msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 22:49+0000\n" "Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78 msgid "-- Set Selection --" msgstr "-- Auswahl einstellen --" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:768 msgid "-- default --" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region" msgstr "AFRINIC - Afrika und der Region des Indischen Ozeans dienen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:712 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region" msgstr "APNIC - der Region Asien-Pazifik dienen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:713 msgid "ARIN - serving Canada and the United States" msgstr "ARIN - Kanada und den Vereinigten Staaten dienen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:719 msgid "ASNs" msgstr "Autonome Systemnummern" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181 msgid "Active Devices" msgstr "Aktive Geräte" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177 msgid "Active Feeds" msgstr "Aktive Feeds" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185 msgid "Active Uplink" msgstr "Aktiver Uplink" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot." msgstr "" "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden während des Interface-Neustarts " "und Bootens." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247 msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424 msgid "Allow Protocol/Ports" msgstr "Protokoll/Ports zulassen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428 msgid "Allow VLAN Forwards" msgstr "VLAN Forwards erlauben" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:728 msgid "Allowlist Feed URLs" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792 msgid "Allowlist Only" msgstr "Nur Zulassungsliste" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19 msgid "" "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart " "banIP that changes take effect." msgstr "" "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie den Domain " "Lookup oder starten Sie banIP neu, damit die Änderungen wirksam werden." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424 msgid "" "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-" "Input and WAN-Forward chain." msgstr "" "Immer ein Protokoll (tcp/udp) mit bestimmten Ports oder Portbereiche in der " "WAN-Eingang- und WAN-Weiterleitung-Kette erlauben." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428 msgid "Always allow certain VLAN forwards." msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards erlauben." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434 msgid "Always block certain VLAN forwards." msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards blockieren." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762 msgid "Auto Allow Uplink" msgstr "Uplink automatisch erlauben" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758 msgid "Auto Allowlist" msgstr "Automatische Zulassungsliste" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777 msgid "Auto Block Subnet" msgstr "Subnet automatisch blockieren" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773 msgid "Auto Blocklist" msgstr "Automatische Sperrliste" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263 msgid "Auto Detection" msgstr "Automatische Erkennung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777 msgid "" "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional " "RDAP request with the suspicious IP." msgstr "" "Automatisch dem Blocklist-Set ganze Subnetze auf Basis einer zusätzlichen " "RDAP-Anforderung mit der verdächtigen IP hinzufügen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773 msgid "" "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP " "blocklist." msgstr "" "Aufgelöste Domains und verdächtige IPs der lokalen banIP-Sperrliste " "automatisch hinzufügen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:758 msgid "" "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP " "allowlist." msgstr "" "Der lokalen banIP-Zulassungsliste aufgelöste Domains und Uplink-IPs " "automatisch hinzufügen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389 msgid "Backup Directory" msgstr "Backupverzeichnis" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385 msgid "Base Directory" msgstr "Basisverzeichnis" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385 msgid "Base working directory while banIP processing." msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498 msgid "Block Type" msgstr "Blocktyp" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434 msgid "Block VLAN Forwards" msgstr "VLAN-Weiterleitungen blockieren" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677 msgid "Blocklist Feed" msgstr "Blocklisten-Feed" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:782 msgid "Blocklist Set Expiry" msgstr "Ablauf des Sperrlisten-Sets" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19 msgid "" "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart " "banIP that changes take effect." msgstr "" "Blocklist-Änderungen wurden gespeichert, starten Sie den Domain-Lookup oder " "starten Sie banIP neu, damit die Änderungen wirksam werden." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507 msgid "" "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default " "block policy to a certain chain." msgstr "" "Standardmäßig ist jeder Feed in allen unterstützten Ketten aktiv. " "Beschränken Sie die Standard-Block-Richtlinie auf eine bestimmte Kette." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366 msgid "CPU Cores" msgstr "CPU-Kerne" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412 msgid "Chain Priority" msgstr "Kettenpriorität" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect." msgstr "" "Änderungen auf dieser Registerkarte benötigen einen Neustart des BanIP-" "Services, um wirksam zu werden." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287 msgid "Clear Custom Feeds" msgstr "Benutzerdefinierte Feeds leeren" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40 msgid "" "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via " "named nftables Sets. For further information please check the online documentation" msgstr "" "Konfiguration des banIP-Pakets, um eingehende und ausgehende IPs über " "benannte nftables-Sets zu verbieten. Weitere Informationen finden Sie in der " "Online-Dokumentation" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:691 msgid "Countries" msgstr "Länder" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174 msgid "Custom Feed Editor" msgstr "Benutzerdefinierter Feed-Editor" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397 msgid "" "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local " "blocklist." msgstr "" "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der " "lokalen Sperrliste." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397 msgid "Deduplicate IPs" msgstr "IPs deduplizieren" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507 msgid "Default Block Policy" msgstr "Voreingestellte Block-Richtlinie" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263 msgid "" "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and " "utilities automatically." msgstr "" "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, " "Protokolle und Dienstprogramme." