msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:296 msgid "LPD enabled" msgstr "" "LPD habilitado" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:414 msgid "Additional BT tracker" msgstr "Rastreador BT adicional" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:419 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:169 msgid "All proxy" msgstr "Todos os proxy" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:228 msgid "Append HEADERs to HTTP request header." msgstr "Acrescentar HEADERs ao cabeçalho do pedido HTTP." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:17 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:35 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:14 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:45 msgid "Aria2" msgstr "Aria2" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:37 msgid "" "Aria2 is a lightweight multi-protocol & multi-source, cross platform " "download utility." msgstr "" "Aria2 é um utilitário de download multiprotocolo & multiplataforma e " "multi-source." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:428 msgid "Auto save interval" msgstr "Intervalo de gravação automática" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:56 msgid "Basic Options" msgstr "Opções Básicas" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:276 msgid "BitTorrent Options" msgstr "Opções do BitTorrent" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:335 msgid "BitTorrent listen port" msgstr "Porta de escuta do BitTorrent" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:189 msgid "CA certificate" msgstr "Certificado CA" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:195 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:182 msgid "Check certificate" msgstr "Verificar o certificado" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:242 msgid "" "Close connection if download speed is lower than or equal to this value " "(bytes per sec). 0 means has no lowest speed limit." msgstr "" "Feche a conexão caso a velocidade de download seja menor ou igual a este " "valor (em bytes por segundo). 0 significa que não há limite mínimo de " "velocidade." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:49 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:29 msgid "Collecting data..." msgstr "Coletando dados..." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:73 msgid "Config file directory" msgstr "Diretório dos arquivos de configuração" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:22 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:230 msgid "Connect timeout" msgstr "Tempo limite da conexão" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:19 msgid "Content of config file: %s" msgstr "Conteúdo do arquivo de configuração: %s" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:29 msgid "Content of session file: %s" msgstr "Conteúdo do arquivo da sessão: %s" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:341 msgid "DHT Listen port" msgstr "Porta de escuta do DHT" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:87 msgid "Debug" msgstr "Depuração" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:422 msgid "" "Disable IPv6. This is useful if you have to use broken DNS and want to avoid " "terribly slow AAAA record lookup." msgstr "" "Desative o IPv6. Isso é útil caso você tenha que usar um DNS com problemas e " "quer evitar uma pesquisa de registros AAAA terrivelmente lento." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:440 msgid "Disk cache" msgstr "Cache em Disco" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:259 msgid "Don't split less than 2*SIZE byte range. Possible values: 1M-1024M." msgstr "" "Não divida a gama de byte para menos de 2*TAMANHO. Valores possíveis: " "1M-1024M." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:254 msgid "Download a file using N connections." msgstr "Baixar um arquivo usando N conexões." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:69 msgid "Download directory" msgstr "Diretório dos arquivos baixados" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:26 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:36 msgid "Empty file." msgstr "Arquivo vazio." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:280 msgid "Enable IPv4 DHT functionality. It also enables UDP tracker support." msgstr "" "Habilitar a funcionalidade DHT IPv4. Ele também ativa a compatibilidade com " "o rastreador UDP." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:290 msgid "Enable IPv6 DHT functionality." msgstr "Ativar a funcionalidade HDT IPv6." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:298 msgid "Enable Local Peer Discovery." msgstr "Habilitar a Descoberta Local dos Pares." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:307 msgid "Enable Peer Exchange extension." msgstr "Ativar a Extensão de Troca de Pares." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:442 msgid "Enable disk cache (in bytes), set 0 to disabled." msgstr "Ativar o cache de disco (em bytes), defina como 0 para desativá-lo." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:77 msgid "Enable logging" msgstr "Habilite os registros (log)" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:305 msgid "Enable peer exchange" msgstr "Ativar troca de pares" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:166 msgid "Enable proxy" msgstr "Ativar o proxy" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:58 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:91 msgid "Error" msgstr "Erro" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:44 msgid "Error: Can't find aria2c in PATH, please reinstall aria2." msgstr "" "Erro: Não foi possível encontrar o aria2c no PATH, por favor, reinstale o " "aria2c." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:482 msgid "Extra Settings" msgstr "Configurações Adicionais" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:39 msgid "Failed to load log data." msgstr "Falha ao carregar os dados do log." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:350 msgid "False" msgstr "Falso" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:447 msgid "File allocation" msgstr "Alocação de arquivo" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:25 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:35 msgid "File does not exist." msgstr "O arquivo não existe." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:25 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:14 msgid "Files" msgstr "Arquivos" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:348 msgid "Follow torrent" msgstr "Seguir torrent" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:38 msgid "For more information, please visit: %s" msgstr "Para mais informações, visite: %s" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:460 msgid "Force save" msgstr "Impor gravação" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:129 msgid "Generate Randomly" msgstr "Gerar aleatoriamente" #: applications/luci-app-aria2/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-aria2.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-aria2" msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-aria2" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:210 msgid "HTTP accept gzip" msgstr "Aceitar gzip HTTP" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:219 msgid "HTTP no cache" msgstr "HTTP sem cache" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:164 msgid "HTTP/FTP/SFTP Options" msgstr "Opções HTTP/FTP/SFTP" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:227 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:15 msgid "Here shows the files used by aria2." msgstr "Aqui são exibidos os arquivos utilizados pelo aria2." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:278 msgid "IPv4 DHT enabled" msgstr "IPv4 DHT ativado" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:288 msgid "IPv6 DHT enabled" msgstr "IPv6 DHT ativado" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:421 msgid "IPv6 disabled" msgstr "IPv6 desativado" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:379 msgid "" "If the whole download speed of every torrent is lower than SPEED, aria2 " "temporarily increases the number of peers to try for more download speed. " "Configuring this option with your preferred download speed can increase your " "download speed in some cases." msgstr "" "Caso a velocidade total de download de cada torrent for menor do que SPEED, " "aria2 aumenta temporariamente a quantidade de pares para tentar aumentar " "mais a a velocidade de download. A sua velocidade de download pode aumentar " "em alguns casos, caso configure esta opção com uma velocidade de download da " "sua preferência." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:88 msgid "Info" msgstr "Informação" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:33 msgid "Installed web interface:" msgstr "Interface web instalada:" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:158 msgid "Json-RPC URL" msgstr "URL Json-RPC" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:351 msgid "Keep in memory" msgstr "Manter na memória" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:34 msgid "Last 50 lines of log file:" msgstr "As últimas 50 linhas do arquivo de registro log:" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:36 msgid "Last 50 lines of syslog:" msgstr "As últimas 50 linhas do syslog:" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:62 msgid "Leave blank to use default user." msgstr "Deixe em branco para usar o usuário padrão." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:415 msgid "List of additional BitTorrent tracker's announce URI." msgstr "Lista dos rastreadores BitTorrent adicionais com anúncio URI." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:488 msgid "" "List of extra settings. Format: option=value, eg. netrc-path=/tmp/." "netrc." msgstr "" "Lista de configurações extras. Formato: option=value, por exemplo " "netrc-path=/tmp/.netrc." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:48 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:28 msgid "Log" msgstr "Log" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:45 msgid "Log Data" msgstr "Dados do registro log" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:80 msgid "Log file" msgstr "Arquivo de registro" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:85 msgid "Log level" msgstr "Nível do registro do log" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:240 msgid "Lowest speed limit" msgstr "Limite de velocidade mais baixo" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:94 msgid "Max concurrent downloads" msgstr "Número máximo de transferencias simultâneas" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:248 msgid "Max connection per server" msgstr "Numero máximo de conexões por servidor" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:475 msgid "Max download limit" msgstr "Limite de download máximo" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:253 msgid "Max number of split" msgstr "Quantidade máxima de divisões" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:367 msgid "Max open files" msgstr "Quantidade máxima d arquivos abertos" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:468 msgid "Max overall download limit" msgstr "Limite global máximo de download" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:353 msgid "Max overall upload limit" msgstr "Limite global máximo de upload" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:372 msgid "Max peers" msgstr "Quantidade máxima de pares" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:262 msgid "Max tries" msgstr "Quantidade máxima de tentativas" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:360 msgid "Max upload limit" msgstr "Limite máximo de upload" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:258 msgid "Min split size" msgstr "Tamanho mínimo da divisão" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:115 msgid "No Authentication" msgstr "Sem Autenticação" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:35 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:37 msgid "No log data." msgstr "Sem dados de registro log." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:454 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:89 msgid "Notice" msgstr "Aviso" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:99 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:99 msgid "Pause download after added." msgstr "Pause o download depois que for adicionado." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:105 msgid "Pause downloads created as a result of metadata download." msgstr "Pausar os downloads criados como resultado do download de metadados." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:104 msgid "Pause metadata" msgstr "Pausar metadados" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:64 msgid "Please input token length:" msgstr "Por favor, insira o comprimento do token:" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:393 msgid "Prefix of peer ID" msgstr "Prefixo de identificação do paceiro" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:203 msgid "Private key" msgstr "Chave Privada" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:177 msgid "Proxy password" msgstr "Senha do proxy" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:174 msgid "Proxy user" msgstr "Usuário do proxy" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:97 msgid "RPC Options" msgstr "Opções RPC" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:114 msgid "RPC authentication method" msgstr "Método de autenticação do RPC" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:140 msgid "RPC certificate" msgstr "Certificado RPC" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:122 msgid "RPC password" msgstr "Senha do RPC" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:110 msgid "RPC port" msgstr "Porta do RPC" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:149 msgid "RPC private key" msgstr "Chave privada do RPC" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:133 msgid "RPC secure" msgstr "Segurança do RPC" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:126 msgid "RPC token" msgstr "Token do RPC" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:134 msgid "" "RPC transport will be encrypted by SSL/TLS. The RPC clients must use https " "scheme to access the server. For WebSocket client, use wss scheme." msgstr "" "O transporte RPC será criptografado por SSL/TLS. Os clientes RPC devem usar " "o esquema https para acessar o servidor. Para o cliente WebSocket, use " "esquema wss." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:119 msgid "RPC username" msgstr "Nome de usuário do RPC" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:51 msgid "Refresh every 10 seconds." msgstr "Atualizar a cada 10 segundos." