msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:34+0200\n" "Last-Translator: fredb \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" #~ msgid "Asterisk General Options" #~ msgstr "Paramètres généraux d'Asterisk" #~ msgid "AGI directory" #~ msgstr "Répertoire AGI" #~ msgid "Cache recorded sound files during recording" #~ msgstr "Mes les sons enregistrés en cache pendant l'enregistrement" #~ msgid "Debug Level" #~ msgstr "Niveau de déboguage" #~ msgid "Disable some warnings" #~ msgstr "Désactiver certaines alertes" #~ msgid "Dump core on crash" #~ msgstr "Créer une image-core en cas de crash" #~ msgid "High Priority" #~ msgstr "Priorité haute" #~ msgid "Initialise Crypto" #~ msgstr "Initialise le chiffrage" #~ msgid "Use Internal Timing" #~ msgstr "Utiliser un délai interne" #~ msgid "Log directory" #~ msgstr "Répertoire des journaux" #~ msgid "Maximum number of calls allowed" #~ msgstr "Nombre maximum d'appels autorisés" #~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls" #~ msgstr "Charge maximum jusqu'à laquelle on accepte de nouveaux appels" #~ msgid "Disable console colors" #~ msgstr "Désactiver les couleurs de la console" #~ msgid "Sound files Cache directory" #~ msgstr "Répertoire de cache des ficihers-sons" #~ msgid "The Group to run as" #~ msgstr "Exécuté avec ce groupe" #~ msgid "The User to run as" #~ msgstr "Exécuté avec cet utilisateur" #~ msgid "Voicemail Spool directory" #~ msgstr "Répertoire de stockage du répondeur" #~ msgid "Prefix UniquID with system name" #~ msgstr "Préfixer le « UniquID » avec le nom du système" #~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly" #~ msgstr "Construire des chemins de traduction via SLINEAR, pas directement" #~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel" #~ msgstr "Transmettre le silence SLINEAR lors de l'enregistrement d'un canal" #~ msgid "Verbose Level" #~ msgstr "Niveau de verbosité" #~ msgid "Section dialplan" #~ msgstr "Section du plan de numérotation" #~ msgid "include" #~ msgstr "Inclure" #~ msgid "Dialplan Extension" #~ msgstr "Extension du plan de numérotation" #~ msgid "Dialplan General Options" #~ msgstr "Paramètres généraux du plan de numérotation" #~ msgid "Allow transfer" #~ msgstr "Permettre le transfert" #~ msgid "Clear global vars" #~ msgstr "Effacer les variables globales" #~ msgid "Dialplan Conference" #~ msgstr "Règles d'aiguillage pour la conférence" #~ msgid "Dialplan Time" #~ msgstr "Règles d'aiguillage liées au temps" #~ msgid "Dialplan Voicemail" #~ msgstr "Règles d'aiguillage de la messagerie vocale" #~ msgid "Match International prefix" #~ msgstr "Préfixe correspondant à l'international" #~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers" #~ msgstr "Préfixe (0) à ajouter à/retirer d'un numéro international" #~ msgid "localzone" #~ msgstr "zone locale" #~ msgid "Match plan" #~ msgstr "Règle de correspondance" #~ msgid "Connection to use" #~ msgstr "Connexion à utiliser" #~ msgid "Blind transfer key" #~ msgstr "Touche de transfert en aveugle" #~ msgid "Key to Disconnect call" #~ msgstr "Touche pour déconnecter un appel" #~ msgid "Key to Park call" #~ msgstr "Touche pour parquer un appel" #~ msgid "Parking Feature" #~ msgstr "Capacité de mise en parking" #~ msgid "ADSI Park" #~ msgstr "Parking ADSI" #~ msgid "Attended transfer timeout (sec)" #~ msgstr "Délai max d'un transfert programmé (secondes)" #~ msgid "Name of call context for parking" #~ msgstr "Nom du contexte d'appel pour une mise en parking" #~ msgid "Sound file to play to parked caller" #~ msgstr "Fichier-son à jouer aux appelants mis en parking" #~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation" #~ msgstr "" #~ "Durée max (en ms) entre les chiffres pour l'activation d'une commande" #~ msgid "Method to Find Parking slot" #~ msgstr "Méthode pour