msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 23:29-0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:296
msgid "<abbr title=\"Local Peer Discovery\">LPD</abbr> enabled"
msgstr ""
"Habilitar <abbr title=\"Descubrimiento de compañeros locales\">LPD</abbr>"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:414
msgid "Additional BT tracker"
msgstr "Tracker BT adicional"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:419
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:169
msgid "All proxy"
msgstr "Todos los proxy"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:228
msgid "Append HEADERs to HTTP request header."
msgstr "Añadir encabezados al encabezado de solicitud HTTP."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:18
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:35
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:14
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:45
msgid "Aria2"
msgstr "Aria2"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:37
msgid ""
"Aria2 is a lightweight multi-protocol &amp; multi-source, cross platform "
"download utility."
msgstr ""
"Aria2 es un multiprotocolo ligero &amp; utilidad de descarga multiplataforma."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:428
msgid "Auto save interval"
msgstr "Intervalo de guardado automático"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:56
msgid "Basic Options"
msgstr "Opciones avanzadas"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:276
msgid "BitTorrent Options"
msgstr "Opciones de BitTorrent"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:335
msgid "BitTorrent listen port"
msgstr "BitTorrent escucha puerto"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:189
msgid "CA certificate"
msgstr "Certificado CA"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:195
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:182
msgid "Check certificate"
msgstr "Comprobar certificado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:242
msgid ""
"Close connection if download speed is lower than or equal to this "
"value(bytes per sec). 0 means has no lowest speed limit."
msgstr ""
"Cierre la conexión si la velocidad de descarga es menor o igual a este valor "
"(bytes por segundo). 0 significa que no tiene límite de velocidad mínima."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:49
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:29
msgid "Collecting data..."
msgstr "Recolectando datos..."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:73
msgid "Config file directory"
msgstr "Directorio de archivos de configuración"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:21
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:230
msgid "Connect timeout"
msgstr "Tiempo de espera de conexión"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:19
msgid "Content of config file: <code>%s</code>"
msgstr "Contenido del archivo de configuración: <code>%s</code>"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:29
msgid "Content of session file: <code>%s</code>"
msgstr "Contenido del archivo de sesión: <code>%s</code>"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:341
msgid "DHT Listen port"
msgstr "Puerto de DHT"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:87
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:422
msgid ""
"Disable IPv6. This is useful if you have to use broken DNS and want to avoid "
"terribly slow AAAA record lookup."
msgstr ""
"Deshabilitar IPv6. Esto es útil si tiene que usar DNS roto y desea evitar "
"una búsqueda de registros AAAA terriblemente lenta."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:440
msgid "Disk cache"
msgstr "Caché de disco"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:259
msgid "Don't split less than 2*SIZE byte range. Possible values: 1M-1024M."
msgstr ""
"No divida menos de 2*TAMAÑO de rango de bytes. Valores posibles: 1M-1024M."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:254
msgid "Download a file using N connections."
msgstr "Descargue un archivo usando N conexiones."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:69
msgid "Download directory"
msgstr "Directorio de descarga"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:26
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:36
msgid "Empty file."
msgstr "Archivo vacío."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:280
msgid "Enable IPv4 DHT functionality. It also enables UDP tracker support."
msgstr ""
"Habilite la funcionalidad DHT IPv4. También habilita el soporte de tracker "
"UDP."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:290
msgid "Enable IPv6 DHT functionality."
msgstr "Habilite la funcionalidad DHT IPv6 ."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:298
msgid "Enable Local Peer Discovery."
msgstr "Habilitar el descubrimiento de pares locales."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:307
msgid "Enable Peer Exchange extension."
msgstr "Habilite la extensión de intercambio de pares."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:442
msgid "Enable disk cache (in bytes), set 0 to disabled."
msgstr "Habilite el caché de disco (en bytes), establezca 0 para deshabilitar."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:77
msgid "Enable logging"
msgstr "Habilitar el registro"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:305
msgid "Enable peer exchange"