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:764 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214 msgid "Domain Lookup" msgstr "Domain-Lookup" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333 msgid "Don't check SSL server certificates during download." msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260 msgid "Download Custom Feeds" msgstr "Benutzerdefinierte Feeds herunterladen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333 msgid "Download Insecure" msgstr "Unsicher herunterladen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306 msgid "Download Parameters" msgstr "Download Parameter" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321 msgid "Download Retries" msgstr "Herunterladeversuche" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297 msgid "Download Utility" msgstr "Download-Werkzeug" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498 msgid "" "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-" "Forward chains." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:649 msgid "E-Mail Notification" msgstr "E-Mail-Benachrichtigung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664 msgid "E-Mail Profile" msgstr "E-Mail-Profil" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652 msgid "E-Mail Receiver Address" msgstr "E-Mail Empfängeradresse" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656 msgid "E-Mail Sender Address" msgstr "E-Mail Absenderadresse" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251 msgid "E-Mail Settings" msgstr "E-Mail-Einstellungen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660 msgid "E-Mail Topic" msgstr "E-Mail-Thema" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36 msgid "Edit Allowlist" msgstr "Zulassungsliste bearbeiten" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44 msgid "Edit Blocklist" msgstr "Sperrliste bearbeiten" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52 msgid "Edit Custom Feeds" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173 msgid "Element Count" msgstr "Anzahl der Elemente" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632 #, fuzzy msgid "Empty field not allowed" msgstr "Das Feld darf nicht leer sein" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622 msgid "Enable Remote Logging" msgstr "Remote-Logging Aktivieren" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257 msgid "Enable the banIP service." msgstr "Aktiviere den banIP-Service." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:622 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors." msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266 msgid "Enables IPv4 support." msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271 msgid "Enables IPv6 support." msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:782 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726 msgid "External Allowlist Feeds" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674 msgid "External Blocklist Feeds" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190 msgid "Feed Name" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252 msgid "Feed Selection" msgstr "Feed-Auswahl" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249 msgid "Feed/Set Settings" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278 msgid "Fill Custom Feeds" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68 msgid "Firewall Log" msgstr "Firewall-Protokoll" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238 msgid "Flag" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244 msgid "Flag not supported" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3 msgid "Grant access to LuCI app banIP" msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345 msgid "High Priority" msgstr "Hohe Priorität" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344 msgid "Highest Priority" msgstr "Höchste Priorität" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440 msgid "ICMP-Threshold" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440 msgid "" "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable " "this safeguard set it to '0'." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:766 msgid "IP" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11 msgid "IP Search" msgstr "IP-Suche" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245 msgid "IP Search..." msgstr "IP-Suche..." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283 msgid "IPv4 Network Interfaces" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266 msgid "IPv4 Support" msgstr "IPv4 Unterstützung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290 msgid "IPv6 Network Interfaces" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271 msgid "IPv6 Support" msgstr "IPv6 Unterstützung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355 msgid "" "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of " "temporary split files while loading the Sets." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163 msgid "Information" msgstr "Informationen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635 msgid "Invalid characters" msgstr "Ungültige Zeichen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119 msgid "Invalid input values, unable to save modifications." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:714 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164 msgid "LAN-Forward (packets)" msgstr "LAN-Forward (Pakete)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551 msgid "LAN-Forward Chain" msgstr "LAN-Forward-Kette" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201 msgid "Last Run" msgstr "Letzter Durchgang" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348 msgid "Least Priority" msgstr "Niedrigste Priorität" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347 msgid "Less Priority" msgstr "Niedrige Priorität" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain." msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain." msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain." msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM." msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:762 msgid "Limit the uplink autoallow function." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401 msgid "" "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU " "load." msgstr "" "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last " "zu reduzieren." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311 msgid "List of available reload trigger interface(s)." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set." msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:756 msgid "Local Feed Settings" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596 msgid "" "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the " "standard parsing via logread." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613 msgid "Log Count" msgstr "Anzahl der Protokolle" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:593 msgid "Log LAN-Forward" msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600 msgid "Log Limit" msgstr "Protokollbegrenzung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584 msgid "Log Prerouting" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250 msgid "Log Settings" msgstr "Protokolleinstellungen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618 msgid "Log Terms" msgstr "Protokollbedingungen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590 msgid "Log WAN-Forward" msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587 msgid "Log WAN-Input" msgstr "WAN-Eingang protokollieren" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584 msgid "Log suspicious Prerouting packets." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:593 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587 msgid "Log suspicious incoming WAN packets." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596 msgid "Logfile Location" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355 msgid "Max Open Files" msgstr "Max. geöffnete Dateien" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189 msgid "NFT Information" msgstr "NFT-Informationen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569 msgid "NFT Log Level" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276 msgid "Network Devices" msgstr "Netzwerkadapter" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343 msgid "Nice Level" msgstr "Nice-Level" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122 msgid "No Search results!" msgstr "Keine Suchergebnisse!" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346 msgid "Normal Priority" msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321 msgid "" "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-" "fetch)." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613 msgid "" "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking." msgstr "" "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll " "vor der Sperrung." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306 msgid "" "Override the pre-configured download options for the selected download " "utility." msgstr "" "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte " "Download-Dienstprogramm." #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600 msgid "" "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To " "disable the log monitor at all set it to '0'." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165 msgid "Port/Protocol Limit" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76 msgid "Processing Log" msgstr "Verarbeitungsprotokoll" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails." msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:749 msgid "Protocol/URL format not supported" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:649 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:652 msgid "" "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is " "required to enable E-Mail functionality." msgstr "" "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist " "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710 msgid "Regional Internet Registry" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311 msgid "Reload Trigger Interface" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627 msgid "Remote Token" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393 msgid "Report Directory" msgstr "Report-Verzeichnis" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401 msgid "Report Elements" msgstr "Berichtselemente" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235 msgid "Restart" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs." msgstr "" "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214 msgid "Rulev4" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227 msgid "Rulev6" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197 msgid "Run Flags" msgstr "Laufzeit-Flags" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193 msgid "Run Information" msgstr "Informationen zur Ausführung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454 msgid "SYN-Threshold" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454 msgid "" "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable " "this safeguard set it to '0'." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296 msgid "Save Custom Feeds" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60 msgid "Search" msgstr "Suche" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP." msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297 msgid "Select one of the pre-configured download utilities." msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276 msgid "Select the WAN network device(s)." msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)." msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)." msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails." msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160 msgid "Set" msgstr "Set" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489 #, fuzzy msgid "Set Policy" msgstr "Set-Richtlinie" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60 msgid "Set Reporting" msgstr "Set-Berichte" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375 #, fuzzy msgid "Set Split Size" msgstr "Teilungsgröße festlegen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84 #, fuzzy msgid "Set Survey" msgstr "Umfrage einstellen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238 #, fuzzy msgid "Set Survey..." msgstr "Umfrage einstellen..." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259 msgid "Set details" msgstr "Details zum Set" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412 msgid "" "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher " "priority." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569 msgid "Set the syslog level for NFT logging." msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165 msgid "Status" msgstr "Status" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:765 msgid "Subnet" msgstr "Subnetz" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129 msgid "Survey" msgstr "Umfrage" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205 msgid "System Information" msgstr "Systeminformationen" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248 msgid "Table/Chain Settings" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393 msgid "Target directory for banIP-related report files." msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389 msgid "Target directory for compressed feed backups." msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications." msgstr "" "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications." msgstr "" "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618 msgid "" "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx " "and asterisk traffic." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing." msgstr "" "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32 msgid "" "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-" "addresses or domain names.
Please note: add only " "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR " "notation and MAC/IP-bindings are allowed." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32 msgid "" "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-" "addresses or domain names.