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:322 msgid "Remove unselected file" msgstr "Remover o arquivo não selecionado" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:323 msgid "" "Removes the unselected files when download is completed in BitTorrent. " "Please use this option with care because it will actually remove files from " "your disk." msgstr "" "Remove os arquivos não selecionados quando o download é concluído no " "BitTorrent. Por favor, use esta opção com cuidado porque ela irá realmente " "remover os arquivos do seu disco." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:377 msgid "Request peer speed limit" msgstr "Solicitar o limite de velocidade dos pares" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:266 msgid "Retry wait" msgstr "Repetir espera" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:61 msgid "Run daemon as user" msgstr "Executar serviço como usuário" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:429 msgid "" "Save a control file (*.aria2) every N seconds. If 0 is given, a control file " "is not saved during download." msgstr "" "Gravar um arquivo de controle (*.aria2) a cada N segundos. Caso este valor " "seja 0, o arquivo de controle não será gravado durante o download." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:461 msgid "" "Save download to session file even if the download is completed or removed. " "This option also saves control file in that situations. This may be useful " "to save BitTorrent seeding which is recognized as completed state." msgstr "" "Salve o download no arquivo de sessão mesmo que o download tenha sido " "concluído ou removido. Esta opção também salva o arquivo de controle nessas " "situações. Isso pode ser útil para manter um registros do seeding do " "BitTorrent, que é uma condição reconhecida como concluído." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:435 msgid "" "Save error/unfinished downloads to session file every N seconds. If 0 is " "given, file will be saved only when aria2 exits." msgstr "" "Salvar os erros/downloads inacabados no arquivo de sessão a cada N segundos. " "Caso este valor seja 0, o arquivo será salvo somente quando encerrar o aria2." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:316 msgid "" "Save meta data as \".torrent\" file. This option has effect only when " "BitTorrent Magnet URI is used. The file name is hex encoded info hash with " "suffix \".torrent\"." msgstr "" "Salvar os metadados como um arquivo \".torrent\". Esta opção tem efeito " "apenas quando BitTorrent Magnet URI é usado. O nome do arquivo é hexadecimal " "codificado com a informação do hash com o sufixo \".torrent\"." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:315 msgid "Save metadata" msgstr "Salvar os metadados" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:434 msgid "Save session interval" msgstr "Salvar o intervalo da sessão" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:330 msgid "Seed previously downloaded files without verifying piece hashes." msgstr "" "Semear os arquivos previamente baixados sem verificar os pedaços de hash." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:401 msgid "Seed ratio" msgstr "Proporção de semeadura" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:408 msgid "Seed time" msgstr "Tempo de semeadura" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:329 msgid "Seed unverified" msgstr "Seed não verificado" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:211 msgid "" "Send Accept: deflate, gzip request header and inflate response " "if remote server responds with Content-Encoding: gzip or " "Content-Encoding: deflate." msgstr "" "Enviar Accept: deflate, gzip requisitar o cabeçalho e inflar a " "resposta caso o servidor remoto responda com Content-Encoding: gzip ou Content-Encoding: deflate." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:220 msgid "" "Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-cache " "header to avoid cached content. If disabled, these headers are not sent and " "you can add Cache-Control header with a directive you like using \"Header\" " "option." msgstr "" "Envie os cabeçalhos Cache-Control: no-cache e Pragma: " "no-cache para evitar a cache de conteúdo. Se desativado, estes " "cabeçalhos não são enviados e você pode adicionar o cabeçalho Cache-Control " "com uma diretiva que você gosta usando a opção \"Cabeçalho\"." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:336 msgid "" "Set TCP port number for BitTorrent downloads. Accept format: \"6881,6885\", " "\"6881-6999\" and \"6881-6889,6999\". Make sure that the specified ports are " "open for incoming TCP traffic." msgstr "" "Defina o número da porta TCP para downloads BitTorrent. Formato aceitos: " "\"6881,6885\", \"6881-6999\" e \"6881-6889,6999\". Certifique-se de que as " "portas definidas estão abertas para o tráfego de entrada TCP." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:342 msgid "" "Set UDP listening port used by DHT (IPv4, IPv6) and UDP tracker. Make sure " "that the specified ports are open for incoming UDP traffic." msgstr "" "Defina a porta de escuta UDP usada pelo DHT(IPv4, IPv6) e pelo rastreador " "UDP. Certifique-se de que as portas especificadas estão abertas para tráfego " "de entrada UDP." