msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-04-25 19:00+0000\n" "Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:718 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)" msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510 msgid "1 hour" msgstr "1 Stunde" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512 msgid "12 hours" msgstr "12 Stunden" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513 msgid "24 hours" msgstr "24 Stunden" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509 msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511 msgid "6 hours" msgstr "6 Stunden" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789 msgid "ASNs" msgstr "Autonome Systemnummern" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276 msgid "Active Devices" msgstr "Aktive Geräte" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280 msgid "Active Interfaces" msgstr "Aktive Schnittstellen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284 msgid "Active Logterms" msgstr "Aktive Protokollbegriffe" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272 msgid "Active Sources" msgstr "Aktive Quellen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288 msgid "Active Subnets" msgstr "Aktive Subnetze" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805 msgid "" "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries." msgstr "" "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für Berichte " "und Abfragen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist." msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343 msgid "Additional Settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins." msgstr "" "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung " "beginnt." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344 msgid "Advanced Chain Settings" msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346 msgid "Advanced E-Mail Settings" msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345 msgid "Advanced Log Settings" msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637 msgid "" "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used " "by banIP is 'forwarding_lan_rule'." msgstr "" "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von " "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659 msgid "" "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used " "by banIP is 'forwarding_wan_rule'." msgstr "" "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von " "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626 msgid "" "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used " "by banIP is 'input_lan_rule'." msgstr "" "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von " "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648 msgid "" "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used " "by banIP is 'input_wan_rule'." msgstr "" "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von " "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810 msgid "Auto Blacklist" msgstr "Automatische Blacklist" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360 msgid "Auto Detection" msgstr "Automatische Erkennung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813 msgid "Auto Whitelist" msgstr "Automatische Whitelist" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810 msgid "" "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist " "during runtime." msgstr "" "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll in " "die banIP Blacklist während der Laufzeit." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813 msgid "" "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime." msgstr "" "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist " "während der Laufzeit." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439 msgid "Backup Directory" msgstr "Backupverzeichnis" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435 msgid "Base Temp Directory" msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations." msgstr "" "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge " "verwendet wird." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508 msgid "Blacklist Timeout" msgstr "Timeout der Blockierliste" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15 msgid "" "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes " "take effect." msgstr "" "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um " "Änderungen anzuwenden." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347 msgid "Blocklist Sources" msgstr "Blockierlisten-Quellen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139 msgid "" "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. " "For further information check the online documentation" msgstr "" "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via " "IPSet. Für mehr Informationen: Die online-Dokumentation lesen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124 msgid "Count ACC" msgstr "Anzahl ACC" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122 msgid "Count CIDR" msgstr "Anzahl CIDR" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121 msgid "Count IP" msgstr "Anzahl IP" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123 msgid "Count MAC" msgstr "Anzahl MAC" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120 msgid "Count SUM" msgstr "Anzahl SUM" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:776 msgid "Countries" msgstr "Länder" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534 msgid "DST IPSet Type" msgstr "DST IPset Typ" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715 msgid "DST Log Options" msgstr "DST Log-Optionen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481 msgid "DST Target" msgstr "DST Ziel" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360 msgid "" "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols " "automatically." msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455 msgid "Don't check SSL server certificates during download." msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455 msgid "Download Insecure" msgstr "Unsicher herunterladen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459 msgid "Download Parameters" msgstr "Download Parameter" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425 msgid "Download Queue" msgstr "Download Warteschlange" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447 msgid "Download Utility" msgstr "Download-Werkzeug" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739 msgid "E-Mail Actions" msgstr "E-Mail-Aktionen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395 msgid "E-Mail Notification" msgstr "E-Mail-Benachrichtigung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734 msgid "E-Mail Profile" msgstr "E-Mail-Profil" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399 msgid "E-Mail Receiver Address" msgstr "E-Mail Empfängeradresse" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726 msgid "E-Mail Sender Address" msgstr "E-Mail Absenderadresse" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730 msgid "E-Mail Topic" msgstr "E-Mail-Thema" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35 msgid "Edit Blacklist" msgstr "Blockierliste bearbeiten" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51 msgid "Edit Maclist" msgstr "MAC-Liste bearbeiten" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43 msgid "Edit Whitelist" msgstr "Positivliste bearbeiten" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387 msgid "Enable DST logging" msgstr "DST Logging einschalten" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384 msgid "Enable SRC logging" msgstr "SRC Logging einschalten" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352 msgid "Enable the banIP service." msgstr "Aktiviere den banIP-Service." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors." msgstr "" "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371 msgid "Enables IPv4 support in banIP." msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376 msgid "Enables IPv6 support in banIP." msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125 msgid "Entry Details" msgstr "Details" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18 msgid "Existing job(s)" msgstr "Bestehende Job(s)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805 msgid "Extra Sources" msgstr "Spezielle Quellen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470 msgid "Global IPSet Type" msgstr "Globaler IPSet Typ" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3 msgid "Grant access to LuCI app banIP" msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413 msgid "High Priority" msgstr "Hohe Priorität" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412 msgid "Highest Priority" msgstr "Höchste Priorität" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268 msgid "IPSet Information" msgstr "IPSet-Information" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45 msgid "IPSet Query" msgstr "IPSet Suche" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:212 msgid "IPSet Query..." msgstr "IPSet Suche..." #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27 msgid "IPSet Report" msgstr "IPSet Bericht" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:235 msgid "IPSet details" msgstr "IPSet Details" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371 msgid "IPv4 Support" msgstr "IPv4 Unterstützung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376 msgid "IPv6 Support" msgstr "IPv6 Unterstützung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262 msgid "Information" msgstr "Informationen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637 msgid "LAN Forward" msgstr "LAN Forward" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626 msgid "LAN Input" msgstr "LAN Input" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300 msgid "Last Run" msgstr "Letzter Durchgang" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416 msgid "Least Priority" msgstr "Niedrigste Priorität" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415 msgid "Less Priority" msgstr "Niedrige Priorität" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions." msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684 msgid "Limit the log monitor to certain log terms." msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798 msgid "Limit the selection to certain local sources." msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66 msgid "Line number to remove" msgstr "Zu entfernende Zeile" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start." msgstr "" "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP " "auslösen können." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgstr "" "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-" "Hilfsprogramme." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798 msgid "Local Sources" msgstr "Lokale Quellen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677 msgid "Log Limit" msgstr "Protokollbegrenzung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381 msgid "Log Monitor" msgstr "Protokollmonitor" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684 #, fuzzy msgid "Log Terms" msgstr "Protokollbegriffe" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59 msgid "Log View" msgstr "Protokollansicht" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped." msgstr "" "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387 msgid "" "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may " "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources." msgstr "" "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise zurückgewiesen. " "Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz verursachen, da es " "zusätzliche Systemresourcen benötigt." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697 msgid "LuCI Log Count" msgstr "LuCI Protokollzählung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490 msgid "Maclist Timeout" msgstr "Maclist Zeitüberschreitung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15 msgid "" "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take " "effect." msgstr "" "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre banIP-" "Listen, damit die Änderungen wirksam werden." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459 msgid "" "Manually override the pre-configured download options for the selected " "download utility." msgstr "" "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-" "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702 msgid "NGINX Log Count" msgstr "NGINX Protokollzählung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118 msgid "Name" msgstr "Name" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363 msgid "Network Interfaces" msgstr "Netzwerkschnittstellen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88 msgid "No Query results!" msgstr "Keine Abfrageergebnisse!" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21 msgid "No banIP related logs yet!" msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414 msgid "Normal Priority (default)" msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:195 msgid "Number of CIDR entries" msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:191 msgid "Number of IP entries" msgstr "Anzahl der IP-Adressen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:199 msgid "Number of MAC entries" msgstr "Anzahl der MAC-Einträge" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:203 msgid "Number of accessed entries" msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:183 msgid "Number of all IPSets" msgstr "Anzahl aller IPSets" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:187 msgid "Number of all entries" msgstr "Anzahl aller Einträge" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697 msgid "" "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before " "banning." msgstr "" "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP im " "Protokoll vor der Sperre." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702 msgid "" "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning." msgstr "" "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor der " "Sperre." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692 msgid "" "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before " "banning." msgstr "" "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP im " "Protokoll vor der Sperre." #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events." msgstr "" "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige " "Ereignisse prüfen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails." msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96 msgid "Query" msgstr "Abfrage" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails." msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15 msgid "Refresh Timer" msgstr "Timer" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309 msgid "Refresh Timer..." msgstr "Timer..." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62 msgid "Remove an existing job" msgstr "Entferne einen vorhandenen Job" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443 msgid "Report Directory" msgstr "Report-Verzeichnis" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391 msgid "" "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/IPs " "and block access from/to the rest of the internet." msgstr "" "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs " "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296 msgid "Run Flags" msgstr "Laufzeit-Flags" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292 msgid "Run Information" msgstr "Informationen zur Ausführung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522 msgid "SRC IPSet Type" msgstr "SRC IPSet-Typ" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707 msgid "SRC Log Options" msgstr "SRC-Protokolloptionen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476 msgid "SRC Target" msgstr "SRC-Ziel" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546 msgid "SRC+DST IPSet Type" msgstr "SRC+DST IPSet-Typ" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692 msgid "SSH Log Count" msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46 msgid "" "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC " "address." msgstr "" "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, CIDR- " "oder MAC-Adresse." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363 msgid "Select the relevant network interfaces manually." msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395 msgid "" "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and " "setup of the additional 'msmtp' package." msgstr "" "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die " "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails." msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410 msgid "Service Priority" msgstr "Dienstpriorität" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29 msgid "Set a new banIP job" msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets." msgstr "" "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende Pakete " "zu blockieren." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets." msgstr "" "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende Pakete " "zu blockieren." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546 msgid "" "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets." msgstr "" "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und " "ausgehende Pakete zu blockieren." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate." msgstr "" "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate " "festzulegen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate." msgstr "" "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate " "festzulegen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508 msgid "Set the blacklist IPSet timeout." msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481 msgid "Set the firewall target for all DST related rules." msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules." msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470 msgid "" "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing " "(DST) packets." msgstr "" "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder " "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490 msgid "Set the maclist IPSet timeout." msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499 msgid "Set the whitelist IPSet timeout." msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel." msgstr "" "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von " "Downloads." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:753 msgid "Sources (Info)" msgstr "Quellen (Info)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381 msgid "" "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI " "login attempts." msgstr "" "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige SSH/" "LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355 msgid "Startup Trigger Interface" msgstr "Trigger-Interface fürs Starten" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264 msgid "Status / Version" msgstr "Status / Version" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317 msgid "Suspend" msgstr "Anhalten" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443 msgid "Target directory for IPSet related report files." msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439 msgid "Target directory for compressed source list backups." msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96 msgid "The Refresh Timer could not been updated." msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98 msgid "The Refresh Timer has been updated." msgstr "Der Timer wurde aktualisiert." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)" msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)" msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)" msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410 msgid "" "The selected priority will be used for banIP background processing. This " "change requires a full banIP service restart to take effect." msgstr "" "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung verwendet. " "Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des banIP-Dienstes, um " "wirksam zu werden." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only." msgstr "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23 msgid "" "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses." "
Please note: add only one IPv4 address, IPv6 address " "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - " "wildcards and regex are not." msgstr "" "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer " "abzulehnen.
Bitte beachten Sie: fügen Sie nur eine " "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. " "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und " "Regex sind nicht erlaubt." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23 msgid "" "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.
