msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-20 21:22+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"openwrt/luciapplicationsaria2/pt_BR/>\n"
"Language: pt-br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:296
msgid "<abbr title=\"Local Peer Discovery\">LPD</abbr> enabled"
msgstr ""
"<abbr title=\"Local Peer Discovery/Descoberta de Parceiros Locais\">LPD</"
"abbr> habilitado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:414
msgid "Additional BT tracker"
msgstr "Rastreador BT adicional"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:419
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:169
msgid "All proxy"
msgstr "Todos os proxy"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:228
msgid "Append HEADERs to HTTP request header."
msgstr "Acrescentar HEADERs ao cabeçalho do pedido HTTP."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:18
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:35
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:14
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:45
msgid "Aria2"
msgstr "Aria2"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:37
msgid ""
"Aria2 is a lightweight multi-protocol &amp; multi-source, cross platform "
"download utility."
msgstr ""
"Aria2 é um utilitário de download multiprotocolo &amp; multiplataforma e "
"multi-source."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:428
msgid "Auto save interval"
msgstr "Intervalo de gravação automática"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:56
msgid "Basic Options"
msgstr "Opções Básicas"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:276
msgid "BitTorrent Options"
msgstr "Opções do BitTorrent"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:335
msgid "BitTorrent listen port"
msgstr "Porta de escuta do BitTorrent"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:189
msgid "CA certificate"
msgstr "Certificado CA"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:195
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:182
msgid "Check certificate"
msgstr "Verificar o certificado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:242
msgid ""
"Close connection if download speed is lower than or equal to this value "
"(bytes per sec). 0 means has no lowest speed limit."
msgstr ""
"Feche a conexão caso a velocidade de download seja menor ou igual a este "
"valor (em bytes por segundo). 0 significa que não há limite mínimo de "
"velocidade."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:49
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:29
msgid "Collecting data..."
msgstr "Coletando dados..."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:73
msgid "Config file directory"
msgstr "Diretório dos arquivos de configuração"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:21
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:230
msgid "Connect timeout"
msgstr "Tempo limite da conexão"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:19
msgid "Content of config file: <code>%s</code>"
msgstr "Conteúdo do arquivo de configuração: <code>%s</code>"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:29
msgid "Content of session file: <code>%s</code>"
msgstr "Conteúdo do arquivo da sessão: <code>%s</code>"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:341
msgid "DHT Listen port"
msgstr "Porta de escuta do DHT"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:87
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:422
msgid ""
"Disable IPv6. This is useful if you have to use broken DNS and want to avoid "
"terribly slow AAAA record lookup."
msgstr ""
"Desative o IPv6. Isso é útil caso você tenha que usar um DNS com problemas e "
"quer evitar uma pesquisa de registros AAAA terrivelmente lento."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:440
msgid "Disk cache"
msgstr "Cache em Disco"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:259
msgid "Don't split less than 2*SIZE byte range. Possible values: 1M-1024M."
msgstr ""
"Não divida a gama de byte para menos de 2*TAMANHO. Valores possíveis: "
"1M-1024M."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:254
msgid "Download a file using N connections."
msgstr "Baixar um arquivo usando N conexões."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:69
msgid "Download directory"
msgstr "Diretório dos arquivos baixados"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:26
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:36
msgid "Empty file."
msgstr "Arquivo vazio."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:280
msgid "Enable IPv4 DHT functionality. It also enables UDP tracker support."
msgstr ""
"Habilitar a funcionalidade DHT IPv4. Ele também ativa a compatibilidade com "
"o rastreador UDP."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:290
msgid "Enable IPv6 DHT functionality."
msgstr "Ativar a funcionalidade HDT IPv6."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:298
msgid "Enable Local Peer Discovery."
msgstr "Habilitar a Descoberta Local dos Pares."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:307
msgid "Enable Peer Exchange extension."
msgstr "Ativar a Extensão de Troca de Pares."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:442
msgid "Enable disk cache (in bytes), set 0 to disabled."
msgstr "Ativar o cache de disco (em bytes), defina como 0 para desativá-lo."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:77
msgid "Enable logging"