msgstr "Habilitar el intercambio entre pares"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:166
msgid "Enable proxy"
msgstr "Habilitar proxy"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:58
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitar"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:91
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:44
msgid "Error: Can't find aria2c in PATH, please reinstall aria2."
msgstr "Error: no se puede encontrar aria2c en PATH, reinstale aria2."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:482
msgid "Extra Settings"
msgstr "Configuraciones extra"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:39
msgid "Failed to load log data."
msgstr "Error al cargar los datos del registro."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:350
msgid "False"
msgstr "Falso"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:447
msgid "File allocation"
msgstr "Asignación de archivos"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:25
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:35
msgid "File does not exist."
msgstr "El archivo no existe."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:24
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:14
msgid "Files"
msgstr "Archivos"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:348
msgid "Follow torrent"
msgstr "Seguir torrent"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:38
msgid "For more information, please visit: %s"
msgstr "Para obtener más información, visite: %s"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:460
msgid "Force save"
msgstr "Forzar guardado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:129
msgid "Generate Randomly"
msgstr "Generar aleatoriamente"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:210
msgid "HTTP accept gzip"
msgstr "HTTP acepta gzip"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:219
msgid "HTTP no cache"
msgstr "HTTP sin caché"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:164
msgid "HTTP/FTP/SFTP Options"
msgstr "Opciones HTTP/FTP/SFTP"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:227
msgid "Header"
msgstr "Encabezamiento"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/files.lua:15
msgid "Here shows the files used by aria2."
msgstr "Aquí se muestran los archivos utilizados por aria2."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:278
msgid "IPv4 <abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
msgstr "<abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> IPv4 habilitado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:288
msgid "IPv6 <abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
msgstr "<abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> IPv6 habilitado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:421
msgid "IPv6 disabled"
msgstr "IPv6 deshabilitado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:379
msgid ""
"If the whole download speed of every torrent is lower than SPEED, aria2 "
"temporarily increases the number of peers to try for more download speed. "
"Configuring this option with your preferred download speed can increase your "
"download speed in some cases."
msgstr ""
"Si toda la velocidad de descarga de cada torrent es inferior a SPEED, aria2 "
"aumenta temporalmente el número de pares para intentar obtener más velocidad "
"de descarga. Configurar esta opción con su velocidad de descarga preferida "
"puede aumentar su velocidad de descarga en algunos casos."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:88
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:33
msgid "Installed web interface:"
msgstr "Interfaz web instalada:"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:158
msgid "Json-RPC URL"
msgstr "URL de Json-RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:351
msgid "Keep in memory"
msgstr "Guardar en la memoria"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:34
msgid "Last 50 lines of log file:"
msgstr "Últimas 50 líneas del archivo de registro:"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:36
msgid "Last 50 lines of syslog:"
msgstr "Últimas 50 líneas de syslog:"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:62
msgid "Leave blank to use default user."
msgstr "Déjelo en blanco para usar el usuario predeterminado."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:415
msgid "List of additional BitTorrent tracker's announce URI."
msgstr "Lista de URI de anuncio de trackers de BitTorrent adicionales."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:488
msgid ""
"List of extra settings. Format: option=value, eg. <code>netrc-path=/tmp/."
"netrc</code>."
msgstr ""
"Lista de configuraciones adicionales. Formato: opción=valor, p. Ej. "
"<code>netrc-path=/tmp/.netrc</code>."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:48
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/controller/aria2.lua:27
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:45
msgid "Log Data"
msgstr "Dato de registro"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:80
msgid "Log file"
msgstr "Archivo de registro"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:85
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de registro"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:240
msgid "Lowest speed limit"
msgstr "Límite de velocidad mínima"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:94