Please note: add only " "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR " "notation and MAC/IP-bindings are allowed." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196 msgid "" "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to " "get a new one." msgstr "" "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie " "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199 msgid "Timestamp" msgstr "Zeitstempel" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:647 msgid "" "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a " "vaild E-Mail receiver address." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627 msgid "Token to communicate with the cgi interface." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660 msgid "Topic for banIP notification E-Mails." msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316 msgid "Trigger Delay" msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468 msgid "UDP-Threshold" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468 msgid "" "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To disable " "this safeguard set it to '0'." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203 msgid "URLv4" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216 msgid "URLv6" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:701 msgid "Unable to parse the countries file!" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520 msgid "Unable to parse the custom feed file!" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527 msgid "Unable to parse the default feed file!" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152 msgid "Unable to parse the report file!" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73 msgid "Unable to parse the ruleset file!" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22 msgid "Unable to save modifications: %s" msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269 msgid "Upload Custom Feeds" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85 msgid "Upload of the custom feed file failed." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260 msgid "Verbose Debug Logging" msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169 msgid "Version" msgstr "Version" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163 msgid "WAN-Forward (packets)" msgstr "WAN-Forward (Pakete)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541 msgid "WAN-Forward Chain" msgstr "WAN-Forward-Kette" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162 msgid "WAN-Input (packets)" msgstr "WAN-Input (Pakete)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531 msgid "WAN-Input Chain" msgstr "WAN-Input-Kette" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174 msgid "" "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an " "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file " "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, " "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the " "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete " "it!)." msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571 msgid "alert" msgstr "Alarm" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225 msgid "auto-added IPs to allowlist" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229 msgid "auto-added IPs to blocklist" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3 msgid "banIP" msgstr "banIP" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212 msgid "blocked icmp-flood packets" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216 msgid "blocked invalid ct packets" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220 msgid "blocked invalid tcp packets" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204 msgid "blocked syn-flood packets" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208 msgid "blocked udp-flood packets" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572 msgid "crit" msgstr "crit" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577 msgid "debug" msgstr "debug" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499 msgid "drop" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570 msgid "emerg" msgstr "emerg" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573 msgid "err" msgstr "err" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576 msgid "info" msgstr "info" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552 msgid "local allowlist" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553 msgid "local blocklist" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490 msgid "memory" msgstr "Speicher" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575 msgid "notice" msgstr "notice" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491 msgid "performance" msgstr "Leistung" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500 msgid "reject" msgstr "" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574 msgid "warn" msgstr "warn" #~ msgid "Apply & Restart" #~ msgstr "Neustart" #~ msgid "No banIP related firewall logs yet!" #~ msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!" #~ msgid "" #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries " #~ "only." #~ msgstr "" #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-" #~ "Protokolleinträge." #~ msgid "Chain/Set Settings" #~ msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen" #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)." #~ msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)." #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)." #~ msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)." #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)." #~ msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)." #~ msgid "" #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower " #~ "values means higher priority." #~ msgstr "" #~ "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte " #~ "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität." #~ msgid "" #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, " #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic." #~ msgstr "" #~ "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern " #~ "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr." #~ msgid "auto-added to allowlist today" #~ msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt" #~ msgid "auto-added to blocklist today" #~ msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt" #~ msgid "No banIP related processing logs yet!" #~ msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!" #~ msgid "" #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries " #~ "only." #~ msgstr "" #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene " #~ "Verarbeitungsprotokolleinträge." #~ msgid "Log Level" #~ msgstr "Protokollebene" #~ msgid "Network Interfaces" #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen" #~ msgid "" #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually " #~ "starts." #~ msgstr "" #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung " #~ "tatsächlich beginnt." #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start." #~ msgstr "" #~ "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP " #~ "auslösen können." #~ msgid "Startup Trigger Interface" #~ msgstr "Trigger-Interface fürs Starten" #~ msgid "" #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR " #~ "addresses.
Please note: add only exactly one MAC/" #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line." #~ msgstr "" #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-" #~ "Adressen zulässt.
Bitte beachten Sie: fügen Sie " #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile " #~ "hinzu." #~ msgid "" #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR " #~ "addresses.
Please note: add only exactly one MAC/" #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line." #~ msgstr "" #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen " #~ "verhindert.