msgstr "Habilite os registros (log)"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:305
msgid "Enable peer exchange"
msgstr "Ativar troca de pares"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:166
msgid "Enable proxy"
msgstr "Ativar o proxy"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:58
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:91
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:44
msgid "Error: Can't find aria2c in PATH, please reinstall aria2."
msgstr ""
"Erro: Não foi possível encontrar o aria2c no PATH, por favor, reinstale o "
"aria2c."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:482
msgid "Extra Settings"
msgstr "Configurações Adicionais"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:39
msgid "Failed to load log data."
msgstr "Falha ao carregar os dados do log."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:350
msgid "False"
msgstr "Falso"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:447
msgid "File allocation"
msgstr "Alocação de arquivo"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:25
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:35
msgid "File does not exist."
msgstr "O arquivo não existe."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:24
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:14
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:348
msgid "Follow torrent"
msgstr "Seguir torrent"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:38
msgid "For more information, please visit: %s"
msgstr "Para mais informações, visite: %s"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:460
msgid "Force save"
msgstr "Impor gravação"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:129
msgid "Generate Randomly"
msgstr "Gerar aleatoriamente"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:210
msgid "HTTP accept gzip"
msgstr "Aceitar gzip HTTP"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:219
msgid "HTTP no cache"
msgstr "HTTP sem cache"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:164
msgid "HTTP/FTP/SFTP Options"
msgstr "Opções HTTP/FTP/SFTP"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:227
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:15
msgid "Here shows the files used by aria2."
msgstr "Aqui são exibidos os arquivos utilizados pelo aria2."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:278
msgid "IPv4 <abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
msgstr "IPv4 <abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> ativado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:288
msgid "IPv6 <abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
msgstr "IPv6 <abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> ativado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:421
msgid "IPv6 disabled"
msgstr "IPv6 desativado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:379
msgid ""
"If the whole download speed of every torrent is lower than SPEED, aria2 "
"temporarily increases the number of peers to try for more download speed. "
"Configuring this option with your preferred download speed can increase your "
"download speed in some cases."
msgstr ""
"Caso a velocidade total de download de cada torrent for menor do que SPEED, "
"aria2 aumenta temporariamente a quantidade de pares para tentar aumentar "
"mais a a velocidade de download. A sua velocidade de download pode aumentar "
"em alguns casos, caso configure esta opção com uma velocidade de download da "
"sua preferência."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:88
msgid "Info"
msgstr "Informação"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:33
msgid "Installed web interface:"
msgstr "Interface web instalada:"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:158
msgid "Json-RPC URL"
msgstr "URL Json-RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:351
msgid "Keep in memory"
msgstr "Manter na memória"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:34
msgid "Last 50 lines of log file:"
msgstr "As últimas 50 linhas do arquivo de registro log:"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:36
msgid "Last 50 lines of syslog:"
msgstr "As últimas 50 linhas do syslog:"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:62
msgid "Leave blank to use default user."
msgstr "Deixe em branco para usar o usuário padrão."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:415
msgid "List of additional BitTorrent tracker's announce URI."
msgstr "Lista dos rastreadores BitTorrent adicionais com anúncio URI."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:488
msgid ""
"List of extra settings. Format: option=value, eg. <code>netrc-path=/tmp/."
"netrc</code>."
msgstr ""
"Lista de configurações extras. Formato: option=value, por exemplo "
"<code>netrc-path=/tmp/.netrc</code>."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:48
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:27
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:45
msgid "Log Data"
msgstr "Dados do registro log"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:80
msgid "Log file"
msgstr "Arquivo de registro"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:85
msgid "Log level"
msgstr "Nível do registro"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:240
msgid "Lowest speed limit"
msgstr "Limite de velocidade mais baixo"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:94
msgid "Max concurrent downloads"