msgid "Max concurrent downloads"
msgstr "Máximo de descargas concurrentes"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:248
msgid "Max connection per server"
msgstr "Máxima conexiones por servidor"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:475
msgid "Max download limit"
msgstr "Límite máximo de descarga"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:253
msgid "Max number of split"
msgstr "Número máximo de división"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:367
msgid "Max open files"
msgstr "Máx. archivos abiertos"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:468
msgid "Max overall download limit"
msgstr "Límite máximo de descarga total"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:353
msgid "Max overall upload limit"
msgstr "Límite total máximo de carga"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:372
msgid "Max peers"
msgstr "Máx. pares"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:262
msgid "Max tries"
msgstr "Máx. de intentos"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:360
msgid "Max upload limit"
msgstr "Límite máximo de carga"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:258
msgid "Min split size"
msgstr "Tamaño mínimo de división"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:115
msgid "No Authentication"
msgstr "Sin autenticacion"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:35
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:37
msgid "No log data."
msgstr "No hay datos de registro."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:454
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:89
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:99
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:99
msgid "Pause download after added."
msgstr "Pausa la descarga después de añadir."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:105
msgid "Pause downloads created as a result of metadata download."
msgstr ""
"Pausa las descargas creadas como resultado de la descarga de metadatos."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:104
msgid "Pause metadata"
msgstr "Pausar metadatos"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:64
msgid "Please input token length:"
msgstr "Ingrese la longitud del token:"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:393
msgid "Prefix of peer ID"
msgstr "Prefijo de ID de par"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:203
msgid "Private key"
msgstr "Clave privada"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:177
msgid "Proxy password"
msgstr "Contraseña de proxy"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:174
msgid "Proxy user"
msgstr "Usuario de proxy"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:97
msgid "RPC Options"
msgstr "Opciones de RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:114
msgid "RPC authentication method"
msgstr "Método de autenticación RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:140
msgid "RPC certificate"
msgstr "Certificado de RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:122
msgid "RPC password"
msgstr "Contraseña RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:110
msgid "RPC port"
msgstr "Puerto RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:149
msgid "RPC private key"
msgstr "Clave privada de RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:133
msgid "RPC secure"
msgstr "RPC seguro"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:126
msgid "RPC token"
msgstr "Token RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:134
msgid ""
"RPC transport will be encrypted by SSL/TLS. The RPC clients must use https "
"scheme to access the server. For WebSocket client, use wss scheme."
msgstr ""
"El transporte RPC será encriptado por SSL/TLS. Los clientes RPC deben usar "
"el esquema https para acceder al servidor. Para el cliente WebSocket, use el "
"esquema wss."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:119
msgid "RPC username"
msgstr "Nombre de usuario RPC"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/log_template.htm:51
msgid "Refresh every 10 seconds."
msgstr "Actualiza cada 10 segundos."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:322
msgid "Remove unselected file"
msgstr "Eliminar archivo no seleccionado"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:323
msgid ""
"Removes the unselected files when download is completed in BitTorrent. "
"Please use this option with care because it will actually remove files from "
"your disk."
msgstr ""
"Elimina los archivos no seleccionados cuando se completa la descarga en "
"BitTorrent. Utilice esta opción con cuidado porque en realidad eliminará los "
"archivos de su disco."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:377
msgid "Request peer speed limit"
msgstr "Solicitar límite de velocidad del par"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:266
msgid "Retry wait"
msgstr "Espera de reintento"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:61
msgid "Run daemon as user"
msgstr "Ejecutar demonio como usuario"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:315
msgid "Sava metadata"
msgstr "Guardar metadatos"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:429
msgid ""
"Save a control file(*.aria2) every N seconds. If 0 is given, a control file "
"is not saved during download."
msgstr ""
"Guarde un archivo de control (*.aria2) cada N segundos. Si se da 0, no se "