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:477 msgid "" "Set max download speed per each download in bytes/sec. 0 means unrestricted." msgstr "" "Defina a velocidade máxima de download para cada download em bytes/seg. 0 " "significa sem restrições." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:470 msgid "Set max overall download speed in bytes/sec. 0 means unrestricted." msgstr "" "Defina a velocidade máxima global de download em bytes/seg. 0 significa sem " "restrições." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:355 msgid "Set max overall upload speed in bytes/sec. 0 means unrestricted." msgstr "" "Defina a velocidade máxima global de upload em bytes/segundos. 0 significa " "sem restrições." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:362 msgid "" "Set max upload speed per each torrent in bytes/sec. 0 means unrestricted." msgstr "" "Defina a velocidade máxima de upload por cada torrent em bytes/segundos. 0 " "significa sem restrições." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:231 msgid "" "Set the connect timeout in seconds to establish connection to HTTP/FTP/proxy " "server. After the connection is established, this option makes no effect and " "\"Timeout\" option is used instead." msgstr "" "Defina o intervalo de conexão em segundos para estabelecer conexão com o " "servidor HTTP/FTP/proxy. Depois que a conexão é estabelecida, esta opção não " "tem nenhum efeito e a opção \"Timeout\" é usada em vez disso." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:267 msgid "Set the seconds to wait between retries." msgstr "Definir os segundos para esperar entre as tentativas." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:272 msgid "Set user agent for HTTP(S) downloads." msgstr "Definir o agente do usuário para downloads HTTP(s)." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:35 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:483 msgid "Settings in this section will be added to config file." msgstr "" "As configurações nesta seção serão adicionadas ao arquivo de configuração." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:487 msgid "Settings list" msgstr "Lista de configurações" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:161 msgid "Show URL" msgstr "Mostrar URL" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:448 msgid "" "Specify file allocation method. If you are using newer file systems such as " "ext4 (with extents support), btrfs, xfs or NTFS (MinGW build only), \"falloc" "\" is your best choice. It allocates large(few GiB) files almost instantly, " "but it may not be available if your system doesn't have posix_fallocate(3) " "function. Don't use \"falloc\" with legacy file systems such as ext3 and " "FAT32 because it takes almost same time as \"prealloc\" and it blocks aria2 " "entirely until allocation finishes." msgstr "" "Especifique o método de alocação de arquivo. Se você está usando sistemas de " "arquivos mais novos, como ext4 (com suporte a extents), btrfs, xfs ou NTFS " "(somente versões compiladas com MinGW), \"falloc\" é sua melhor escolha. Ele " "aloca arquivos grandes (com alguns GiB) quase que instantaneamente, mas pode " "não estar disponível caso o seu sistema não tenha a função " "posix_fallocate(3). Não use \"falloc\" com sistemas de arquivos antigos como " "ext3 e FAT32 porque leva quase o mesmo tempo que \"prealloc\" e bloqueia " "aria2 completamente até que a alocação termine." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:368 msgid "" "Specify maximum number of files to open in multi-file BitTorrent download " "globally." msgstr "" "Especifique a quantidade máxima global onde vários arquivos serão abertos " "durante o download do BitTorrent." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:409 msgid "" "Specify seeding time in minutes. If \"Seed ratio\" option is specified along " "with this option, seeding ends when at least one of the conditions is " "satisfied. Specifying 0 disables seeding after download completed." msgstr "" "Especifique o tempo de semeadura em minutos. Se a opção \"Relação de sementes" "\" for especificada em conjunto com esta, a semeadura termina quando pelo " "menos uma das condições for satisfeita. Ao definir como 0 desativa a " "semeadura após a conclusão do download." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:402 msgid "" "Specify share ratio. Seed completed torrents until share ratio reaches " "RATIO. You are strongly encouraged to specify equals or more than 1.0 here. " "Specify 0.0 if you intend to do seeding regardless of share ratio." msgstr "" "Especifique a proporção de compartilhamento. Torrents já completos serão " "semeados até atingir o RATIO. Encorajamos veementemente que você especifique " "valores iguais ou maior a 1.0. Defina como 0.0 caso queira semear " "independente do valor da proporção de compartilhamento." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:373 msgid "Specify the maximum number of peers per torrent, 0 means unlimited." msgstr "" "Especifique a quantidade máxima de pares por torrent, 0 significa ilimitado." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:394 msgid "" "Specify the prefix of peer ID. The peer ID in BitTorrent is 20 byte length. " "If more than 20 bytes are specified, only first 20 bytes are used. If less " "than 20 bytes are specified, random byte data are added to make its length " "20 bytes." msgstr "" "Especifique o prefixo de identificação do peer ID. O peer ID no BitTorrent " "tem 20 bytes de comprimento. Se mais de 20 bytes seja especificado, apenas " "estes primeiros 20 bytes serão utilizados. Caso menos de 20 bytes sejam " "definidos, dados aleatórios de bytes serão adicionados para que seu tamanho " "complete os 20 bytes." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:388 msgid "" "Stop BitTorrent download if download speed is 0 in consecutive N seconds. If " "0 is given, this feature is disabled." msgstr "" "Pare o download do BitTorrent no caso da velocidade de download for de 0 " "segundos por um tempo de N consecutivos. Se o valor for 0, o recurso será " "desativado." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:387 msgid "Stop timeout" msgstr "Tempo limite de parada" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:48 msgid "The Aria2 service is not running." msgstr "O serviço Aria2 está parado." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:47 msgid "The Aria2 service is running." msgstr "O serviço Aria2 está em execução." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:74 msgid "The directory to store the config file, session file and DHT file." msgstr "" "O diretório para armazenar o arquivo de configuração, arquivo de sessão e o " "arquivo DHT." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:70 msgid "" "The directory to store the downloaded file. For example /mnt/sda1." msgstr "" "O diretório para armazenar o arquivo baixado, por exemplo, /mnt/sda1." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:81 msgid "The file name of the log file." msgstr "O nome do arquivo do registro log." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:249 msgid "The maximum number of connections to one server for each download." msgstr "O limite máximo de conexões para cada download em um servidor." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:281 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:291 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:299 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:308 msgid "This option will be ignored if a private flag is set in a torrent." msgstr "Essa opção será ignorada caso um torrent seja sinalizado como privado." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:236 msgid "Timeout" msgstr "Tempo limite" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:117 msgid "Token" msgstr "Token" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:349 msgid "True" msgstr "Verdade" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:156 msgid "Use WebSocket" msgstr "Use WebSockets" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:170 msgid "Use a proxy server for all protocols." msgstr "Use um servidor proxy para todos os protocolos." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:190 msgid "" "Use the certificate authorities in FILE to verify the peers. The certificate " "file must be in PEM format and can contain multiple CA certificates." msgstr "" "Use as autoridades certificadoras no ARQUIVO para verificar seus pares. O " "arquivo de certificado deve estar no formato PEM e pode conter vários " "certificados CA." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:141 msgid "" "Use the certificate in FILE for RPC server. The certificate must be either " "in PKCS12 (.p12, .pfx) or in PEM format.
PKCS12 files must contain the " "certificate, a key and optionally a chain of additional certificates. Only " "PKCS12 files with a blank import password can be opened!
When using PEM, " "you have to specify the \"RPC private key\" as well." msgstr "" "Utilize o certificado em ARQUIVO para um servidor RPC. O certificado deve " "estar em PKCS12 (.p12, .pfx) ou em formato PEM.
Os arquivos PKCS12 devem " "conter o certificado, uma chave e opcionalmente uma cadeia de certificados " "adicionais. Somente os arquivos PKCS12 com uma senha de importação em branco " "podem ser abertos!
Ao usar o PEM, você também é obrigado a especificar a " "\"chave privada RPC\"." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:196 msgid "" "Use the client certificate in FILE. The certificate must be either in PKCS12 " "(.p12, .pfx) or in PEM format.
PKCS12 files must contain the " "certificate, a key and optionally a chain of additional certificates. Only " "PKCS12 files with a blank import password can be opened!
When using PEM, " "you have to specify the \"Private key\" as well." msgstr "" "Utilize o certificado de cliente no ARQUIVO. O certificado deve estar em " "PKCS12 (.p12, .pfx) ou em formato PEM.
Os arquivos PKCS12 devem conter o " "certificado, uma chave e opcionalmente uma cadeia de certificados " "adicionais. Somente os arquivos PKCS12 com uma senha de importação em branco " "podem ser abertos!