msgstr "Número máximo de transferencias simultâneas"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:248
msgid "Max connection per server"
msgstr "Numero máximo de conexões por servidor"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:475
msgid "Max download limit"
msgstr "Limite de download máximo"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:253
msgid "Max number of split"
msgstr "Quantidade máxima de divisões"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:367
msgid "Max open files"
msgstr "Quantidade máxima d arquivos abertos"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:468
msgid "Max overall download limit"
msgstr "Limite global máximo de download"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:353
msgid "Max overall upload limit"
msgstr "Limite global máximo de upload"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:372
msgid "Max peers"
msgstr "Quantidade máxima de pares"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:262
msgid "Max tries"
msgstr "Quantidade máxima de tentativas"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:360
msgid "Max upload limit"
msgstr "Limite máximo de upload"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:258
msgid "Min split size"
msgstr "Tamanho mínimo da divisão"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:115
msgid "No Authentication"
msgstr "Sem Autenticação"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:35
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:37
msgid "No log data."
msgstr "Sem dados de registro log."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:454
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:89
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:99
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:99
msgid "Pause download after added."
msgstr "Pause o download depois que for adicionado."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:105
msgid "Pause downloads created as a result of metadata download."
msgstr "Pausar os downloads criados como resultado do download de metadados."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:104
msgid "Pause metadata"
msgstr "Pausar metadados"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:64
msgid "Please input token length:"
msgstr "Por favor, insira o comprimento do token:"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:393
msgid "Prefix of peer ID"
msgstr "Prefixo de identificação do paceiro"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:203
msgid "Private key"
msgstr "Chave Privada"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:177
msgid "Proxy password"
msgstr "Senha do proxy"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:174
msgid "Proxy user"
msgstr "Usuário do proxy"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:97
msgid "RPC Options"
msgstr "Opções RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:114
msgid "RPC authentication method"
msgstr "Método de autenticação do RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:140
msgid "RPC certificate"
msgstr "Certificado RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:122
msgid "RPC password"
msgstr "Senha do RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:110
msgid "RPC port"
msgstr "Porta do RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:149
msgid "RPC private key"
msgstr "Chave privada do RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:133
msgid "RPC secure"
msgstr "Segurança do RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:126
msgid "RPC token"
msgstr "Token do RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:134
msgid ""
"RPC transport will be encrypted by SSL/TLS. The RPC clients must use https "
"scheme to access the server. For WebSocket client, use wss scheme."
msgstr ""
"O transporte RPC será criptografado por SSL/TLS. Os clientes RPC devem usar "
"o esquema https para acessar o servidor. Para o cliente WebSocket, use "
"esquema wss."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:119
msgid "RPC username"
msgstr "Nome de usuário do RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:51
msgid "Refresh every 10 seconds."
msgstr "Atualizar a cada 10 segundos."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:322
msgid "Remove unselected file"
msgstr "Remover o arquivo não selecionado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:323
msgid ""
"Removes the unselected files when download is completed in BitTorrent. "
"Please use this option with care because it will actually remove files from "
"your disk."
msgstr ""
"Remove os arquivos não selecionados quando o download é concluído no "
"BitTorrent. Por favor, use esta opção com cuidado porque ela irá realmente "
"remover os arquivos do seu disco."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:377
msgid "Request peer speed limit"
msgstr "Solicitar o limite de velocidade dos pares"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:266
msgid "Retry wait"
msgstr "Repetir espera"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:61
msgid "Run daemon as user"
msgstr "Executar serviço como usuário"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:429
msgid ""
"Save a control file (*.aria2) every N seconds. If 0 is given, a control file "
"is not saved during download."
msgstr ""
"Gravar um arquivo de controle (*.aria2) a cada N segundos. Caso este valor "
"seja 0, o arquivo de controle não será gravado durante o download."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:461
msgid ""