"guarda un archivo de control durante la descarga."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:461
msgid ""
"Save download to session file even if the download is completed or removed. "
"This option also saves control file in that situations. This may be useful "
"to save BitTorrent seeding which is recognized as completed state."
msgstr ""
"Guarde la descarga en el archivo de sesión incluso si la descarga se ha "
"completado o eliminado. Esta opción también guarda el archivo de control en "
"esas situaciones. Esto puede ser útil para guardar la siembra de BitTorrent "
"que se reconoce como estado completado."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:435
msgid ""
"Save error/unfinished downloads to session file every N seconds. If 0 is "
"given, file will be saved only when aria2 exits."
msgstr ""
"Guarde el error/descargas inacabadas en el archivo de sesión cada N "
"segundos. Si se da 0, el archivo se guardará solo cuando salga aria2."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:316
msgid ""
"Save meta data as \".torrent\" file. This option has effect only when "
"BitTorrent Magnet URI is used. The file name is hex encoded info hash with "
"suffix \".torrent\"."
msgstr ""
"Guardar metadatos como archivo \".torrent\". Esta opción solo tiene efecto "
"cuando se utiliza el URI de imán de BitTorrent. El nombre del archivo es "
"hash de información codificado hexadecimal con sufijo \".torrent\"."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:434
msgid "Save session interval"
msgstr "Guardar intervalo de sesión"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:330
msgid "Seed previously downloaded files without verifying piece hashes."
msgstr ""
"Sembrar archivos descargados previamente sin verificar hashes de piezas."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:401
msgid "Seed ratio"
msgstr "Proporción de semilla"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:408
msgid "Seed time"
msgstr "Tiempo de semilla"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:329
msgid "Seed unverified"
msgstr "Semilla sin verificar"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:211
msgid ""
"Send <code>Accept: deflate, gzip</code> request header and inflate response "
"if remote server responds with <code>Content-Encoding: gzip</code> or "
"<code>Content-Encoding: deflate</code>."
msgstr ""
"Enviar <code>Aceptar: deflate, gzip</code> encabezado de solicitud e inflar "
"respuesta si el servidor remoto responde con <code>Content-Encoding: gzip</"
"code> o <code Content-Encoding: deflate</code>."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:220
msgid ""
"Send <code>Cache-Control: no-cache</code> and <code>Pragma: no-cache</code> "
"header to avoid cached content. If disabled, these headers are not sent and "
"you can add Cache-Control header with a directive you like using \"Header\" "
"option."
msgstr ""
"Envíe el encabezado <code>Cache-Control: no-cache</code> y <code>Pragma: no-"
"cache</code> para evitar el contenido en caché. Si está deshabilitado, estos "
"encabezados no se envían y puede agregar el encabezado Cache-Control con una "
"directiva que le guste usando la opción \"Encabezado\"."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:336
msgid ""
"Set TCP port number for BitTorrent downloads. Accept format: \"6881,6885\", "
"\"6881-6999\" and \"6881-6889,6999\". Make sure that the specified ports are "
"open for incoming TCP traffic."
msgstr ""
"Establezca el número de puerto TCP para las descargas de BitTorrent. Formato "
"de aceptación: \"6881,6885\", \"6881-6999\" y \"6881-6889,6999\". Asegúrese "
"de que los puertos especificados estén abiertos para el tráfico TCP entrante."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:342
msgid ""
"Set UDP listening port used by DHT(IPv4, IPv6) and UDP tracker. Make sure "
"that the specified ports are open for incoming UDP traffic."
msgstr ""
"Configure el puerto de escucha UDP utilizado por DHT (IPv4, IPv6) y el "
"tracker UDP. Asegúrese de que los puertos especificados estén abiertos para "
"el tráfico UDP entrante."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:477
msgid ""
"Set max download speed per each download in bytes/sec. 0 means unrestricted."
msgstr ""
"Establezca la velocidad máxima de descarga por cada descarga en bytes/seg. 0 "
"significa sin restricciones."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:470
msgid "Set max overall download speed in bytes/sec. 0 means unrestricted."
msgstr ""
"Establezca la velocidad máxima de descarga global en bytes/seg. 0 significa "
"sin restricciones."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:355
msgid "Set max overall upload speed in bytes/sec. 0 means unrestricted."
msgstr ""
"Establezca la velocidad máxima de carga general en bytes/seg. 0 significa "
"sin restricciones."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:362
msgid ""
"Set max upload speed per each torrent in bytes/sec. 0 means unrestricted."
msgstr ""
"Establezca la velocidad máxima de carga por cada torrent en bytes/seg. 0 "
"significa sin restricciones."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:231
msgid ""
"Set the connect timeout in seconds to establish connection to HTTP/FTP/proxy "
"server. After the connection is established, this option makes no effect and "
"\"Timeout\" option is used instead."
msgstr ""
