msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: adblock\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-07 00:23+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "'Jail' Blocklist Creation" msgstr "Создание Черного
списка 'Jail'" msgid "-------" msgstr "-------" msgid "" "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" msgstr "" msgid "Adblock" msgstr "AdBlock" msgid "Adblock Logfile" msgstr "Ведение системного журала Adblock-ом" msgid "Adblock Status" msgstr "Состояние Adblock-а" msgid "Adblock Version" msgstr "Версия Adblock-а" msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." msgstr "Дополнительная задержка в секундах до начала работы Adblock-a." msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" msgid "Backup Directory" msgstr "Папка для бэкапа" msgid "Backup Mode" msgstr "Режим сохранения бекапа" msgid "Blocklist Sources" msgstr "Источники списков блокировки" msgid "" "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " "domains except those listed in the whitelist file.
" msgstr "" "Создать дополнительный Черный список 'Jail' (/tmp/adb_list.jail), чтобы " "заблокировать доступ ко всем доменам, кроме тех что перечислены в файле " "Белого списка.
" msgid "Categories" msgstr "" msgid "" "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." msgstr "" "Выберите 'none', чтобы отключить автоматический старт, 'timed', чтобы " "использовать дефолтную задержку (по умолчанию 30 сек.) или выберите другой " "интерфейс запуска." msgid "Collecting data..." msgstr "Сбор данных..." msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" "Настройка Adblock. Приложения для блокировки ненадежных или добавления " "доверенных доменов используя DNS. " msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " "errors or during startup in backup mode." msgstr "" "Создавайте сжатые резервные копии списков блокировки, они будут " "использоваться в случае ошибок загрузки или при запуске в ручном режиме." msgid "DNS Backend (DNS Directory)" msgstr "DNS бэкенд (папка DNS)" msgid "DNS Directory" msgstr "Папка DNS" msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "" "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " "instead." msgstr "" "Не обновляйте списки блокировок автоматически во время запуска, вместо этого " "используйте резервные копии списков блокировок." msgid "Download Utility" msgstr "Скачать утилиту" msgid "Download Utility (SSL Library)" msgstr "Загрузить утилиту (библиотека SSL)" msgid "Edit Blacklist" msgstr "Редактировать Черный список" msgid "Edit Configuration" msgstr "Редактировать config файл" msgid "Edit Whitelist" msgstr "Редактировать Белый список" msgid "Email Notification" msgstr "Уведомление на email" msgid "Email Notification Count" msgstr "Кол-во уведомлений на email" msgid "Enable Adblock" msgstr "Включить Adblock" msgid "Enable Blocklist Backup" msgstr "Включить сохранение
списка блокировок" msgid "" "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " "(< 64 MB free RAM)" msgstr "" "Включите полную сортировку / удаление дубликатов памяти на устройствах с " "низким объемом памяти (< 64 MB свободной оперативной памяти)." msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "Включите подробное ведение журнала отладки в случае ошибки обработки." msgid "Enabled" msgstr "Включено" msgid "Extra Options" msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Flush DNS Cache" msgstr "Очистка кэша DNS" msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." msgstr "Очистки DNS-кэша после обработки Adblock-ом." msgid "" "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " "'libustream-ssl' or 'built-in'." msgstr "" "Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL " "библиотеки, например 'libustream-ssl' или 'built-in'." msgid "" "For further information check the online " "documentation" msgstr "" "
Для получения дополнительной информации смотрите онлайн документацию." msgid "" "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " "'16' should be safe." msgstr "" "Для повышения производительности вы можете увеличить это значение, например " "значения '8' или '16' повысят безопасность." msgid "Force Local DNS" msgstr "Назначить локальный DNS" msgid "Force Overall Sort" msgstr "Назначить полную сортировку" msgid "Full path to the whitelist file." msgstr "Полный путь к файлу Белого списка." msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "Config файл не найден, настройте config файл." msgid "Invalid domain specified!" msgstr "Задан недопустимый домен!" msgid "Last Run" msgstr "Последнее время запуска" msgid "" "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " "by the 'wan' interface.
" msgstr "" "Список доступных сетевых интерфейсов. По умолчанию установлен 'wan' " "интерфейс.
" msgid "" "List of supported DNS backends with their default list export directory.
" msgstr "" "Список поддерживаемых серверов DNS перемещается в папку по умолчанию.
" msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgstr "" "Список поддерживаемых и полностью предварительно настроенных утилит загрузки." msgid "Loading" msgstr "Загрузка" msgid "Max. Download Queue" msgstr "Максимальное значение очереди загрузки" msgid "No" msgstr "Нет" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "" "Возможные варианты детальной настройки, если значения по умолчанию не " "подходят для вас." msgid "Overall Domains" msgstr "Итоговые домены" msgid "Overview" msgstr "Главное меню" msgid "" "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" "Добавляйте только один домен в строке. Комментарии вводятся используя '#' " "разрешенные - ip адреса, метасимволы и нерегулярные выражения." msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "Отредактируйте данный файл, строго в терминале." msgid "" "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup." msgstr "Внимание: это потребует дополнительной установки пакета 'msmtp'." msgid "Query" msgstr "Запрос" msgid "Query domains" msgstr "Запрос доменов" msgid "" "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " "count is less or equal to the given limit (default 0),
" msgstr "" "Увеличьте количество уведомлений по email, чтобы получить сообщения, если " "общее количество меньше или равно заданному пределу (по умолчанию 0),
" msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgstr "" "Перенаправлять все DNS запросы с интерфейса 'lan' на обработку Adblock-ом." msgid "Resume" msgstr "Возобновить" msgid "Runtime Information" msgstr "Информация о состоянии" msgid "SSL req." msgstr "Запрос SSL" msgid "Save" msgstr "Сохранить" msgid "" "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " "≤ 0.
" msgstr "" "Отправлять по email уведомления в случае ошибки обработки или если домен " "≤ 0.
" msgid "" "Size of the download queue to handle downloads & list processing in " "parallel (default '4').
" msgstr "" "Значение очереди загрузки для выполнения параллельных загрузок (по умолчанию " "'4').
" msgid "Startup Trigger" msgstr "Назначить" msgid "Suspend" msgstr "Приостановить" msgid "Suspend / Resume Adblock" msgstr "Приостановить / Возобновить Adblock" msgid "" "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." "g. an external usb stick." msgstr "" "Назначить папку для резервного копирования Adblock. Используйте такие " "накопители, как usb флешка." msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." msgstr "Назначить папку для создания списка блокировки 'adb_list.overall'." msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." msgstr "" msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." "
" msgstr "" "Страница позволяет изменять содержимое Черного списка Adblock (%s).
" msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." "
" msgstr "" "Страница позволяет изменять содержимое Белого списка Adblock (%s).
" msgid "" "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " "file (/etc/config/adblock)." msgstr "" "Страница позволяет изменять содержимое главного config файла Adblock-a (/etc/" "config/adblock)." msgid "" "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " "for whitelisting." msgstr "" "Страница позволяет запросить домены для конкретных списков, например для " "Белого списка." msgid "" "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " "only." msgstr "Страница системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock." msgid "" "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "section below." msgstr "" "Чтобы заменить дефолтный путь, используйте строку ниже 'Папка DNS' в разделе " "'Дополнительные настройки'." msgid "Trigger Delay" msgstr "Задержка запуска" msgid "Verbose Debug Logging" msgstr "Подробное ведение
журнала отладки" msgid "View Logfile" msgstr "Показать системный журнал" msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..." msgid "Whitelist File" msgstr "Файл Белого списка" msgid "Yes" msgstr "Да" msgid "" "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or " "kidsafe configurations." msgstr "" "Вы можете вручную настраивать и использовать этот Черный список, например " "для гостевой wifi сети или режима родительского контроля." msgid "disabled" msgstr "отключено" msgid "" "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " "value to 150000." msgstr "" "например, чтобы получать уведомления по электронной почте при каждом " "обновлении Adblock-а установите значение 150000." msgid "enabled" msgstr "включено" msgid "error" msgstr "ошибка" msgid "n/a" msgstr "нет данных" msgid "paused" msgstr "остановлено" msgid "running" msgstr "работает" #~ msgid "Available blocklist sources." #~ msgstr "Источники списков блокировки. " #~ msgid "" #~ "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than " #~ "64 MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!" #~ msgstr "" #~ "ВНИМАНИЕ: Для предотвращения возможного программного сбоя и перезагрузки, " #~ "на устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте " #~ "больше 5 списков." #~ msgid "" #~ "During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " #~ "overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " #~ "from here" #~ msgstr "" #~ "Устанавливая пакет с помощью opkg, используйте '--force-maintainer', " #~ "чтобы перезаписать существующий config файл или загрузить новый дефолтный " #~ "config файл здесь" #~ msgid "" #~ "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " #~ "'Advanced' section.
" #~ msgstr "" #~ "Список URL-адресов и настройка списка использования, настраиваются на " #~ "странице 'Дополнительно'.
" #~ msgid "Please update your adblock config file to use this package.
" #~ msgstr "Обновите config файл Adblock, чтобы использовать этот пакет.
" #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." #~ msgstr "" #~ "Размер файла слишком большой, для онлайн редактирования в LuCI (> 512 " #~ "KB)." #~ msgid "This section contains no values yet" #~ msgstr "Здесь не содержатся необходимые значения"