msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-11-21 12:21+0000\n" "Last-Translator: Andreas Götz \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216 msgid "Active Sources" msgstr "Aktive Quellen" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3 msgid "Adblock" msgstr "Werbeblocker" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36 msgid "Adblock action" msgstr "Adblock Aktion" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11 msgid "Add Blacklist Domain" msgstr "Füge Blacklist-Domain hinzu" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46 msgid "Add Whitelist Domain" msgstr "Füge Whitelist-Domain hinzu" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist." msgstr "Füge diese (Sub-)Domain zur lokalen Blacklist." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist." msgstr "Füge diese (Sub-)Domain zur lokalen Whiteklist." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416 msgid "Additional Jail Blocklist" msgstr "Zusätzliche Jail-Sperrliste" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269 msgid "Additional Settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:341 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." msgstr "" "Zusätzliche Verzögerung (in Sekunden) bis zur Verarbeitung durch den " "Werbeblocker." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270 msgid "Advanced DNS Settings" msgstr "Fortgeschrittene DNS Einstellungen" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272 msgid "Advanced E-Mail Settings" msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271 msgid "Advanced Report Settings" msgstr "Fortgeschrittene Berichtseinstellungen" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364 msgid "Backup Directory" msgstr "Backupverzeichnis" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355 msgid "Base Temp Directory" msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355 msgid "" "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. " "downloading, sorting, merging etc." msgstr "" "Basis-Temp-Verzeichnis für alle Adblock-relevanten Speicherzugriffe, z.B. " "Merging, Downloads, Sortieren etc." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34 msgid "" "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes " "take effect." msgstr "" "Änderung der Blackliste gespeichert. Aktualisiere deine Adblock-Liste, um " "die Änderungen zu übernehmen." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282 msgid "Blacklist..." msgstr "Blacklist..." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:310 msgid "Blocked DNS Requests" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211 msgid "Blocked Domain" msgstr "Blockierte Domain" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213 msgid "Blocked Domains" msgstr "Geblockte Domains" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360 msgid "Blocklist Backup" msgstr "Sperrliste Backup" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81 msgid "Blocklist Query" msgstr "Sperrlistenabfrage" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:318 msgid "Blocklist Query..." msgstr "Sperrlisten abfragen..." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273 msgid "Blocklist Sources" msgstr "Blockierlisten-Quellen" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416 msgid "" "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except " "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive " "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations." msgstr "" "Erzeugt eine zusätzliche DNS-Sperrliste um alles ausser Domains in der " "Whitelist zu blockieren. Hinweis: eine solche restriktive Sperrliste kann z." "B. für Gast-Wlans oder als Kindersicherung genutzt werden." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271 msgid "" "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.

 

" msgstr "" "Änderungen in diesem Tab benötigen einen kompletten Neustart des Adblock " "Dienstes, um wirksam zu werden.