Bitte beachten Sie: fügen Sie nur " #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu." #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM." #~ msgstr "" #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu " #~ "sparen." #~ msgid "Blocklist Expiry" #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste" #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members." #~ msgstr "" #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste." #~ msgid "Blocklist Feeds" #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds" #~ msgid "Active Subnets" #~ msgstr "Aktive Subnetze" #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist." #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste." #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist." #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste." #~ msgid "" #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip " #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information check the " #~ "online documentation" #~ msgstr "" #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/" #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden " #~ "Sie unter in " #~ "der Online-Dokumentation" #~ msgid "" #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local " #~ "blocklist." #~ msgstr "" #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der " #~ "lokalen Sperrliste." #~ msgid "" #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of " #~ "temporary split files while loading the sets." #~ msgstr "" #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der " #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen." #~ msgid "" #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events." #~ msgstr "" #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige " #~ "Ereignisse prüfen." #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets." #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest." #~ msgid "audit" #~ msgstr "Prüfung" #~ msgid "" #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take " #~ "effect." #~ msgstr "" #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP " #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden." #~ msgid "" #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take " #~ "effect." #~ msgstr "" #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, " #~ "damit die Änderungen wirksam werden." #~ msgid "Active Interfaces" #~ msgstr "Aktive Schnittstellen" #~ msgid "Target directory for IPSet related report files." #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien." #~ msgid "Target directory for compressed source list backups." #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen." #~ msgid "" #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes " #~ "take effect." #~ msgstr "" #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um " #~ "Änderungen anzuwenden." #~ msgid "" #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR " #~ "addresses.
Please note: add only one IPv4 address, " #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are " #~ "allowed - wildcards and regex are not." #~ msgstr "" #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer " #~ "abzulehnen.
Bitte beachten Sie: fügen Sie nur eine " #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. " #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und " #~ "Regex sind nicht erlaubt." #~ msgid "Unable to save changes: %s" #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s" #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)" #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 Stunde" #~ msgid "12 hours" #~ msgstr "12 Stunden" #~ msgid "24 hours" #~ msgstr "24 Stunden" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 Minuten" #~ msgid "6 hours" #~ msgstr "6 Stunden" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Aktion" #~ msgid "Active Logterms" #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe" #~ msgid "Active Sources" #~ msgstr "Aktive Quellen" #~ msgid "" #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries." #~ msgstr "" #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für " #~ "Berichte und Abfragen." #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist." #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu." #~ msgid "Additional Settings" #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins." #~ msgstr "" #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung " #~ "beginnt." #~ msgid "Advanced Chain Settings" #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen" #~ msgid "Advanced E-Mail Settings" #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen" #~ msgid "Advanced Log Settings" #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen" #~ msgid "" #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain " #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'." #~ msgstr "" #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von " #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'." #~ msgid "" #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain " #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'." #~ msgstr "" #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von " #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'." #~ msgid "" #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain " #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'." #~ msgstr "" #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von " #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'." #~ msgid "" #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain " #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'." #~ msgstr "" #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von " #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'." #~ msgid "Auto Blacklist" #~ msgstr "Automatische Blacklist" #~ msgid "Auto Whitelist" #~ msgstr "Automatische Whitelist" #~ msgid "" #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP " #~ "blacklist during runtime." #~ msgstr "" #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll " #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit." #~ msgid "" #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime." #~ msgstr "" #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist " #~ "während der Laufzeit." #~ msgid "Base Temp Directory" #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis" #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations." #~ msgstr "" #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge " #~ "verwendet wird." #~ msgid "Blacklist Timeout" #~ msgstr "Timeout der Blockierliste" #~ msgid "Blocklist Sources" #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen" #~ msgid "" #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via " #~ "IPSet. For further information check the online documentation" #~ msgstr "" #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via " #~ "IPSet. Für mehr Informationen: Die online-Dokumentation lesen" #~ msgid "Count ACC" #~ msgstr "Anzahl ACC" #~ msgid "Count CIDR" #~ msgstr "Anzahl CIDR" #~ msgid "Count IP" #~ msgstr "Anzahl IP" #~ msgid "Count MAC" #~ msgstr "Anzahl MAC" #~ msgid "Count SUM" #~ msgstr "Anzahl SUM" #~ msgid "DST IPSet Type" #~ msgstr "DST IPset Typ" #~ msgid "DST Log Options" #~ msgstr "DST Log-Optionen" #~ msgid "DST Target" #~ msgstr "DST Ziel" #~ msgid "" #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols " #~ "automatically." #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc." #~ msgid "Download Queue" #~ msgstr "Download Warteschlange" #~ msgid "E-Mail Actions" #~ msgstr "E-Mail-Aktionen" #~ msgid "Edit Blacklist" #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten" #~ msgid "Edit Maclist" #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten" #~ msgid "Edit Whitelist" #~ msgstr "Positivliste bearbeiten" #~ msgid "Enable DST logging" #~ msgstr "DST Logging einschalten" #~ msgid "Enable SRC logging" #~ msgstr "SRC Logging einschalten" #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors." #~ msgstr "" #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern." #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP." #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP." #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP." #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP." #~ msgid "Entry Details" #~ msgstr "Details" #~ msgid "Existing job(s)" #~ msgstr "Bestehende Job(s)" #~ msgid "Extra Sources" #~ msgstr "Spezielle Quellen" #~ msgid "Global IPSet Type" #~ msgstr "Globaler IPSet Typ" #~ msgid "IPSet Information" #~ msgstr "IPSet-Information" #~ msgid "IPSet Query" #~ msgstr "IPSet Suche" #~ msgid "IPSet Query..." #~ msgstr "IPSet Suche..." #~ msgid "IPSet Report" #~ msgstr "IPSet Bericht" #~ msgid "IPSet details" #~ msgstr "IPSet Details" #~ msgid "LAN Forward" #~ msgstr "LAN Forward" #~ msgid "LAN Input" #~ msgstr "LAN Input" #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions." #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen." #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms." #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe." #~ msgid "Limit the selection to certain local sources." #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen." #~ msgid "Line number to remove" #~ msgstr "Zu entfernende Zeile" #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." #~ msgstr "" #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-" #~ "Hilfsprogramme." #~ msgid "Local Sources" #~ msgstr "Lokale Quellen" #~ msgid "Log Monitor" #~ msgstr "Protokollmonitor" #~ msgid "Log View" #~ msgstr "Protokollansicht" #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped." #~ msgstr "" #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen." #~ msgid "" #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets " #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system " #~ "resources." #~ msgstr "" #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise " #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz " #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt." #~ msgid "LuCI Log Count" #~ msgstr "LuCI Protokollzählung" #~ msgid "Maclist Timeout" #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung" #~ msgid "" #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes " #~ "take effect." #~ msgstr "" #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre " #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden." #~ msgid "" #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected " #~ "download utility." #~ msgstr "" #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-" #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen." #~ msgid "NGINX Log Count" #~ msgstr "NGINX Protokollzählung" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "No Query results!" #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!" #~ msgid "No banIP related logs yet!" #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!" #~ msgid "Number of CIDR entries" #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge" #~ msgid "Number of IP entries" #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen" #~ msgid "Number of MAC entries" #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge" #~ msgid "Number of accessed entries" #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen" #~ msgid "Number of all IPSets" #~ msgstr "Anzahl aller IPSets" #~ msgid "Number of all entries" #~ msgstr "Anzahl aller Einträge" #~ msgid "" #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before " #~ "banning." #~ msgstr "" #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP " #~ "im Protokoll vor der Sperre." #~ msgid "" #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning." #~ msgstr "" #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor " #~ "der Sperre." #~ msgid "" #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before " #~ "banning." #~ msgstr "" #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP " #~ "im Protokoll vor der Sperre." #~ msgid "Query" #~ msgstr "Abfrage" #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails." #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails." #~ msgid "Refresh Timer" #~ msgstr "Timer" #~ msgid "Refresh Timer..." #~ msgstr "Timer..." #~ msgid "Remove an existing job" #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job" #~ msgid "" #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/" #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet." #~ msgstr "" #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs " #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren." #~ msgid "SRC IPSet Type" #~ msgstr "SRC IPSet-Typ" #~ msgid "SRC Log Options" #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen" #~ msgid "SRC Target" #~ msgstr "SRC-Ziel" #~ msgid "SRC+DST IPSet Type" #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ" #~ msgid "SSH Log Count" #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Speichern" #~ msgid "" #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC " #~ "address." #~ msgstr "" #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, " #~ "CIDR- oder MAC-Adresse." #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually." #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen." #~ msgid "" #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and " #~ "setup of the additional 'msmtp' package." #~ msgstr "" #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die " #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets." #~ msgid "Service Priority" #~ msgstr "Dienstpriorität" #~ msgid "Set a new banIP job" #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen" #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets." #~ msgstr "" #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende " #~ "Pakete zu blockieren." #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets." #~ msgstr "" #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende " #~ "Pakete zu blockieren." #~ msgid "" #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing " #~ "packets." #~ msgstr "" #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und " #~ "ausgehende Pakete zu blockieren." #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate." #~ msgstr "" #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate " #~ "festzulegen." #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate." #~ msgstr "" #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate " #~ "festzulegen." #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout." #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen." #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules." #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen." #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules." #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen." #~ msgid "" #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or " #~ "outgoing (DST) packets." #~ msgstr "" #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder " #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren." #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout." #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen." #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout." #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen." #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel." #~ msgstr "" #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von " #~ "Downloads." #~ msgid "Sources (Info)" #~ msgstr "Quellen (Info)" #~ msgid "" #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI " #~ "login attempts." #~ msgstr "" #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige " #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren." #~ msgid "Status / Version" #~ msgstr "Status / Version" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Anhalten" #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated." #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden." #~ msgid "The Refresh Timer has been updated." #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert." #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)" #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")" #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)" #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)" #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)" #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)" #~ msgid "" #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This " #~ "change requires a full banIP service restart to take effect." #~ msgstr "" #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung " #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des " #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden." #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only." #~ msgstr "" #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten." #~ msgid "" #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses." #~ "
Please note: add only one MAC address per line. " #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex " #~ "are not." #~ msgstr "" #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer " #~ "zuzulassen.