"Save download to session file even if the download is completed or removed. "
"This option also saves control file in that situations. This may be useful "
"to save BitTorrent seeding which is recognized as completed state."
msgstr ""
"Salve o download no arquivo de sessão mesmo que o download tenha sido "
"concluído ou removido. Esta opção também salva o arquivo de controle nessas "
"situações. Isso pode ser útil para manter um registros do seeding do "
"BitTorrent, que é uma condição reconhecida como concluído."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:435
msgid ""
"Save error/unfinished downloads to session file every N seconds. If 0 is "
"given, file will be saved only when aria2 exits."
msgstr ""
"Salvar os erros/downloads inacabados no arquivo de sessão a cada N segundos. "
"Caso este valor seja 0, o arquivo será salvo somente quando encerrar o aria2."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:316
msgid ""
"Save meta data as \".torrent\" file. This option has effect only when "
"BitTorrent Magnet URI is used. The file name is hex encoded info hash with "
"suffix \".torrent\"."
msgstr ""
"Salvar os metadados como um arquivo \".torrent\". Esta opção tem efeito "
"apenas quando BitTorrent Magnet URI é usado. O nome do arquivo é hexadecimal "
"codificado com a informação do hash com o sufixo \".torrent\"."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:315
msgid "Save metadata"
msgstr "Salvar os metadados"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:434
msgid "Save session interval"
msgstr "Salvar o intervalo da sessão"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:330
msgid "Seed previously downloaded files without verifying piece hashes."
msgstr ""
"Semear os arquivos previamente baixados sem verificar os pedaços de hash."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:401
msgid "Seed ratio"
msgstr "Proporção de semeadura"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:408
msgid "Seed time"
msgstr "Tempo de semeadura"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:329
msgid "Seed unverified"
msgstr "Seed não verificado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:211
msgid ""
"Send <code>Accept: deflate, gzip</code> request header and inflate response "
"if remote server responds with <code>Content-Encoding: gzip</code> or "
"<code>Content-Encoding: deflate</code>."
msgstr ""
"Enviar <code>Accept: deflate, gzip</code> requisitar o cabeçalho e inflar a "
"resposta caso o servidor remoto responda com <code>Content-Encoding: gzip</"
"code> ou <code>Content-Encoding: deflate</code>."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:220
msgid ""
"Send <code>Cache-Control: no-cache</code> and <code>Pragma: no-cache</code> "
"header to avoid cached content. If disabled, these headers are not sent and "
"you can add Cache-Control header with a directive you like using \"Header\" "
"option."
msgstr ""
"Envie os cabeçalhos <code> Cache-Control: no-cache </code> e <code> Pragma: "
"no-cache </code> para evitar a cache de conteúdo. Se desativado, estes "
"cabeçalhos não são enviados e você pode adicionar o cabeçalho Cache-Control "
"com uma diretiva que você gosta usando a opção \"Cabeçalho\"."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:336
msgid ""
"Set TCP port number for BitTorrent downloads. Accept format: \"6881,6885\", "
"\"6881-6999\" and \"6881-6889,6999\". Make sure that the specified ports are "
"open for incoming TCP traffic."
msgstr ""
"Defina o número da porta TCP para downloads BitTorrent. Formato aceitos: "
"\"6881,6885\", \"6881-6999\" e \"6881-6889,6999\". Certifique-se de que as "
"portas definidas estão abertas para o tráfego de entrada TCP."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:342
msgid ""
"Set UDP listening port used by DHT (IPv4, IPv6) and UDP tracker. Make sure "
"that the specified ports are open for incoming UDP traffic."
msgstr ""
"Defina a porta de escuta UDP usada pelo DHT(IPv4, IPv6) e pelo rastreador "
"UDP. Certifique-se de que as portas especificadas estão abertas para tráfego "
"de entrada UDP."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:477
msgid ""
"Set max download speed per each download in bytes/sec. 0 means unrestricted."
msgstr ""
"Defina a velocidade máxima de download para cada download em bytes/seg. 0 "
"significa sem restrições."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:470
msgid "Set max overall download speed in bytes/sec. 0 means unrestricted."
msgstr ""
"Defina a velocidade máxima global de download em bytes/seg. 0 significa sem "
"restrições."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:355
msgid "Set max overall upload speed in bytes/sec. 0 means unrestricted."
msgstr ""
"Defina a velocidade máxima global de upload em bytes/segundos. 0 significa "
"sem restrições."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:362
msgid ""
"Set max upload speed per each torrent in bytes/sec. 0 means unrestricted."
msgstr ""
"Defina a velocidade máxima de upload por cada torrent em bytes/segundos. 0 "
"significa sem restrições."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:231
msgid ""
"Set the connect timeout in seconds to establish connection to HTTP/FTP/proxy "
"server. After the connection is established, this option makes no effect and "
"\"Timeout\" option is used instead."
msgstr ""
"Defina o intervalo de conexão em segundos para estabelecer conexão com o "
"servidor HTTP/FTP/proxy. Depois que a conexão é estabelecida, esta opção não "