"Establezca el tiempo de espera de conexión en segundos para establecer la "
"conexión al servidor HTTP/FTP/proxy. Una vez establecida la conexión, esta "
"opción no tiene efecto y en su lugar se utiliza la opción \"Tiempo de espera"
"\"."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:267
msgid "Set the seconds to wait between retries."
msgstr "Establezca los segundos para esperar entre reintentos."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:272
msgid "Set user agent for HTTP(S) downloads."
msgstr "Establecer agente de usuario para descargas HTTP(S)."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:35
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:483
msgid "Settings in this section will be added to config file."
msgstr ""
"La configuración de esta sección se agregará al archivo de configuración."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:487
msgid "Settings list"
msgstr "Lista de configuraciones"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:161
msgid "Show URL"
msgstr "Mostrar URL"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:448
msgid ""
"Specify file allocation method. If you are using newer file systems such as "
"ext4 (with extents support), btrfs, xfs or NTFS(MinGW build only), \"falloc"
"\" is your best choice. It allocates large(few GiB) files almost instantly, "
"but it may not be available if your system doesn't have posix_fallocate(3) "
"function. Don't use \"falloc\" with legacy file systems such as ext3 and "
"FAT32 because it takes almost same time as \"prealloc\" and it blocks aria2 "
"entirely until allocation finishes."
msgstr ""
"Especifique el método de asignación de archivos. Si está utilizando sistemas "
"de archivos más nuevos como ext4 (con soporte de extensión), btrfs, xfs o "
"NTFS (solo compilación MinGW), \"falloc\" es su mejor opción. Asigna "
"archivos grandes (pocos GiB) casi instantáneamente, pero puede no estar "
"disponible si su sistema no tiene la función posix_fallocate(3). No use "
"\"falloc\" con sistemas de archivos heredados como ext3 y FAT32 porque toma "
"casi el mismo tiempo que \"prealloc\" y bloquea completamente aria2 hasta "
"que finaliza la asignación."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:368
msgid ""
"Specify maximum number of files to open in multi-file BitTorrent download "
"globally."
msgstr ""
"Especifique el número máximo de archivos para abrir en la descarga de "
"BitTorrent de varios archivos a nivel mundial."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:409
msgid ""
"Specify seeding time in minutes. If \"Seed ratio\" option is specified along "
"with this option, seeding ends when at least one of the conditions is "
"satisfied. Specifying 0 disables seeding after download completed."
msgstr ""
"Especifique el tiempo de siembra en minutos. Si se especifica la opción "
"\"Proporción de semillas\" junto con esta opción, la siembra finaliza cuando "
"se cumple al menos una de las condiciones. Especificar 0 deshabilita la "
"siembra después de completar la descarga."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:402
msgid ""
"Specify share ratio. Seed completed torrents until share ratio reaches "
"RATIO. You are strongly encouraged to specify equals or more than 1.0 here. "
"Specify 0.0 if you intend to do seeding regardless of share ratio."
msgstr ""
"Especificar proporción de participación. La semilla ha completado torrents "
"hasta que la proporción de participación alcance la PROPORCIÓN. Le "
"recomendamos encarecidamente que especifique iguales o más de 1.0 aquí. "
"Especifique 0.0 si tiene la intención de sembrar, independientemente de la "
"proporción de acciones."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:373
msgid "Specify the maximum number of peers per torrent, 0 means unlimited."
msgstr ""
"Especifique el número máximo de pares por torrent, 0 significa ilimitado."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:394
msgid ""
"Specify the prefix of peer ID. The peer ID in BitTorrent is 20 byte length. "
"If more than 20 bytes are specified, only first 20 bytes are used. If less "
"than 20 bytes are specified, random byte data are added to make its length "
"20 bytes."
msgstr ""
"Especifique el prefijo de la ID del par. La ID del par en BitTorrent tiene "
"20 bytes de longitud. Si se especifican más de 20 bytes, solo se utilizan "
"los primeros 20 bytes. Si se especifican menos de 20 bytes, se agregan datos "
"de bytes aleatorios para que su longitud sea de 20 bytes."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:388
msgid ""
"Stop BitTorrent download if download speed is 0 in consecutive N seconds. If "
"0 is given, this feature is disabled."
msgstr ""
"Detenga la descarga de BitTorrent si la velocidad de descarga es 0 en N "
"segundos consecutivos. Si se da 0, esta característica está deshabilitada."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:387
msgid "Stop timeout"
msgstr "Detener tiempo de espera"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:48
msgid "The Aria2 service is not running."
msgstr "El servicio Aria2 no se está ejecutando."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/view/aria2/settings_header.htm:47
msgid "The Aria2 service is running."
msgstr "El servicio Aria2 se está ejecutando."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:74
msgid "The directory to store the config file, session file and DHT file."