Bitte beachten Sie: fügen Sie nur eine " #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, " #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt." #~ msgid "" #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR " #~ "addresses.
Please note: add only one IPv4 address, " #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are " #~ "allowed - wildcards and regex are not." #~ msgstr "" #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen " #~ "immer zuzulassen.
Bitte beachten Sie: fügen Sie nur " #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. " #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und " #~ "Regex sind nicht erlaubt." #~ msgid "" #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' " #~ "button to get a current one." #~ msgstr "" #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. " #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht " #~ "zu erhalten." #~ msgid "" #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic " #~ "update job for these lists." #~ msgstr "" #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen " #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "WAN Forward" #~ msgstr "WAN-Weiterleitung" #~ msgid "WAN Input" #~ msgstr "WAN-Eingang" #~ msgid "Whitelist IP/CIDR" #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR" #~ msgid "Whitelist Only" #~ msgstr "Nur Zulassungsliste" #~ msgid "Whitelist Timeout" #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste" #~ msgid "" #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes " #~ "take effect." #~ msgstr "" #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie " #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden." #~ msgid "Whitelist..." #~ msgstr "Positivliste..." #~ msgid "banIP action" #~ msgstr "banIP-Aktion" #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'" #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'" #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'" #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'" #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'" #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'" #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'" #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'" #~ msgid "Special config options for the selected download utility." #~ msgstr "" #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm." #~ msgid "ASN Overview" #~ msgstr "ASN-Übersicht" #~ msgid "ASN Prefixes" #~ msgstr "ASN-Präfixe" #~ msgid "ASN/Country" #~ msgstr "ASN/Land" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Fortgeschritten" #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection" #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle" #~ msgid "" #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved " #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the " #~ "local save." #~ msgstr "" #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der " #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das " #~ "lokale Speichern zu verhindern." #~ msgid "Check the current available IPSets." #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen." #~ msgid "" #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet." #~ msgstr "" #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen " #~ "via IPSet." #~ msgid "Country Resources" #~ msgstr "Länderressourcen" #~ msgid "DNS Chain" #~ msgstr "DNS-Kette" #~ msgid "DST Target IPv4" #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)" #~ msgid "DST Target IPv6" #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)" #~ msgid "Download Options" #~ msgstr "Download-Optionen" #~ msgid "Download Utility, RT Monitor" #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor" #~ msgid "Edit Configuration" #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten" #~ msgid "Enable banIP" #~ msgstr "banIP aktivieren" #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." #~ msgstr "" #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers " #~ "aktivieren." #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO" #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben" #~ msgid "Extra Options" #~ msgstr "Zusätzliche Optionen" #~ msgid "" #~ "For further information check the online " #~ "documentation" #~ msgstr "" #~ "Für weitere Informationen lesen Sie die " #~ "Online-Dokumentation" #~ msgid "" #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' " #~ "or '16' should be safe." #~ msgstr "" #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. " #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein." #~ msgid "Geo Location" #~ msgstr "Geo-Standort" #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip" #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip" #~ msgid "IANA Information" #~ msgstr "IANA-Information" #~ msgid "IP/ASN Mapping" #~ msgstr "IP/ASN-Mapping" #~ msgid "IPSet Sources" #~ msgstr "IPSet-Quellen" #~ msgid "IPSet-Lookup" #~ msgstr "IPSet-Lookup" #~ msgid "Input file not found, please check your configuration." #~ msgstr "" #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration." #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4" #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4" #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6" #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6" #~ msgid "LAN Input Chain IPv4" #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4" #~ msgid "LAN Input Chain IPv6" #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Last" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Lade" #~ msgid "Loading ..." #~ msgstr "Lade ..." #~ msgid "Local Save Blacklist Addons" #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern" #~ msgid "Local Save Whitelist Addons" #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern" #~ msgid "Low Priority Service" #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität" #~ msgid "Manual WAN Interface Selection" #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle" #~ msgid "Max. Download Queue" #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange" #~ msgid "No response!" #~ msgstr "Keine Antwort!" #~ msgid "" #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for " #~ "you." #~ msgstr "" #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht " #~ "für Sie geeignet sind." #~ msgid "" #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR " #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed." #~ msgstr "" #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche " #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt." #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session." #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung." #~ msgid "RIPE-Lookup" #~ msgstr "RIPE-Lookup" #~ msgid "Refresh IPSets" #~ msgstr "IPSets aktualisieren" #~ msgid "Reload IPSet Sources" #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden" #~ msgid "Runtime Information" #~ msgstr "Laufzeitinformationen" #~ msgid "SRC Target IPv4" #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)" #~ msgid "SRC Target IPv6" #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)" #~ msgid "SRC/DST" #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)" #~ msgid "SSH Daemon" #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)" #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor" #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor" #~ msgid "" #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um " #~ "Einbruchsversuche zu erkennen." #~ msgid "Select the used start type during boot." #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus." #~ msgid "Select your preferred download utility." #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen." #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually." #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen." #~ msgid "" #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will " #~ "take less resources from the system." #~ msgstr "" #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-" #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System." #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0" #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler > 0 anzeigen" #~ msgid "" #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in " #~ "parallel (default '4')." #~ msgstr "" #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und " #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')." #~ msgid "" #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'." #~ msgstr "" #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--" #~ "timeout=20 -O'." #~ msgid "Start Type" #~ msgstr "Starttyp" #~ msgid "" #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI " #~ "brute force attacks in realtime." #~ msgstr "" #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-" #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren." #~ msgid "" #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use " #~ "preferably a non-volatile disk if available." #~ msgstr "" #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte " #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden." #~ msgid "" #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, " #~ "for details look here." #~ msgstr "" #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE " #~ "NCC, für Details siehe hier." #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." #~ msgstr "" #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (≥ " #~ "100 KB)." #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect." #~ msgstr "" #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum " #~ "Wirksam werden." #~ msgid "" #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA " #~ "gepflegte Datenquellen." #~ msgid "" #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, " #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land " #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-" #~ "Präfixe." #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten " #~ "ASN zurück." #~ msgid "" #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or " #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den " #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs." #~ msgid "" #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a " #~ "given IP address." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN " #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück." #~ msgid "" #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) " #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP " #~ "address." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/" #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem " #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen." #~ msgid "" #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional " #~ "Internet Registry and Routing Registry." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden " #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück." #~ msgid "" #~ "This data call shows general informations about an ASN like its " #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS " #~ "service." #~ msgstr "" #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren " #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst." #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)." #~ "
" #~ msgstr "" #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern." #~ "
" #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)." #~ "
" #~ msgstr "" #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern." #~ "
" #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP " #~ "configuration file (/etc/config/banip)." #~ msgstr "" #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-" #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern." #~ msgid "View Logfile" #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen" #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4" #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4" #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6" #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6" #~ msgid "WAN Input Chain IPv4" #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4" #~ msgid "WAN Input Chain IPv6" #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6" #~ msgid "" #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved " #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the " #~ "local save." #~ msgstr "" #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft " #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um " #~ "das lokale Speichern zu verhindern." #~ msgid "Whois Information" #~ msgstr "Whois-Informationen" #~ msgid "banIP Status" #~ msgstr "banIP-Status" #~ msgid "banIP Version" #~ msgstr "banIP-Version" #~ msgid "enable IPv4" #~ msgstr "aktiviere IPv4" #~ msgid "enable IPv6" #~ msgstr "aktiviere IPv6"