 

" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255 msgid "Client" msgstr "Client" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128 msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. " "For further information check the online documentation" msgstr "" "Konfiguration des Adblock-Pakets um Werbe- und schädliche Domains zu via DNS " "zu sperren. Weitere Informationen befindet sich in der Dokumentation" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210 msgid "Count" msgstr "Anzahl" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360 msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " "errors or during startup." msgstr "" "Erzeuge komprimierte Backups der Sperrlisten, um die Sperrfunktion schon " "sofort ab dem Booten oder im Fall von Downloadfehlern zur Verfügung zu haben." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383 msgid "DNS Backend" msgstr "DNS-Backend" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:392 msgid "DNS Directory" msgstr "DNS-Verzeichnis" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:406 msgid "DNS File Reset" msgstr "DNS-Datei zurücksetzen" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27 msgid "DNS Report" msgstr "DNS-Report" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396 msgid "DNS Restart Timeout" msgstr "DNS-Restart-Timeout" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253 msgid "Date" msgstr "Datum" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:413 msgid "Disable DNS Allow" msgstr "Deaktiviere DNS-Zulassen" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425 msgid "Disable DNS Restarts" msgstr "Deaktiviere DNS-Restarts" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425 msgid "" "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify " "functions." msgstr "" "Deaktiviere das Triggern von Neustarts des DNS-Backends durch Adblock per " "Autoload/inotify-Funktionsaufrufe." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:413 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)." msgstr "Deaktiviere selektives DNS-Whitelisting (RPZ-Passthrough)." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256 msgid "Domain" msgstr "Domäne" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377 msgid "Download Parameters" msgstr "Downloadparameter" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346 msgid "Download Queue" msgstr "Download-Warteschlange" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370 msgid "Download Utility" msgstr "Download-Werkzeug" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321 msgid "E-Mail Notification" msgstr "E-Mail-Benachrichtigung" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:471 msgid "E-Mail Notification Count" msgstr "Email-Benachrichtigszähler" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467 msgid "E-Mail Profile" msgstr "E-Mail-Profil" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325 msgid "E-Mail Receiver Address" msgstr "E-Mail-Empfänger" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:459 msgid "E-Mail Sender Address" msgstr "E-Mail-Absender" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463 msgid "E-Mail Topic" msgstr "E-Mail-Thema" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35 msgid "Edit Blacklist" msgstr "Blackliste bearbeiten" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43 msgid "Edit Whitelist" msgstr "Whiteliste bearbeiten" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301 msgid "Enable SafeSearch" msgstr "Aktiviere SafeSearch" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube." msgstr "Aktiviere moderate SafeSearch-Filter für YouTube." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284 msgid "Enable the adblock service." msgstr "Aktiviere den Adblock-Dienst." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors." msgstr "" "Aktivieren Sie die ausführliche Debug-Protokollierung bei " "Verarbeitungsfehlern." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:304 msgid "End Timestamp" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301 msgid "" "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and " "pixabay." msgstr "Erzwinge SafeSearch für Google, Bing, DuckDuckGo, Yandex und Pixabay." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18 msgid "Existing job(s)" msgstr "Bestehende Job(s)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:401 msgid "External DNS Lookup Domain" msgstr "Externe DNS-Abfragedomain" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:401 msgid "" "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: " "To disable this check set this option to 'false'." msgstr "" "Externe Beispiel-Domain um einen erfolgreichen Neustart des DNS-Backend zu " "prüfen. Auf \"false\" setzen, um dies zu deaktivieren." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)" msgstr "Filterkriterien wie z.B. Datum, Domain oder Client (optional)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:410 msgid "Flush DNS Cache" msgstr "DNS-Cache leeren" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:410 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well." msgstr "DNS-Cache leeren, bevor mit Adblock-Verarbeitung fortgefahren wird." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293 msgid "Force Local DNS" msgstr "Lokales DNS erzwingen" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317 msgid "" "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on " "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package " "installation and a full adblock service restart to take effect." msgstr "" "DNS-relevanten Netzwerkverkehr via tcpdump mitschneiden um einen DNS-Report " "auf Abruf bereitstellen zu können. Hinweis: Hierzu muss das Paket \"tcpdump-" "mini\" installiert und der Adblock-Dienst danach neugestartet worden sein." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3 msgid "Grant access to LuCI app adblock" msgstr "Zugriff auf adblock LuCI app erlauten" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208 msgid "Information" msgstr "Informationen" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420 msgid "Jail Directory" msgstr "Jail-Verzeichnis" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234 msgid "Last Run" msgstr "Letzter Lauf" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:337 msgid "Latest DNS Requests" msgstr "Letzte DNS-Abfragen" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304 msgid "Limit SafeSearch" msgstr "SafeSearch einschränken" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304 msgid "Limit SafeSearch to certain providers." msgstr "SafeSearch auf bestimmte Anbieter einschränken." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432 msgid "List of available network devices used by tcpdump." msgstr "" "Liste an verfügbaren Netzwerkschnittstellen die von tcpdump verwendet werden " "können." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287 msgid "" "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose " "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger." msgstr "" "Liste an verfügbaren Netzwerkschnittstellen um einen Adblock-Start zu " "triggern. Wähle \"unspecified\", um einen herkömmlichen Start-Timeout-" "Mechanismuss anstatt eines Netzwerk-Triggers zu verwenden." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383 msgid "" "List of supported DNS backends with their default list directory. To " "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option." msgstr "" "Liste an unterstützten DNS-Backens und deren Standard-Listenverzeichnissen. " "Um einen Standardpfad zu überschreiben, nutze die \"DNS-Verzeichnis\"-Option." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273 msgid "" "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active " "sources are pre-selected.