trouver une place de parking" #~ msgid "Play courtesy tone to" #~ msgstr "Jouer une tonalité de courtoisie à" #~ msgid "Enable Parking" #~ msgstr "Activer la mise en parking" #~ msgid "Parking time (secs)" #~ msgstr "Durée de mise en parking (secondes)" #~ msgid "Seconds to wait between digits when transferring" #~ msgstr "Attente en secondes entre les chiffres Lors d'un transfert" #~ msgid "sound when attended transfer is complete" #~ msgstr "Son joué quand un transfert programmé est effectué" #~ msgid "Sound when attended transfer fails" #~ msgstr "Son joué quand nu transfert programmé rate" #~ msgid "Reload Hardware Config" #~ msgstr "Relit la configuration matérielle" #~ msgid "Reboot Method" #~ msgstr "Méthode de redémarrage" #~ msgid "Parameter" #~ msgstr "Paramètre" #~ msgid "Option type" #~ msgstr "Type d'option" #~ msgid "User name" #~ msgstr "Nom d'utilisateur" #~ msgid "IAX General Options" #~ msgstr "Paramètres généraux du protocole IAX" #~ msgid "Allow Codecs" #~ msgstr "Codecs autorisés" #~ msgid "Static" #~ msgstr "Statique" #~ msgid "Write Protect" #~ msgstr "Protection contre l'écriture" #~ msgid "Meetme Conference" #~ msgstr "Conférence « Meetme »" #~ msgid "Admin PIN" #~ msgstr "ID d'administrateur" #~ msgid "Meeting PIN" #~ msgstr "Code de conférence" #~ msgid "Meetme Conference General Options" #~ msgstr "Options générales de conférence « Meetme »" #~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used" #~ msgstr "Nombre de buffers audio de 20 ms à utiliser" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Modules" #~ msgid "Alarm Receiver Application" #~ msgstr "Application de réception d'alarme" #~ msgid "Authentication Application" #~ msgstr "Application d'authentification" #~ msgid "Make sure asterisk doesn't save CDR" #~ msgstr "S'assure qu'Asterisk ne sauve pas le CDR" #~ msgid "Check if channel is available" #~ msgstr "Vérifie que le canal est libre" #~ msgid "Listen in on any channel" #~ msgstr "Écoute sur n'importe quel canal" #~ msgid "Database access functions" #~ msgstr "Fonctions d'accès aux bases de données" #~ msgid "Dialing Application" #~ msgstr "Application de numérotation" #~ msgid "Virtual Dictation Machine Application" #~ msgstr "Application de dictaphone virtuel" #~ msgid "Dump channel variables Application" #~ msgstr "Application de copie des variables d'un canal" #~ msgid "Simple Echo Application" #~ msgstr "Application de simple écho" #~ msgid "ENUM Lookup" #~ msgstr "Résolution d'un ENUM" #~ msgid "Reevaluates strings" #~ msgstr "Ré-évaluer les chaînes" #~ msgid "Executes applications" #~ msgstr "Lance les applications" #~ msgid "External IVR application interface" #~ msgstr "Interface d'application SVI externe" #~ msgid "Fork The CDR into 2 separate entities" #~ msgstr "Dupliquer le CDR en deux entités séparées" #~ msgid "Get ADSI CPE ID" #~ msgstr "Obtenir le « ADSI CPE ID »" #~ msgid "Group Management Routines" #~ msgstr "Fonctions de gestion des groupes" #~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices" #~ msgstr "Coder et diffuser via icecast et ices" #~ msgid "Image Transmission Application" #~ msgstr "Application d'envoi d'image" #~ msgid "Look up CallerID Name from local database" #~ msgstr "Rechercher le nom de l'appelant dans la base locale" #~ msgid "Extension Macros" #~ msgstr "Macros d'extension" #~ msgid "A simple math Application" #~ msgstr "Une simple application mathématique" #~ msgid "MD5 checksum Application" #~ msgstr "Application de signature MD5" #~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording" #~ msgstr "Enregistre un appelle et mixe le son pendant l'enregistrement" #~ msgid "Call Parking and Announce Application" #~ msgstr "Application de mise en parking d'appel et annonce" #~ msgid "Trivial Playback Application" #~ msgstr "Application de