msgstr ""
"El directorio para almacenar el archivo de configuración, el archivo de "
"sesión y el archivo DHT."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:70
msgid "The directory to store the downloaded file. eg. <code>/mnt/sda1</code>"
msgstr ""
"El directorio para almacenar el archivo descargado. p.ej. <code>/mnt/sda1</"
"code>"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:81
msgid "The file name of the log file."
msgstr "El nombre del archivo de registro."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:249
msgid "The maximum number of connections to one server for each download."
msgstr "El número máximo de conexiones a un servidor para cada descarga."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:281
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:291
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:299
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:308
msgid "This option will be ignored if a private flag is set in a torrent."
msgstr ""
"Esta opción se ignorará si se establece un indicador privado en un torrent."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:236
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de espera"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:117
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:349
msgid "True"
msgstr "Verdadero"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:156
msgid "Use WebSocket"
msgstr "Utilizar websocket"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:170
msgid "Use a proxy server for all protocols."
msgstr "Use un servidor proxy para todos los protocolos."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:190
msgid ""
"Use the certificate authorities in FILE to verify the peers. The certificate "
"file must be in PEM format and can contain multiple CA certificates."
msgstr ""
"Use las autoridades de certificación en ARCHIVO para verificar los pares. El "
"archivo del certificado debe estar en formato .PEM y puede contener "
"múltiples certificados de CA."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:141
msgid ""
"Use the certificate in FILE for RPC server. The certificate must be either "
"in PKCS12 (.p12, .pfx) or in PEM format.<br/>PKCS12 files must contain the "
"certificate, a key and optionally a chain of additional certificates. Only "
"PKCS12 files with a blank import password can be opened!<br/>When using PEM, "
"you have to specify the \"RPC private key\" as well."
msgstr ""
"Utilice el certificado en ARCHIVO para el servidor RPC. El certificado debe "
"estar en PKCS12 (.p12, .pfx) o en formato .PEM. <br/>Los archivos PKCS12 "
"deben contener el certificado, una clave y, opcionalmente, una cadena de "
"certificados adicionales. ¡Solo se pueden abrir archivos PKCS12 con una "
"contraseña de importación en blanco!<br/>Al usar PEM, también debe "
"especificar la \"clave privada RPC\"."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:196
msgid ""
"Use the client certificate in FILE. The certificate must be either in PKCS12 "
"(.p12, .pfx) or in PEM format.<br/>PKCS12 files must contain the "
"certificate, a key and optionally a chain of additional certificates. Only "
"PKCS12 files with a blank import password can be opened!<br/>When using PEM, "
"you have to specify the \"Private key\" as well."
msgstr ""
"Use el certificado del cliente en ARCHIVO. El certificado debe estar en "
"PKCS12 (.p12, .pfx) o en formato PEM.<br/>Los archivos PKCS12 deben contener "
"el certificado, una clave y, opcionalmente, una cadena de certificados "
"adicionales. ¡Solo se pueden abrir archivos PKCS12 con una contraseña de "
"importación en blanco!<br/>Al usar PEM, también debe especificar la \"Clave "
"privada\"."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:150
msgid ""
"Use the private key in FILE for RPC server. The private key must be "
"decrypted and in PEM format."
msgstr ""
"Use la clave privada en ARCHIVO para el servidor RPC. La clave privada debe "
"ser descifrada y en formato .PEM."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:204
msgid ""
"Use the private key in FILE. The private key must be decrypted and in PEM "
"format. The behavior when encrypted one is given is undefined."
msgstr ""
"Use la clave privada en ARCHIVO. La clave privada debe ser descifrada y en "
"formato .PEM. El comportamiento cuando se da cifrado uno no está definido."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:271
msgid "User agent"
msgstr "Agente de usuario"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:116
msgid "Username & Password"
msgstr "Nombre de usuario y contraseña"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:183
msgid ""
"Verify the peer using certificates specified in \"CA certificate\" option."
msgstr ""
"Verifique el par utilizando los certificados especificados en la opción "
"\"Certificado CA\"."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:90
msgid "Warn"
msgstr "Advertir"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:244
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:356
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:363
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:383
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:443
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:471
#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:478
msgid "You can append K or M."
msgstr "Puedes agregar K o M."

