~ msgstr "BanIP bildirim e-postaları için alıcı adresi." #~ msgid "Refresh Timer" #~ msgstr "Zamanlayıcıyı Yenile" #~ msgid "Refresh Timer..." #~ msgstr "Zamanlayıcıyı Yenile .." #~ msgid "Remove an existing job" #~ msgstr "Mevcut bir işi kaldırın" #~ msgid "" #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/" #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet." #~ msgstr "" #~ "İnternet erişimini az sayıda güvenli web sitesine / IP'ye sınırlayın ve " #~ "internetin geri kalanına / sitelerine erişimi engelleyin." #~ msgid "SRC IPSet Type" #~ msgstr "SRC IPSet Türü" #~ msgid "SRC Log Options" #~ msgstr "SRC Günlük Seçenekleri" #~ msgid "SRC Target" #~ msgstr "SRC Hedefi" #~ msgid "SRC+DST IPSet Type" #~ msgstr "SRC+DST IPSet Türü" #~ msgid "SSH Log Count" #~ msgstr "SSH Günlük Sayısı" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Kaydet" #~ msgid "" #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC " #~ "address." #~ msgstr "" #~ "Belirli bir IP, CIDR veya MAC adresi için aktif banIP ile ilgili " #~ "IPSetlerde arama yapın." #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually." #~ msgstr "İlgili ağ arayüzlerini manuel olarak seçin." #~ msgid "" #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and " #~ "setup of the additional 'msmtp' package." #~ msgstr "" #~ "BanIP ile ilgili bildirim e-postaları gönderin. Bu, ek 'msmtp' paketinin " #~ "kurulumunu gerektirir." #~ msgid "Service Priority" #~ msgstr "Hizmet Önceliği" #~ msgid "Set a new banIP job" #~ msgstr "Yeni bir banIP işi ayarlayın" #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets." #~ msgstr "" #~ "Yalnızca giden paketleri engellemek için IPset başına ayrı DST türünü " #~ "ayarlayın." #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets." #~ msgstr "" #~ "Yalnızca gelen paketleri engellemek için IPset başına ayrı SRC tipini " #~ "ayarlayın." #~ msgid "" #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing " #~ "packets." #~ msgstr "" #~ "Gelen ve giden paketleri engellemek için IPset başına ayrı SRC + DST " #~ "tipini ayarlayın." #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate." #~ msgstr "" #~ "Özel DST günlüğü seçeneklerini ayarlayın, ör. bir sınır oranı ayarlamak " #~ "için." #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate." #~ msgstr "" #~ "Özel SRC günlük seçeneklerini ayarlayın, örn. bir sınır oranı ayarlamak " #~ "için." #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout." #~ msgstr "IPSet zaman aşımını Kara listesini ayarlayın." #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules." #~ msgstr "" #~ "DST ile ilgili tüm kurallar için güvenlik duvarı hedefini ayarlayın." #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules." #~ msgstr "" #~ "SRC ile ilgili tüm kurallar için güvenlik duvarı hedefini ayarlayın." #~ msgid "" #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or " #~ "outgoing (DST) packets." #~ msgstr "" #~ "Gelen (SRC) ve / veya giden (DST) paketleri engellemek için genel IPset " #~ "türü varsayılanını ayarlayın." #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout." #~ msgstr "Maclist IPSet zaman aşımını ayarlayın." #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout." #~ msgstr "Beyaz liste IPSet zaman aşımını ayarlayın." #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel." #~ msgstr "Paralel olarak indirme işlemi için indirme kuyruğunun boyutu." #~ msgid "Sources (Info)" #~ msgstr "Kaynaklar (Bilgi)" #~ msgid "" #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI " #~ "login attempts." #~ msgstr "" #~ "Şüpheli SSH / LuCI oturum açma girişimlerini engellemek için arka planda " #~ "küçük bir günlük izleyicisi başlatır." #~ msgid "Status / Version" #~ msgstr "Durum / Sürüm" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Askıya al" #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated." #~ msgstr "Yenileme Zamanlayıcısı güncellenemedi." #~ msgid "The Refresh Timer has been updated." #~ msgstr "Yenileme Zamanlayıcısı güncellendi." #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)" #~ msgstr "Haftanın günü (ops., Değerler: 1-7 muhtemelen or - ile ayrılmış)" #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)" #~ msgstr "Saat bölümü (gerekli, aralık: 0-23)" #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)" #~ msgstr "Dakika bölümü (isteğe bağlı, aralık: 0-59)" #~ msgid "" #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This " #~ "change requires a full banIP service restart to take effect." #~ msgstr "" #~ "Seçilen öncelik, banIP arkaplan işlemesi için kullanılacaktır. Bu " #~ "değişikliğin etkili olması için banIP hizmetinin tamamen yeniden " #~ "başlatılması gerekir." #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only." #~ msgstr "" #~ "Yalnızca banIP ile ilgili mesajlar için önceden filtrelenmiş syslog " #~ "çıktısı." #~ msgid "" #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses." #~ "
Please note: add only one MAC address per line. " #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex " #~ "are not." #~ msgstr "" #~ "Bu, belirli MAC adreslerine her zaman izin veren yerel banIP mac " #~ "listesidir.