Ao usar o PEM, você também é obrigado a especificar a " "\"Chave privada\"." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:150 msgid "" "Use the private key in FILE for RPC server. The private key must be " "decrypted and in PEM format." msgstr "" "Use a chave privada em ARQUIVO para o servidor RPC. A chave privada deve " "estar decodificada e em formato PEM." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:204 msgid "" "Use the private key in FILE. The private key must be decrypted and in PEM " "format. The behavior when encrypted one is given is undefined." msgstr "" "Use a chave privada em ARQUIVO. A chave privada deve ser decodificada e em " "formato PEM. Há um comportamento desconhecido quando uma chave criptografada " "é fornecida." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:271 msgid "User agent" msgstr "Agente de usuário" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:116 msgid "Username & Password" msgstr "Usuário & Senha" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:183 msgid "" "Verify the peer using certificates specified in \"CA certificate\" option." msgstr "" "Verifique o par usando os certificados especificados na opção \"Certificado " "CA\"." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:90 msgid "Warn" msgstr "Atenção" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:244 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:356 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:363 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:383 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:443 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:471 #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:478 msgid "You can append K or M." msgstr "Você pode anexar K ou M." #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:457 msgid "falloc" msgstr "alocação de arquivo" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:455 msgid "prealloc" msgstr "Pré-alocado" #: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:456 msgid "trunc" msgstr "quebra de linha" #~ msgid "\"Falloc\" is not available in all cases." #~ msgstr "\"Falloc\" não está disponível em todas as classes." #~ msgid "DHT enabled" #~ msgstr "" #~ "DHT habilitado" #~ msgid "Additional Bt tracker enabled" #~ msgstr "Rastreadores BitTorrent adicionais habilitado" #~ msgid "Aria2 Settings" #~ msgstr "Configurações do Aria2" #~ msgid "Aria2 Status" #~ msgstr "Estado do Aria2" #~ msgid "" #~ "Aria2 is a multi-protocol & multi-source download utility, here you " #~ "can configure the settings." #~ msgstr "" #~ "Aria2 é um utilitário de transferência multi-protocolo de múltiplas " #~ "fontes, aqui você pode configurá-lo." #~ msgid "Autosave session interval" #~ msgstr "Intervalo para autossalvamento da sessão" #~ msgid "BitTorrent Settings" #~ msgstr "Configurações do BitTorrent" #~ msgid "Default download directory" #~ msgstr "Diretório padrão de arquivos baixados" #~ msgid "Enable log" #~ msgstr "Habilitar registros" #~ msgid "Falloc" #~ msgstr "Falloc" #~ msgid "Files and Locations" #~ msgstr "Arquivos e Locais" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "Configurações Gerais" #~ msgid "List of additional Bt tracker" #~ msgstr "Lista de rastreadores BitTorrent adicionais" #~ msgid "List of extra settings" #~ msgstr "Lista de configurações adicionais" #~ msgid "Max number of peers per torrent" #~ msgstr "Numero máximo de parceiros por torrent" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Desligado" #~ msgid "Open WebUI-Aria2" #~ msgstr "Abrir WebUI-Aria2" #~ msgid "Open YAAW" #~ msgstr "Abrir YAAW" #~ msgid "Overall download limit" #~ msgstr "Limite global para baixar" #~ msgid "Overall speed limit enabled" #~ msgstr "Limite da taxa de transferência global habilitado" #~ msgid "Overall upload limit" #~ msgstr "Limite global para subir" #~ msgid "Per task download limit" #~ msgstr "Limite por tarefa para baixar" #~ msgid "Per task speed limit enabled" #~ msgstr "Limite da taxa de transferência por tarefa habilitado" #~ msgid "Per task upload limit" #~ msgstr "Limite por tarefa para subir" #~ msgid "Prealloc" #~ msgstr "Pré-alocação" #~ msgid "Preallocation" #~ msgstr "Pré-alocação" #~ msgid "RPC Token" #~ msgstr "" #~ "Chave eletrônica do RPC" #~ msgid "Sec" #~ msgstr "Segurança" #~ msgid "Task Settings" #~ msgstr "Configurações das tarefas" #~ msgid "Trunc" #~ msgstr "Truncar" #~ msgid "User agent value" #~ msgstr "Valor da identificação do agente do usuário" #~ msgid "View Json-RPC URL" #~ msgstr "Visualizar URL do JSON-RPC" #~ msgid "in bytes, You can append K or M." #~ msgstr "em bytes. Você pode sufixar com K (quilo) ou M (mega)." #~ msgid "in bytes/sec, You can append K or M." #~ msgstr "em bytes por segundo. Você pode sufixar com K (quilo) ou M (mega)." #~ msgid "Log file is in the config file dir." #~ msgstr "" #~ "Arquivo de registro (log) está no diretório do arquivo de configuração."