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:457
msgid "falloc"
msgstr "falloc"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:455
msgid "prealloc"
msgstr "prealloc"

#: applications/luci-app-aria2/luasrc/model/cbi/aria2/config.lua:456
msgid "trunc"
msgstr "trunc"

#~ msgid "\"Falloc\" is not available in all cases."
#~ msgstr "\"Falloc\" no está disponible en todos los casos."

#~ msgid "<abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
#~ msgstr "Habilitar <abbr title=\"Tabla de hash distribuida\">DHT</abbr>"

#~ msgid "Additional Bt tracker enabled"
#~ msgstr "Habilitar Bt tracker adicional"

#~ msgid "Aria2 Settings"
#~ msgstr "Aria2"

#~ msgid "Aria2 Status"
#~ msgstr "Estado de Aria2"

#~ msgid ""
#~ "Aria2 is a multi-protocol &amp; multi-source download utility, here you "
#~ "can configure the settings."
#~ msgstr ""
#~ "Aria2 es una utilidad de descarga multi-fuente &amp; multiprotocolo. Aquí "
#~ "puede configurarlo."

#~ msgid "Autosave session interval"
#~ msgstr "Intervalo de sesión de autoguardado"

#~ msgid "BitTorrent Settings"
#~ msgstr "Configuraciones de BitTorrent"

#~ msgid "Default download directory"
#~ msgstr "Directorio de descarga predeterminado"

#~ msgid "Enable log"
#~ msgstr "Habilitar registro"

#~ msgid "Falloc"
#~ msgstr "Falloc"

#~ msgid "Files and Locations"
#~ msgstr "Archivos y ubicaciones"

#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Configuraciones generales"

#~ msgid "List of additional Bt tracker"
#~ msgstr "Lista de Bt Tracker adicional"

#~ msgid "List of extra settings"
#~ msgstr "Lista de configuraciones extra"

#~ msgid "Max number of peers per torrent"
#~ msgstr "Número máximo de pares por torrent"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Apagado"

#~ msgid "Open AriaNg"
#~ msgstr "Abrir AriaNg"

#~ msgid "Open WebUI-Aria2"
#~ msgstr "Abrir WebUI-Aria2"

#~ msgid "Open YAAW"
#~ msgstr "Abrir YAAW"

#~ msgid "Overall download limit"
#~ msgstr "Límite global de descargas"

#~ msgid "Overall speed limit enabled"
#~ msgstr "Habilitar límite de velocidad total"

#~ msgid "Overall upload limit"
#~ msgstr "Límite global de carga"

#~ msgid "Per task download limit"
#~ msgstr "Límite de descarga por tarea"

#~ msgid "Per task speed limit enabled"
#~ msgstr "Habilitar límite de velocidad por tarea"

#~ msgid "Per task upload limit"
#~ msgstr "Límite de carga por tarea"

#~ msgid "Prealloc"
#~ msgstr "Preasignar"

#~ msgid "Preallocation"
#~ msgstr "Preasignación"

#~ msgid "RPC Token"
#~ msgstr "RPC Token"

#~ msgid "Sec"
#~ msgstr "Seg"

#~ msgid "Task Settings"
#~ msgstr "Configuración de tareas"

#~ msgid "The default log file is /var/log/aria2.log"
#~ msgstr "El archivo de registro predeterminado es /var/log/aria2.log"

#~ msgid "Trunc"
#~ msgstr "Truncar"

#~ msgid "User agent value"
#~ msgstr "Valor de agente de usuario"

#~ msgid "View Json-RPC URL"
#~ msgstr "Ver la URL de Json-RPC"

#~ msgid "in bytes, You can append K or M."
#~ msgstr "en bytes, puedes añadir K o M."

#~ msgid "in bytes/sec, You can append K or M."
#~ msgstr "en bytes/seg, puedes añadir K o M."