simple écoute" #~ msgid "Require phone number to be entered" #~ msgstr "Nécessite d'entrer un numéro de téléphone" #~ msgid "True Call Queueing" #~ msgstr "Véritable sérialisation des appels" #~ msgid "Read Variable Application" #~ msgstr "Application de lecture d'une variable" #~ msgid "Read in a file" #~ msgstr "Lire dans un fichier" #~ msgid "Realtime Data Lookup/Rewrite" #~ msgstr "Recherche/ré-écriture de données en temps-réel" #~ msgid "Trivial Record Application" #~ msgstr "Application de simple enregistrement" #~ msgid "Say time" #~ msgstr "Dis l'heure" #~ msgid "Send DTMF digits Application" #~ msgstr "Application d'envoi de chiffres en DTMF" #~ msgid "Send Text Applications" #~ msgstr "Applications d'envoi de texte" #~ msgid "Set CallerID Application" #~ msgstr "Application de positionnement de l'identifiant de l'appelant" #~ msgid "load => .so ; Set CallerID Name" #~ msgstr "" #~ "charger => .so ; Positionner le nom dans l'identifiant de l'appelant" #~ msgid "load => .so ; Set CallerID Number" #~ msgstr "" #~ "charger => .so ; Positionner le numéro dans l'identifiant de l'appelant" #~ msgid "Set RDNIS Number" #~ msgstr "Positionner le numéro RDNIS" #~ msgid "Set ISDN Transfer Capability" #~ msgstr "Activer la possibilité de transfert RNIS" #~ msgid "SMS/PSTN handler" #~ msgstr "Gestionnaire SMS/RTC" #~ msgid "Hangs up the requested channel" #~ msgstr "Raccroche le canal demandé" #~ msgid "Stack Routines" #~ msgstr "Empile les routines" #~ msgid "Generic System() application" #~ msgstr "Application générique System()" #~ msgid "Playback with Talk Detection" #~ msgstr "Jouer un son avec la détection de parole" #~ msgid "Interface Test Application" #~ msgstr "Application de test d'interface" #~ msgid "Transfer" #~ msgstr "Transfert" #~ msgid "Send URL Applications" #~ msgstr "Applications d'envois d'URL" #~ msgid "Send verbose output" #~ msgstr "Envoyer une sortie détaillée" #~ msgid "Voicemail" #~ msgstr "Répondeur" #~ msgid "Wait For Silence Application" #~ msgstr "Application d'attente de silence" #~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)" #~ msgstr "Session Initiation Protocol (SIP)" #~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder" #~ msgstr "Codec PCM différentiel adaptatif (ADPCM)" #~ msgid "A-law Coder/Decoder" #~ msgstr "Codec loi-A" #~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder" #~ msgstr "Codec loi-A et loi-Mu directs" #~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder" #~ msgstr "Transcodeur G726 (ITU G.726 32 kbit/s)" #~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation" #~ msgstr "Codec de traduction GSM/PCM16 (linéaire signé)" #~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator" #~ msgstr "Codec de traduction Speex/PCM16 (linéaire signé)" #~ msgid "Mu-law Coder/Decoder" #~ msgstr "Codec loi-Mu" #~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)" #~ msgstr "Format Sun Microsystems AU (linéaire signé)" #~ msgid "G.723.1 Simple Timestamp File Format" #~ msgstr "Format de fichier G.723.1 à horodatage simple" #~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data" #~ msgstr "Données brutes G.726 (16/24/32/40 kbit/s)" #~ msgid "Raw G729 data" #~ msgstr "Données brutes G729" #~ msgid "Raw GSM data" #~ msgstr "Données brutes GSM" #~ msgid "Raw h263 data" #~ msgstr "Données brutes h263" #~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image" #~ msgstr "Image JPEG (Joint Picture Experts Group)" #~ msgid "Raw uLaw 8khz Audio support (PCM)" #~ msgstr "Gestion de l'audio en loi-µ 8 kHz brute (PCM)" #~ msgid "load => .so ; Raw aLaw 8khz PCM Audio support" #~ msgstr "Charger => .so ; Gestion de l'audio en loi-A brute PCM 8 kHz" #~ msgid "Raw Signed Linear Audio support (SLN)" #~ msgstr "Gestion de l'audio en linéaire signé brut (SLN)" #~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format" #~ msgstr "Format de fichier Dialogic VOX (ADPCM)" #~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line" #~ msgstr "Format Microsoft WAV (8 kHz linéaire signé)" #~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)" #~ msgstr "Format Microsoft WAV (GSM propriétaire)" #~ msgid "Caller ID related dialplan functions" #~ msgstr "Fonctions d'aiguillage des appels liées à l'identifiant d'appel" #~ msgid "ENUM Functions" #~ msgstr "Fonctions ENUM" #~ msgid "URI encoding / decoding functions" #~ msgstr "Fonctions de codage/décodage des URI" #~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler" #~ msgstr "Compilateur du langage d'extension d'Asterisk" #~ msgid "Text Extension Configuration" #~ msgstr "Configuration de l'extension Texte" #~ msgid "load => .so ; Builtin dialplan functions" #~ msgstr "charger => .so ; fonctions natives d'aiguillages des appels" #~ msgid "Outgoing Spool Support" #~ msgstr "Gestion d'un spool sortant" #~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)" #~ msgstr "Wil Cal U (composeur automatique)" #~ msgid "MySQL Config Resource" #~ msgstr "Ressource de configuration de MySQL" #~ msgid "ODBC Config Resource" #~ msgstr "Ressource de configuration d'ODBC" #~ msgid "PGSQL Module" #~ msgstr "Module PGSQL" #~ msgid "Cryptographic Digital Signatures" #~ msgstr "Signatures de chiffrage numérique" #~ msgid "Call Parking Resource" #~ msgstr "Ressource de mise en parking des appels" #~ msgid "Call Monitoring Resource" #~ msgstr "Ressource de supervision des appels" #~ msgid "Music On Hold Resource" #~ msgstr "Ressource de mise en attente musicale" #~ msgid "ODBC Resource" #~ msgstr "Ressource ODBC" #~ msgid "SMDI Module" #~ msgstr "Module SMDI" #~ msgid "SNMP Module" #~ msgstr "Module SNMP" #~ msgid "Music On Hold" #~ msgstr "Mise en attente musicale" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Application" #~ msgid "Directory of Music" #~ msgstr "Répertoire sonore" #~ msgid "Random Play" #~ msgstr "morceau choisi aléatoirement" #~ msgid "DTMF mode" #~ msgstr "Mode DTMF" #~ msgid "Primary domain identity for From: headers" #~ msgstr "Identité du domaine primaire pour les entêtes « From: »" #~ msgid "From user (required by many SIP providers)" #~ msgstr "Utilisateur « From » (requis par de nombreux fournisseurs SIP)" #~ msgid "Allow Insecure for" #~ msgstr "Autoriser le mode non sécurisé pour" #~ msgid "Mailbox for MWI" #~ msgstr "Boîte aux lettres pour MWI" #~ msgid "NAT between phone and Asterisk" #~ msgstr "NAT entre le téléphone et Asterisk" #~ msgid "Check tags in headers" #~ msgstr "Vérifier les « tags » dans les entêtes" #~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection" #~ msgstr "Délai de réponse (en ms) indiquant une connexion tombée" #~ msgid "Register connection" #~ msgstr "Connexion au registre" #~ msgid "Client Type" #~ msgstr "Type de client" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Nom d'utilisateur" #~ msgid "Section sipgeneral" #~ msgstr "Section générale SIP" #~ msgid "Allow codecs" #~ msgstr "Codecs autorisés" #~ msgid "SIP realm" #~ msgstr "Domaine SIP" #~ msgid "Voicemail general options" #~ msgstr "Options générales de la messagerie vocale" #~ msgid "From Email address of server" #~ msgstr "Adresse de courrier électronique source du serveur" #~ msgid "Voice Mail boxes" #~ msgstr "Boîtes de messagerie vocale" #~ msgid "Email contains attachment" #~ msgstr "Courriel contenant une pièce-jointe" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Courriel" #~ msgid "Display Name" #~ msgstr "Nom affiché" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Mot de passe" #~ msgid "zone" #~ msgstr "zone" #~ msgid "Voice Zone settings" #~ msgstr "Paramètres de la zone Voix" #~ msgid "Message Format" #~ msgstr "Format de message"