To avoid OOM errors, please do not " "select too many lists!
List size information with the " "respective domain ranges as follows:
• S (-10k), " "M (10k-30k) and L (30k-80k) should work for 128 MByte devices," "
• XL (80k-200k) should work for 256-512 MByte " "devices,
• XXL (200k-) needs more RAM and Multicore " "support, e.g. x86 or raspberry devices.

 

" msgstr "" "Liste von unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Adblock-Quellen, " "bereits aktivierte Quellen sind vorgewählt.
Falls zuviele " "Listen aktiv sind, kann es zu Out-Of-Memory-Fehlern kommen!
" "Größenangaben für entsprechende Domain-Reichweiten sind:
• " "S (-10k), M (10k-30k) und L (30k-80k) sollten für 128MB-" "Geräte ausreichen,
• XL (80k-200k) sollten für " "256-512MB-Geräte ausreichen,
• XXL (200k-) benötigt " "mehr RAM und zusätzlich eine Multicore-CPU, z.B entpsrechende x86- oder " "RaspberryPi-Geräte.

 

" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgstr "" "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-" "Hilfsprogramme." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296 msgid "Local DNS Ports" msgstr "Lokale DNS-Ports" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51 msgid "Log View" msgstr "Protokollansicht" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336 msgid "Low Priority Service" msgstr "Dienst mit niedriger Priorität" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207 msgid "Name / IP Address" msgstr "Name / IP-Adresse" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124 msgid "No Query results!" msgstr "Keine Abfrageergebnisse!" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21 msgid "No adblock related logs yet!" msgstr "Aktuell noch keine Adblock-Logs vorhanden!" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails." msgstr "" "\"msmtp\"-Profil, das für Adblock-Benachrichtigunsmails verwendet wird." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132 msgid "Query" msgstr "Abfrage" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain." msgstr "Frage aktive Sperrlisten und Backups über eine spezifische Domain ab." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:471 msgid "" "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count " "is less or equal to the given limit." msgstr "" "Erhöhe den Benachrichtigunszähler um Emails zu erhalten, wenn die Gesamtzahl " "der Blocklisten kleiner gleich diesem Schwellwert ist." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails." msgstr "Empfängeradresse für Adblock-Benachrichtigungs-E-Mails." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293 msgid "" "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, applies " "to UDP and TCP protocol." msgstr "" "Leite alle DNS-Anfragen an die \"Lan\"-Zone auf den lokalen DNS-Resolver um, " "gilt sowohl für UDP und TCP-Protokolle." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336 msgid "" "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer " "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock " "service restart to take effect." msgstr "" "Erniedrige die Priorität des Adblock-Hintergrundprozesses um die Auslastung " "des Systems zu verringern. Hinweis: Diese Änderung benötigt einen Neustart " "des Adblock-Dienstes um in Kraft zu treten." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139 msgid "Refresh DNS Report" msgstr "Aktualisiere DNS-Report" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15 msgid "Refresh Timer" msgstr "Aktualisiere Timer" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242 msgid "Refresh Timer..." msgstr "Aktualisiere Timer..." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:325 msgid "Refresh..." msgstr "Aktualisiere..." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313 msgid "Relax SafeSearch" msgstr "SafeSearch abschwächen" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442 msgid "Report Chunk Count" msgstr "Berichte Datenblock-Anzahl" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447 msgid "Report Chunk Size" msgstr "Berichte Datenblock-Größe" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437 msgid "Report Directory" msgstr "Verzeichnis für Berichte" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432 msgid "Report Interface" msgstr "Berichte-Schnittstelle" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452 msgid "Report Ports" msgstr "Berichte Ports" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442 msgid "Report chunk count used by tcpdump." msgstr "Berichte Datenblock-Nutzung durch tcpdump." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte." msgstr "Berichte von tcpdump verwendete Datenblockgröße in MByte." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:406 msgid "" "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. " "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the " "background." msgstr "" "Setze die engültige DNS-Sperrliste \"adb_list.overall\" nach dem DNS-Backend " "geladen hat zurück. Hinweis: Diese Option startet einen kleinen ubus/adblock-" "Monitor im Hintergrund." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228 msgid "Run Directories" msgstr "Run-Verzeichnisse" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231 msgid "Run Flags" msgstr "Flags ausführen" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225 msgid "Run Interfaces" msgstr "Run-Interfaces" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222 msgid "Run Utils" msgstr "Run-Werkzeuge" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321 msgid "" "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs " "additional 'msmtp' package installation." msgstr "" "Sende relevante Adblock-Benachrichtigungen per Email. Hinweis: Hierzu muss " "das \"msmtp\"-Zusatzpaket installiert sein." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:459 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails." msgstr "Absenderadresse für Adblock-Benachrichtigungsmails." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29 msgid "Set/Replace a new adblock job" msgstr "(Er)Setze einen neuen Adblock-Job" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346 msgid "" "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging " "etc.) in parallel." msgstr "" "Größe der Download-Warteschlange für laufende Downloads (inkl. Platzbedarf " "für Sortieren, Zusammenführen)." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479 msgid "Sources (Size, Focus)" msgstr "Quellen (Größe, Fokus)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296 msgid "" "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced " "locally." msgstr "" "Leerzeichengetrennte Liste von DNS-relevanten Firewall-Ports, die zwingend " "lokal sein müssen." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump." msgstr "Leerzeichengetrennte Liste an Ports die von tcpdump genutzt werden." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377 msgid "Special config options for the selected download utility." msgstr "" "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301 msgid "Start Timestamp" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287 msgid "Startup Trigger Interface" msgstr "Trigger-Interface fürs Starten" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210 msgid "Status / Version" msgstr "Status / Version" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250 msgid "Suspend" msgstr "Anhalten" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437 msgid "" "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use " "preferably an usb stick or another local disk." msgstr "" "Zielverzeichnis für DNS-relevante Berichtsdateien. Standardmäßig auf \"/tmp" "\" gesetzt, hier sollte besser ein USB-Stick oder anderer lokaler Speicher " "verwendet werden." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364 msgid "" "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use " "preferably an usb stick or another local disk." msgstr "" "Zielverzeichnis für Sperrlisten-Backups. Standardmäßig auf \"/tmp\" gesetzt, " "hier sollte besser ein USB-Stick oder anderer lokaler Speicher verwendet " "werden." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:392 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." msgstr "Zielverzeichnis für die erzeugte Sperrliste 'adb_list.overall'." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'." msgstr "Zielverzeichnis für die erzeugte Jail-Sperrliste \"adb_list.jail\"." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72 msgid "The Refresh Timer could not been updated." msgstr "Der Aktualisierungstimer konnte nicht aktualisiert werden." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74 msgid "The Refresh Timer has been updated." msgstr "Der Aktualisierungstimer wurde aktualisiert." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)" msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)" msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)" msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only." msgstr "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für Adblock-bezogene Nachrichten." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23 msgid "" "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains." "
Please note: add only one domain per line. Comments introduced with " "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" "Dies hier ist die lokale Adblock-Blackliste, um bestimmte (Sub-) Domains " "immer zu sperren.