"tem nenhum efeito e a opção \"Timeout\" é usada em vez disso."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:267
msgid "Set the seconds to wait between retries."
msgstr "Definir os segundos para esperar entre as tentativas."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:272
msgid "Set user agent for HTTP(S) downloads."
msgstr "Definir o agente do usuário para downloads HTTP(s)."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:35
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:483
msgid "Settings in this section will be added to config file."
msgstr ""
"As configurações nesta seção serão adicionadas ao arquivo de configuração."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:487
msgid "Settings list"
msgstr "Lista de configurações"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:161
msgid "Show URL"
msgstr "Mostrar URL"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:448
msgid ""
"Specify file allocation method. If you are using newer file systems such as "
"ext4 (with extents support), btrfs, xfs or NTFS (MinGW build only), \"falloc"
"\" is your best choice. It allocates large(few GiB) files almost instantly, "
"but it may not be available if your system doesn't have posix_fallocate(3) "
"function. Don't use \"falloc\" with legacy file systems such as ext3 and "
"FAT32 because it takes almost same time as \"prealloc\" and it blocks aria2 "
"entirely until allocation finishes."
msgstr ""
"Especifique o método de alocação de arquivo. Se você está usando sistemas de "
"arquivos mais novos, como ext4 (com suporte a extents), btrfs, xfs ou NTFS "
"(somente versões compiladas com MinGW), \"falloc\" é sua melhor escolha. Ele "
"aloca arquivos grandes (com alguns GiB) quase que instantaneamente, mas pode "
"não estar disponível caso o seu sistema não tenha a função "
"posix_fallocate(3). Não use \"falloc\" com sistemas de arquivos antigos como "
"ext3 e FAT32 porque leva quase o mesmo tempo que \"prealloc\" e bloqueia "
"aria2 completamente até que a alocação termine."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:368
msgid ""
"Specify maximum number of files to open in multi-file BitTorrent download "
"globally."
msgstr ""
"Especifique a quantidade máxima global onde vários arquivos serão abertos "
"durante o download do BitTorrent."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:409
msgid ""
"Specify seeding time in minutes. If \"Seed ratio\" option is specified along "
"with this option, seeding ends when at least one of the conditions is "
"satisfied. Specifying 0 disables seeding after download completed."
msgstr ""
"Especifique o tempo de semeadura em minutos. Se a opção \"Relação de sementes"
"\" for especificada em conjunto com esta, a semeadura termina quando pelo "
"menos uma das condições for satisfeita. Ao definir como 0 desativa a "
"semeadura após a conclusão do download."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:402
msgid ""
"Specify share ratio. Seed completed torrents until share ratio reaches "
"RATIO. You are strongly encouraged to specify equals or more than 1.0 here. "
"Specify 0.0 if you intend to do seeding regardless of share ratio."
msgstr ""
"Especifique a proporção de compartilhamento. Torrents já completos serão "
"semeados até atingir o RATIO. Encorajamos veementemente que você especifique "
"valores iguais ou maior a 1.0. Defina como 0.0 caso queira semear "
"independente do valor da proporção de compartilhamento."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:373
msgid "Specify the maximum number of peers per torrent, 0 means unlimited."
msgstr ""
"Especifique a quantidade máxima de pares por torrent, 0 significa ilimitado."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:394
msgid ""
"Specify the prefix of peer ID. The peer ID in BitTorrent is 20 byte length. "
"If more than 20 bytes are specified, only first 20 bytes are used. If less "
"than 20 bytes are specified, random byte data are added to make its length "
"20 bytes."
msgstr ""
"Especifique o prefixo de identificação do peer ID. O peer ID no BitTorrent "
"tem 20 bytes de comprimento. Se mais de 20 bytes seja especificado, apenas "
"estes primeiros 20 bytes serão utilizados. Caso menos de 20 bytes sejam "
"definidos, dados aleatórios de bytes serão adicionados para que seu tamanho "
"complete os 20 bytes."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:388
msgid ""
"Stop BitTorrent download if download speed is 0 in consecutive N seconds. If "
"0 is given, this feature is disabled."
msgstr ""
"Pare o download do BitTorrent no caso da velocidade de download for de 0 "
"segundos por um tempo de N consecutivos. Se o valor for 0, o recurso será "
"desativado."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:387
msgid "Stop timeout"
msgstr "Tempo limite de parada"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:48
msgid "The Aria2 service is not running."
msgstr "O serviço Aria2 está parado."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:47
msgid "The Aria2 service is running."
msgstr "O serviço Aria2 está em execução."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:74
msgid "The directory to store the config file, session file and DHT file."
msgstr ""
"O diretório para armazenar o arquivo de configuração, arquivo de sessão e o "
"arquivo DHT."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:70
msgid ""
"The directory to store the downloaded file. For example <code>/mnt/sda1</"