" "Please note: add only one MAC address per line. Comments " "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not." msgstr "" "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer " "zuzulassen.
Bitte beachten Sie: fügen Sie nur eine MAC-" "Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind " "erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23 msgid "" "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses." "
Please note: add only one IPv4 address, IPv6 address " "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - " "wildcards and regex are not." msgstr "" "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen " "immer zuzulassen.
Bitte beachten Sie: fügen Sie nur " "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. " "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und " "Regex sind nicht erlaubt." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:176 msgid "" "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button " "to get a current one." msgstr "" "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. Drücken " "Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht zu erhalten." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:179 msgid "Timestamp" msgstr "Zeitstempel" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16 msgid "" "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic update " "job for these lists." msgstr "" "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen " "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730 msgid "Topic for banIP notification E-Mails." msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420 msgid "Trigger Delay" msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119 msgid "Type" msgstr "Typ" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17 msgid "Unable to save changes: %s" msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407 msgid "Verbose Debug Logging" msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659 msgid "WAN Forward" msgstr "WAN-Weiterleitung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648 msgid "WAN Input" msgstr "WAN-Eingang" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11 msgid "Whitelist IP/CIDR" msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391 msgid "Whitelist Only" msgstr "Nur Zulassungsliste" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499 msgid "Whitelist Timeout" msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15 msgid "" "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes " "take effect." msgstr "" "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie " "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:152 msgid "Whitelist..." msgstr "Positivliste..." #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3 msgid "banIP" msgstr "banIP" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41 msgid "banIP action" msgstr "banIP-Aktion" #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'" #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'" #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'" #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'" #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'" #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'" #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'" #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'" #~ msgid "Special config options for the selected download utility." #~ msgstr "" #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm." #~ msgid "ASN Overview" #~ msgstr "ASN-Übersicht" #~ msgid "ASN Prefixes" #~ msgstr "ASN-Präfixe" #~ msgid "ASN/Country" #~ msgstr "ASN/Land" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Fortgeschritten" #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection" #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle" #~ msgid "" #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved " #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the " #~ "local save." #~ msgstr "" #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der " #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das " #~ "lokale Speichern zu verhindern." #~ msgid "Check the current available IPSets." #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen." #~ msgid "" #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet." #~ msgstr "" #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen " #~ "via IPSet." #~ msgid "Country Resources" #~ msgstr "Länderressourcen" #~ msgid "DNS Chain" #~ msgstr "DNS-Kette" #~ msgid "DST Target IPv4" #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)" #~ msgid "DST Target IPv6" #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beschreibung" #~ msgid "Download Options" #~ msgstr "Download-Optionen" #~ msgid "Download Utility, RT Monitor" #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor" #~ msgid "Edit Configuration" #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten" #~ msgid "Enable banIP" #~ msgstr "banIP aktivieren" #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." #~ msgstr "" #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers " #~ "aktivieren." #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO" #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben" #~ msgid "Extra Options" #~ msgstr "Zusätzliche Optionen" #~ msgid "" #~ "For further information check the online " #~ "documentation" #~ msgstr "" #~ "Für weitere Informationen lesen Sie die " #~ "Online-Dokumentation" #~ msgid "" #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' " #~ "or '16' should be safe." #~ msgstr "" #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. " #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein." #~ msgid "Geo Location" #~ msgstr "Geo-Standort" #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip" #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip" #~ msgid "IANA Information" #~ msgstr "IANA-Information" #~ msgid "IP/ASN Mapping" #~ msgstr "IP/ASN-Mapping" #~ msgid "IPSet Sources" #~ msgstr "IPSet-Quellen" #~ msgid "IPSet-Lookup" #~ msgstr "IPSet-Lookup" #~ msgid "Input file not found, please check your configuration." #~ msgstr "" #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration." #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4" #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4" #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6" #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6" #~ msgid "LAN Input Chain IPv4" #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4" #~ msgid "LAN Input Chain IPv6" #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Last" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Lade" #~ msgid "Loading ..." #~ msgstr "Lade ..." #~ msgid "Local Save Blacklist Addons" #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern" #~ msgid "Local Save Whitelist Addons" #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern" #~ msgid "Low Priority Service" #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität" #~ msgid "Manual WAN Interface Selection" #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle" #~ msgid "Max. Download Queue" #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange" #~ msgid "No response!" #~ msgstr "Keine Antwort!" #~ msgid "" #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for " #~ "you." #~ msgstr "" #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht " #~ "für Sie geeignet sind." #~ msgid "" #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR " #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed." #~ msgstr "" #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche " #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt." #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session." #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung." #~ msgid "RIPE-Lookup" #~ msgstr "RIPE-Lookup" #~ msgid "Refresh IPSets" #~ msgstr "IPSets aktualisieren" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Neu laden" #~ msgid "Reload IPSet Sources" #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden" #~ msgid "Runtime Information" #~ msgstr "Laufzeitinformationen" #~ msgid "SRC Target IPv4" #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)" #~ msgid "SRC Target IPv6" #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)" #~ msgid "SRC/DST" #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)" #~ msgid "SSH Daemon" #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)" #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor" #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor" #~ msgid "" #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um " #~ "Einbruchsversuche zu erkennen." #~ msgid "Select the used start type during boot." #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus." #~ msgid "Select your preferred download utility." #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen." #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually." #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen." #~ msgid "" #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will " #~ "take less resources from the system." #~ msgstr "" #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-" #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System." #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0" #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler > 0 anzeigen" #~ msgid "" #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in " #~ "parallel (default '4')." #~ msgstr "" #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und " #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')." #~ msgid "" #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'." #~ msgstr "" #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--" #~ "timeout=20 -O'." #~ msgid "Start Type" #~ msgstr "Starttyp" #~ msgid "" #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI " #~ "brute force attacks in realtime." #~ msgstr "" #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-" #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren." #~ msgid "" #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use " #~ "preferably a non-volatile disk if available." #~ msgstr "" #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte " #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden." #~ msgid "" #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, " #~ "for details look here." #~ msgstr "" #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE " #~ "NCC, für Details siehe hier." #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." #~ msgstr "" #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (≥ " #~ "100 KB)." #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect." #~ msgstr "" #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum " #~ "Wirksam werden." #~ msgid "" #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA " #~ "gepflegte Datenquellen." #~ msgid "" #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, " #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land " #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-" #~ "Präfixe." #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten " #~ "ASN zurück." #~ msgid "" #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or " #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den " #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs." #~ msgid "" #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a " #~ "given IP address." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN " #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück." #~ msgid "" #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) " #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP " #~ "address." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/" #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem " #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen." #~ msgid "" #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional " #~ "Internet Registry and Routing Registry." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden " #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück." #~ msgid "" #~ "This data call shows general informations about an ASN like its " #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS " #~ "service." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren " #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst." #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)." #~ "
" #~ msgstr "" #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern." #~ "
" #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)." #~ "
" #~ msgstr "" #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern." #~ "
" #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP " #~ "configuration file (/etc/config/banip)." #~ msgstr "" #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-" #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern." #~ msgid "View Logfile" #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen" #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4" #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4" #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6" #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6" #~ msgid "WAN Input Chain IPv4" #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4" #~ msgid "WAN Input Chain IPv6" #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6" #~ msgid "" #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved " #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the " #~ "local save." #~ msgstr "" #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft " #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um " #~ "das lokale Speichern zu verhindern." #~ msgid "Whois Information" #~ msgstr "Whois-Informationen" #~ msgid "banIP Status" #~ msgstr "banIP-Status" #~ msgid "banIP Version" #~ msgstr "banIP-Version" #~ msgid "enable IPv4" #~ msgstr "aktiviere IPv4" #~ msgid "enable IPv6" #~ msgstr "aktiviere IPv6"