Hinweis: Nur eine Domain je Zeile ist erlaubt, " "Kommentare mit # am Anfang ebenfalls, nicht jedoch IP-Adressen, Wildcards " "und Regex-Ausdrücke." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23 msgid "" "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains." "
Please note: add only one domain per line. Comments introduced with " "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" "Dies hier ist die lokale Adblock-Whiteliste, um bestimmte (Sub-) Domains " "immer zu erlauben.
Hinweis: Nur eine Domain je Zeile ist erlaubt, " "Kommentare mit # am Anfang ebenfalls, nicht jedoch IP-Adressen, Wildcards " "und Regex-Ausdrücke." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298 msgid "" "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a " "current one." msgstr "" "Hier wird der zuletzt erzeugte DNS-Report angezeigt, um einen aktuelleren " "anzuzeigen, den Erneuern-Knopf drücken." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart." msgstr "Timeout für erfolgreichen DNS-Backend-Startvorgang." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16 msgid "" "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update " "job for these lists." msgstr "" "Um die Adblock-Liste aktuell zu halten, sollte dafür ein automatischer " "Update-Job eingerichtet werden." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:330 msgid "Top 10 Statistics" msgstr "Top-10 Statistiken" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463 msgid "Topic for adblock notification E-Mails." msgstr "Betreff für Adblock-Benachrichtigungsmails." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:307 msgid "Total DNS Requests" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:341 msgid "Trigger Delay" msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17 msgid "Unable to save changes: %s" msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333 msgid "Verbose Debug Logging" msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15 msgid "" "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes " "take effect." msgstr "" "Whitelist-Änderungen wurden gespeichert. Aktualisiere die Adblock-Listen um " "die Änderung anzuwenden." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274 msgid "Whitelist..." msgstr "Whiteliste..." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)" msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:388 msgid "kresd (/etc/kresd)" msgstr "kresd (/etc/kresd)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150 msgid "max. result set size" msgstr "Max. Größe des Result-Sets" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387 msgid "named (/var/lib/bind)" msgstr "named (/var/lib/bind)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:389 msgid "raw (/tmp)" msgstr "raw (/tmp)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:386 msgid "unbound (/var/lib/unbound)" msgstr "unbound (/var/lib/unbound)" #~ msgid "DNS Requests (blocked)" #~ msgstr "DNS Anforderungen (blockiert)" #~ msgid "DNS Requests (total)" #~ msgstr "DNS-Abfragen (gesamt)" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Enddatum" #~ msgid "Start Date" #~ msgstr "Startdatum" #~ msgid "SafeSearch Moderate" #~ msgstr "moderates SafeSearch" #~ msgid "" #~ "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" #~ msgstr "" #~ "Vorsicht: Um einen Speicherüberlauf auf Geräten mit weniger als 64 " #~ "MB freiem Arbeitsspeicher zu vermeiden, wählen Sie bitte nur wenige aus!" #~ msgid "Adblock Status" #~ msgstr "Werbeblocker-Status" #~ msgid "Adblock Version" #~ msgstr "Werbeblocker-Version" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Fortgeschritten" #~ msgid "Archive Categories" #~ msgstr "Archiv-Kategorien" #~ msgid "Blacklist" #~ msgstr "Negativliste" #~ msgid "Blacklist File" #~ msgstr "Datei auf die Blacklist setzen" #~ msgid "Blocked DNS Queries" #~ msgstr "Blockierte DNS-Anfragen" #~ msgid "Blocklist not found!" #~ msgstr "Blockierliste nicht gefunden!" #~ msgid "" #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." #~ msgstr "" #~ "'none' verhindert den automatischen Start. 