"code>."
msgstr ""
"O diretório para armazenar o arquivo baixado, por exemplo, <code>/mnt/sda1</"
"code>"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:81
msgid "The file name of the log file."
msgstr "O nome do arquivo do registro log."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:249
msgid "The maximum number of connections to one server for each download."
msgstr "O limite máximo de conexões para cada download em um servidor."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:281
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:291
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:299
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:308
msgid "This option will be ignored if a private flag is set in a torrent."
msgstr "Essa opção será ignorada caso um torrent seja sinalizado como privado."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:236
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo limite"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:117
msgid "Token"
msgstr "Chave eletrônica"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:349
msgid "True"
msgstr "Verdade"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:156
msgid "Use WebSocket"
msgstr "Use WebSockets"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:170
msgid "Use a proxy server for all protocols."
msgstr "Use um servidor proxy para todos os protocolos."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:190
msgid ""
"Use the certificate authorities in FILE to verify the peers. The certificate "
"file must be in PEM format and can contain multiple CA certificates."
msgstr ""
"Use as autoridades certificadoras no ARQUIVO para verificar seus pares. O "
"arquivo de certificado deve estar no formato PEM e pode conter vários "
"certificados CA."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:141
msgid ""
"Use the certificate in FILE for RPC server. The certificate must be either "
"in PKCS12 (.p12, .pfx) or in PEM format.<br/>PKCS12 files must contain the "
"certificate, a key and optionally a chain of additional certificates. Only "
"PKCS12 files with a blank import password can be opened!<br/>When using PEM, "
"you have to specify the \"RPC private key\" as well."
msgstr ""
"Utilize o certificado em ARQUIVO para um servidor RPC. O certificado deve "
"estar em PKCS12 (.p12, .pfx) ou em formato PEM.<br/>Os arquivos PKCS12 devem "
"conter o certificado, uma chave e opcionalmente uma cadeia de certificados "
"adicionais. Somente os arquivos PKCS12 com uma senha de importação em branco "
"podem ser abertos!<br/>Ao usar o PEM, você também é obrigado a especificar a "
"\"chave privada RPC\"."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:196
msgid ""
"Use the client certificate in FILE. The certificate must be either in PKCS12 "
"(.p12, .pfx) or in PEM format.<br/>PKCS12 files must contain the "
"certificate, a key and optionally a chain of additional certificates. Only "
"PKCS12 files with a blank import password can be opened!<br/>When using PEM, "
"you have to specify the \"Private key\" as well."
msgstr ""
"Utilize o certificado de cliente no ARQUIVO. O certificado deve estar em "
"PKCS12 (.p12, .pfx) ou em formato PEM.<br/>Os arquivos PKCS12 devem conter o "
"certificado, uma chave e opcionalmente uma cadeia de certificados "
"adicionais. Somente os arquivos PKCS12 com uma senha de importação em branco "
"podem ser abertos!<br/>Ao usar o PEM, você também é obrigado a especificar a "
"\"Chave privada\"."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:150
msgid ""
"Use the private key in FILE for RPC server. The private key must be "
"decrypted and in PEM format."
msgstr ""
"Use a chave privada em ARQUIVO para o servidor RPC. A chave privada deve "
"estar decodificada e em formato PEM."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:204
msgid ""
"Use the private key in FILE. The private key must be decrypted and in PEM "
"format. The behavior when encrypted one is given is undefined."
msgstr ""
"Use a chave privada em ARQUIVO. A chave privada deve ser decodificada e em "
"formato PEM. Há um comportamento desconhecido quando uma chave criptografada "
"é fornecida."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:271
msgid "User agent"
msgstr "Agente de usuário"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:116
msgid "Username & Password"
msgstr "Usuário & Senha"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:183
msgid ""
"Verify the peer using certificates specified in \"CA certificate\" option."
msgstr ""
"Verifique o par usando os certificados especificados na opção \"Certificado "
"CA\"."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:90
msgid "Warn"
msgstr "Atenção"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:244
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:356
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:363
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:383
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:443
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:471
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:478
msgid "You can append K or M."
msgstr "Você pode anexar K ou M."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:457
msgid "falloc"
msgstr "alocação de arquivo"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:455
msgid "prealloc"
msgstr "Pré-alocado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:456
msgid "trunc"
msgstr "quebra de linha"