Lütfen unutmayın: satır başına " #~ "yalnızca bir MAC adresi ekleyin. \"#\" İle tanıtılan yorumlara izin " #~ "verilir - etki alanları, joker karakterler ve normal ifadelere izin " #~ "verilmez." #~ msgid "" #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR " #~ "addresses.
Please note: add only one IPv4 address, " #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are " #~ "allowed - wildcards and regex are not." #~ msgstr "" #~ "Bu, belirli IP / CIDR adreslerine her zaman izin veren yerel banIP beyaz " #~ "listesidir.
Lütfen unutmayın: satır başına " #~ "yalnızca bir IPv4 adresi, IPv6 adresi veya etki alanı adı ekleyin. '#' " #~ "İle tanıtılan yorumlara izin verilir - joker karakterlere ve normal " #~ "ifadelere izin verilmez." #~ msgid "" #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' " #~ "button to get a current one." #~ msgstr "" #~ "Bu sekme, oluşturulan son IPSet Raporunu gösterir, güncel olanı almak " #~ "için 'Yenile' düğmesine basın." #~ msgid "" #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic " #~ "update job for these lists." #~ msgstr "" #~ "BanIP listelerinizi güncel tutmak için, bu listeler için otomatik bir " #~ "güncelleme görevi ayarlamalısınız." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tür" #~ msgid "WAN Forward" #~ msgstr "WAN Yönlendirme" #~ msgid "WAN Input" #~ msgstr "WAN Girişi" #~ msgid "Whitelist IP/CIDR" #~ msgstr "Beyaz Liste IP / CIDR" #~ msgid "Whitelist Only" #~ msgstr "Yalnızca Beyaz Liste" #~ msgid "Whitelist Timeout" #~ msgstr "Beyaz Liste Zaman Aşımı" #~ msgid "" #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes " #~ "take effect." #~ msgstr "" #~ "Beyaz liste değişiklikleri kaydedildi. Değişikliklerin etkili olacağı " #~ "banIP listelerinizi yenileyin." #~ msgid "Whitelist..." #~ msgstr "Beyaz liste..." #~ msgid "banIP action" #~ msgstr "banIP eylemi" #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'" #~ msgstr "BanIP tarafından kullanılan varsayılan zincir 'forwarding_lan_rule'" #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'" #~ msgstr "BanIP tarafından kullanılan varsayılan zincir 'forwarding_wan_rule'" #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'" #~ msgstr "BanIP tarafından kullanılan varsayılan zincir 'input_lan_rule'" #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'" #~ msgstr "BanIP tarafından kullanılan varsayılan zincir 'input_wan_rule'" #~ msgid "Special config options for the selected download utility." #~ msgstr "" #~ "Seçilen indirme yardımcı programı için özel yapılandırma seçenekleri." #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Gelişmiş" #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip" #~ msgstr "luci-app-banip için UCI erişimi verin" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Yükleniyor" #~ msgid "Low Priority Service" #~ msgstr "Düşük Öncelikli Servis" #~ msgid "View Logfile" #~ msgstr "Günlük Dosyasını Görüntüle"