'timed' bewirkt eine " #~ "Verzögerung (standard 30 Sek.). Oder wählen sie einen anderen Auslöser." #~ msgid "Collecting data..." #~ msgstr "Sammle Daten..." #~ msgid "" #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using " #~ "DNS." #~ msgstr "" #~ "Konfiguration des adblock-Packetes zum Blockieren von Werbe-/ " #~ "missbräulichen Domains durch die Nutzung des DNS." #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)" #~ msgstr "DNS Backend (DNS Verzeichnis)" #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory" #~ msgstr "DNS-Backend, DNS-Verzeichnis" #~ msgid "DNS Blocking Variant" #~ msgstr "Art der DNS-Blockade" #~ msgid "DNS Inotify" #~ msgstr "DNS-Inotify" #~ msgid "DNS Query Report" #~ msgstr "DNS-Anfragebericht" #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset" #~ msgstr "DNS-Variante, DNS-Datei zurücksetzen" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beschreibung" #~ msgid "" #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS " #~ "backends with autoload features." #~ msgstr "" #~ "Deaktivieren von adblockgesteuerten Neustarts und 'DNS File Reset' für " #~ "DNS-Backends mit Autoload-Funktionen." #~ msgid "" #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains " #~ "is greater than this threshold." #~ msgstr "" #~ "Deaktivieren der Toplevel-Domänen-Komprimierung, wenn die Anzahl der " #~ "blockierten Domänen größer als dieser Schwellenwert ist." #~ msgid "" #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better " #~ "response times." #~ msgstr "" #~ "Dnsmasq unterstützt auch 'null' Blockvarianten, was zu besseren " #~ "Antwortzeiten führen kann." #~ msgid "Domain/Client/Date/Time" #~ msgstr "Domäne/Client/Datum/Zeit" #~ msgid "Download Utility (SSL Library)" #~ msgstr "Download-Werkzeug (SSL-Bibliothek)" #~ msgid "E-mail Notification Count" #~ msgstr "E-Mail-Benachrichtigungsanzahl" #~ msgid "E-mail Profile" #~ msgstr "E-Mail-Profil" #~ msgid "E-mail Sender Address" #~ msgstr "E-Mail-Absenderadresse" #~ msgid "E-mail Topic" #~ msgstr "E-Mail-Thema" #~ msgid "Edit Configuration" #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Adblock aktivieren" #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." #~ msgstr "" #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers " #~ "aktivieren." #~ msgid "Extra Options" #~ msgstr "Zusätzliche Optionen" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" #~ msgid "" #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time " #~ "frame." #~ msgstr "" #~ "DNS-Abfrageergebnis nach bestimmter Domain, bestimmtem Client oder " #~ "bestimmtem Zeitrahmen filtern." #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing." #~ msgstr "Leeren des DNS-Caches nach der Adblockverarbeitung." #~ msgid "" #~ "For further information check the online " #~ "documentation" #~ msgstr "" #~ "Für weitere Informationen lesen Sie die " #~ "Online-Dokumentation" #~ msgid "" #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' " #~ "or '16' should be safe." #~ msgstr "" #~ "Für weitere Leistungssteigerungen können Sie diesen Wert erhöhen, z.B. " #~ "\"8\" oder \"16\" sollte sicher sein." #~ msgid "Full path to the blacklist file." #~ msgstr "Vollständiger Pfad zur Datei der Negativliste." #~ msgid "Full path to the whitelist file." #~ msgstr "Vollständiger Pfad zur Datei der Positivliste." #~ msgid "" #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query " #~ "Report on demand." #~ msgstr "" #~ "DNS-bezogenen Netzwerkverkehr über tcpdump sammeln, um bei Bedarf einen " #~ "DNS-Abfragebbericht bereitzustellen." #~ msgid "Input file not found, please check your configuration." #~ msgstr "" #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration." #~ msgid "Latest DNS Queries" #~ msgstr "Aktuellste DNS Abfragen" #~ msgid "" #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be " #~ "triggered by the 'wan' interface." #~ msgstr "" #~ "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen. Normalerweise wird der " #~ "Start durch die 'wan'-Schnittstelle