#~ msgid "\"Falloc\" is not available in all cases."
#~ msgstr "\"Falloc\" não está disponível em todas as classes."

#~ msgid "<abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Distributed Hash Table/Tabla de disperção distribuída"
#~ "\">DHT</abbr> habilitado"

#~ msgid "Additional Bt tracker enabled"
#~ msgstr "Rastreadores BitTorrent adicionais habilitado"

#~ msgid "Aria2 Settings"
#~ msgstr "Configurações do Aria2"

#~ msgid "Aria2 Status"
#~ msgstr "Estado do Aria2"

#~ msgid ""
#~ "Aria2 is a multi-protocol &amp; multi-source download utility, here you "
#~ "can configure the settings."
#~ msgstr ""
#~ "Aria2 é um utilitário de transferência multi-protocolo de múltiplas "
#~ "fontes, aqui você pode configurá-lo."

#~ msgid "Autosave session interval"
#~ msgstr "Intervalo para autossalvamento da sessão"

#~ msgid "BitTorrent Settings"
#~ msgstr "Configurações do BitTorrent"

#~ msgid "Default download directory"
#~ msgstr "Diretório padrão de arquivos baixados"

#~ msgid "Enable log"
#~ msgstr "Habilitar registros"

#~ msgid "Falloc"
#~ msgstr "Falloc"

#~ msgid "Files and Locations"
#~ msgstr "Arquivos e Locais"

#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Configurações Gerais"

#~ msgid "List of additional Bt tracker"
#~ msgstr "Lista de rastreadores BitTorrent adicionais"

#~ msgid "List of extra settings"
#~ msgstr "Lista de configurações adicionais"

#~ msgid "Max number of peers per torrent"
#~ msgstr "Numero máximo de parceiros por torrent"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Desligado"

#~ msgid "Open WebUI-Aria2"
#~ msgstr "Abrir WebUI-Aria2"

#~ msgid "Open YAAW"
#~ msgstr "Abrir YAAW"

#~ msgid "Overall download limit"
#~ msgstr "Limite global para baixar"

#~ msgid "Overall speed limit enabled"
#~ msgstr "Limite da taxa de transferência global habilitado"

#~ msgid "Overall upload limit"
#~ msgstr "Limite global para subir"

#~ msgid "Per task download limit"
#~ msgstr "Limite por tarefa para baixar"

#~ msgid "Per task speed limit enabled"
#~ msgstr "Limite da taxa de transferência por tarefa habilitado"

#~ msgid "Per task upload limit"
#~ msgstr "Limite por tarefa para subir"

#~ msgid "Prealloc"
#~ msgstr "Pré-alocação"

#~ msgid "Preallocation"
#~ msgstr "Pré-alocação"

#~ msgid "RPC Token"
#~ msgstr ""
#~ "Chave eletrônica do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de "
#~ "Procedimento Remoto\">RPC</abbr>"

#~ msgid "Sec"
#~ msgstr "Segurança"

#~ msgid "Task Settings"
#~ msgstr "Configurações das tarefas"

#~ msgid "Trunc"
#~ msgstr "Truncar"

#~ msgid "User agent value"
#~ msgstr "Valor da identificação do agente do usuário"

#~ msgid "View Json-RPC URL"
#~ msgstr "Visualizar URL do JSON-RPC"

#~ msgid "in bytes, You can append K or M."
#~ msgstr "em bytes. Você pode sufixar com K (quilo) ou M (mega)."

#~ msgid "in bytes/sec, You can append K or M."
#~ msgstr "em bytes por segundo. Você pode sufixar com K (quilo) ou M (mega)."

#~ msgid "Log file is in the config file dir."
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo de registro (log) está no diretório do arquivo de configuração."