ausgelöst." #~ msgid "" #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory." #~ msgstr "" #~ "Liste der unterstützten DNS-Backends mit dem Standardexportverzeichnis " #~ "der Liste." #~ msgid "" #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be " #~ "used for all DNS backends." #~ msgstr "" #~ "Liste der unterstützten DNS-Blockierungsvarianten. Standardmäßig wird " #~ "'nxdomain' für alle DNS-Backends verwendet." #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Lade" #~ msgid "Local FW/DNS Ports" #~ msgstr "Lokale FW/DNS-Ports" #~ msgid "Logfile" #~ msgstr "Logdatei" #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails." #~ msgstr "" #~ "Mail-Profil, das in 'msmtp' für Adblock-Benachrichtigs-E-Mails verwendet " #~ "wird." #~ msgid "Max. Download Queue" #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange" #~ msgid "Name / IP-Address" #~ msgstr "Name / IP-Adresse" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nein" #~ msgid "" #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for " #~ "you." #~ msgstr "" #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht " #~ "für Sie geeignet sind." #~ msgid "Overall Domains" #~ msgstr "Gesamtdomänen" #~ msgid "" #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." #~ msgstr "" #~ "Bitte fügen Sie nur eine Domain pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' " #~ "eingegeben werden, sind erlaubt - IP-Adressen, Wildcards und regex nicht." #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session." #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung." #~ msgid "" #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup." #~ msgstr "" #~ "Bitte beachten: Hierzu ist die manuelle Installation und Konfiguration " #~ "des 'msmtp' Pakets erforderlich." #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation." #~ msgstr "" #~ "Bitte beachten: Dies erfordert die manuelle Installation des Pakets " #~ "'tcpdump-mini'." #~ msgid "Query domains" #~ msgstr "Domainabfrage" #~ msgid "" #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count " #~ "is less or equal to the given limit (default 0)," #~ msgstr "" #~ "Erhöhe die minimale Anzahl der Benachrichtigungen, um E-Mails zu " #~ "erhalten, wenn die Gesamtzahl kleiner oder gleich der angegebenen Grenze " #~ "ist (Standard 0)," #~ msgid "" #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies " #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353." #~ msgstr "" #~ "Leitet alle DNS-Abfragen von der Zone 'lan' an den lokalen Resolver " #~ "weiter, gilt für die Protokolle UDP und TCP auf den Ports 53, 853 und " #~ "5353." #~ msgid "Refresh Blocklist Sources" #~ msgstr "Aktualisieren der Blocklistenquellen" #~ msgid "Refresh Report" #~ msgstr "Bericht aktualisieren" #~ msgid "Report Listen Port(s)" #~ msgstr "Bericht Listen Port(s)" #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')." #~ msgstr "Von tcdump benutzte Blockanzahl berichten (Standardwert 5)." #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')." #~ msgstr "Von tcdump benutzte Blockanzahl in MB berichten (Standardwert '1')." #~ msgid "" #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces " #~ "(default 'br-lan')." #~ msgstr "" #~ "Vom tcpdump verwendete berichtende Schnittstelle, bei mehreren " #~ "Schnittstellen auf 'any' gesetzt (Standardwert 'br-lan')." #~ msgid "" #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through " #~ "the DNS backend." #~ msgstr "" #~ "Setzt die endgültige DNS-Blockdatei 'adb_list.overall' zurück, nachdem " #~ "sie über das DNS-Backend geladen wurde." #~ msgid "Resume" #~ msgstr "Wiederaufnehmen" #~ msgid "Runtime Information" #~ msgstr "Laufzeitinformationen" #~ msgid "SSL req." #~ msgstr "SSL-Anf." #~ msgid "" #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain " #~ "count is ≤ 0." #~ msgstr "" #~ "Sende Benachrichtigungs-E-Mails im Falle eines Verarbeitungsfehlers oder " #~ "wenn die Domainanzahl ≤ 0 ist." #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails." #~ msgstr "Absenderadresse für Adblock-Benachrichtigungs-E-Mails." #~ msgid "" #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background " #~ "processing will take fewer resources from the system." #~ msgstr "" #~ "Stellen Sie den nice-level auf 'niedrige Priorität' und die Adblock-" #~ "Hintergrundverarbeitung wird weniger Ressourcen vom System benötigen." #~ msgid "" #~ "Size of the download queue to handle downloads & list processing in " #~ "parallel (default '4')." #~ msgstr "" #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von " #~ "Downloads und Listen (Standard'4')." #~ msgid "" #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally." #~ msgstr "" #~ "Leerzeichengetrennte Liste der Firewall-Ports, die lokal umgeleitet " #~ "werden sollen." #~ msgid "" #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')." #~ msgstr "" #~ "Leerzeichengetrennte Liste der von tcpdump verwendeten berichtende Ports " #~ "(Standardwert: '53')." #~ msgid "Startup Trigger" #~ msgstr "Startup-Trigger" #~ msgid "Suspend / Resume Adblock" #~ msgstr "Adblock Aussetzen / Wiederaufnehmen" #~ msgid "TLD Compression Threshold" #~ msgstr "TLD-Kompressionsschwellenwert" #~ msgid "" #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please " #~ "use preferably a non-volatile disk if available." #~ msgstr "" #~ "Zielverzeichnis für Adblock-Quelldatensicherungen. Standardwert ist'/" #~ "tmp', bitte verwenden Sie vorzugsweise eine nichtflüchtige Festplatte, " #~ "falls vorhanden." #~ msgid "" #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please " #~ "use preferably a non-volatile disk if available." #~ msgstr "" #~ "Zielverzeichnis für DNS-bezogene Berichtsdateien. Standard ist '/tmp', " #~ "bitte vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls " #~ "vorhanden." #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." #~ msgstr "" #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (≥ " #~ "100 KB)." #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect." #~ msgstr "" #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum " #~ "Wirksam werden." #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." #~ msgstr "" #~ "Mit diesem Formular können Sie den Inhalt der Adblock-Blacklist (%s) " #~ "ändern." #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." #~ msgstr "" #~ "Mit diesem Formular können Sie den Inhalt der Adblock-Positivliste (%s) " #~ "ändern." #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock " #~ "configuration file (/etc/config/adblock)." #~ msgstr "" #~ "Dieses Formular ermöglicht es Ihnen, den Inhalt der " #~ "Hauptkonfigurationsdatei von Adblock (/etc/config/adblock) zu ändern." #~ msgid "" #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e." #~ "g. for whitelisting." #~ msgstr "" #~ "Mit diesem Formular können Sie aktive Blocklisten für bestimmte Domänen " #~ "abfragen, z.B. zum positiv listen." #~ msgid "" #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small " #~ "ubus/adblock monitor in the background." #~ msgstr "" #~ "Diese Option spart enorm viel Speicherplatz, startet aber einen kleinen " #~ "ubus/adblock-Monitor im Hintergrund." #~ msgid "" #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " #~ "section below." #~ msgstr "" #~ "Um den Standardpfad zu überschreiben, verwenden Sie die Option 'DNS " #~ "Directory' im zusätzlichen Abschnitt unten." #~ msgid "Top 10 Reporting" #~ msgstr "Top 10 der Berichterstattung" #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails." #~ msgstr "Betreff für Adblock-Benachrichtigungs-E-Mails." #~ msgid "Total DNS Queries" #~ msgstr "Gesamtzahl der DNS-Abfragen" #~ msgid "Waiting for command to complete..." #~ msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..." #~ msgid "Whitelist" #~ msgstr "Positivliste" #~ msgid "Whitelist File" #~ msgstr "Positivlistendatei" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "" #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this " #~ "value to 200000." #~ msgstr "" #~ "um z.B. eine E-Mail-Benachrichtigung mit jedem Adblock-Lauf zu erhalten, " #~ "diesen Wert auf 200000 setzen."