From 0a9e8a9428b1a3ec401fa759938ffb4bffdfcb41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Tue, 18 Oct 2011 09:35:48 +0000 Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 108 of 108 messages translated (0 fuzzy). --- po/pt_BR/radvd.po | 41 +++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR') diff --git a/po/pt_BR/radvd.po b/po/pt_BR/radvd.po index 383ad5d7f..d72821b76 100644 --- a/po/pt_BR/radvd.po +++ b/po/pt_BR/radvd.po @@ -1,13 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:13+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: German\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "6to4 interface" msgstr "Interface 6to4" @@ -34,7 +36,7 @@ msgid "" "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " "is used" msgstr "" -"Anuncia IPv6 RDNSS. Se vazio, o endereço IPv6 atual da interface será usado." +"Anuncia IPv6 RDNSS. Se vazio, o endereço IPv6 atual da interface será usado" msgid "Advertised IPv6 prefix" msgstr "Anuncie o prefixo IPv6" @@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "" "Anuncie o prefixo IPv6. Se vazio, o prefixo da interface atual será usado" msgid "Advertised IPv6 prefixes" -msgstr "Anuncie os prefixos IPv6." +msgstr "Anuncie os prefixos IPv6" msgid "" "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" @@ -62,14 +64,14 @@ msgid "" "if specified. 0 disables reachability advertisements" msgstr "" "Se especificado, anuncia no RA o tempo assumido de alcance dos vizinhos, em " -"milissegundos. Especifique 0 para desabilita este anuncio." +"milissegundos. Especifique 0 para desabilita este anuncio" msgid "" "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " "RA. 0 disables hopcount advertisements" msgstr "" -"Anuncia no RA o valor padrão para Hop Count nos pacotes unicast saindo da " -"rede. Especifique 0 para desabilita este anuncio." +"Anuncia no RA o valor padrão para a contagem de saltos nos pacotes unicast " +"saindo da rede. Especifique 0 para desabilita este anuncio" msgid "Advertises the default router preference" msgstr "Anuncia a preferência do roteador padrão" @@ -78,7 +80,7 @@ msgid "" "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " "advertisements" msgstr "" -"Anuncia no RA o MTU da conexão. Especifique 0 para desabilita este anuncio." +"Anuncia no RA o MTU da conexão. Especifique 0 para desabilita este anuncio" msgid "" "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " @@ -87,7 +89,7 @@ msgid "" msgstr "" "Anuncia o período de tempo, em segundos, que endereços gerados a partir do " "prefixo através da autoconfiguração de endereço sem estado terão " -"preferência. Especifique 0 para período infinito." +"preferência. Especifique 0 para período infinito" msgid "" "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " @@ -95,29 +97,28 @@ msgid "" msgstr "" "Anuncia o período de tempo, em segundos, que o prefixo é valido para o " "propósito de determinação da presença no enlace local. Especifique 0 para " -"período infinito." +"período infinito" msgid "" "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " "the node is no default router" msgstr "" "Anuncia o período de tempo, em segundos, da validade do roteador padrão. " -"Especifique 0 para período infinito." +"Especifique 0 para período infinito" msgid "" "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " "services" msgstr "" "Anuncia o período de tempo, em segundos, que o roteador está oferecendo o " -"serviço de Agente Local para IPv6 Móvel." +"serviço de Agente Local para IPv6 Móvel" msgid "" "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" msgstr "" -"Anuncia o tempo de espera, em milisegundos, entre mensagens de Solicitação " -"de Vizinhos no RA. Especifique 0 para desabilitar a retransmissão do " -"anúncio." +"Anuncia o tempo de espera, em milissegundos, entre mensagens de Solicitação " +"de Vizinhos no RA. Especifique 0 para desabilitar a retransmissão do anúncio" msgid "Advertising" msgstr "Anúncio" @@ -180,7 +181,7 @@ msgid "Home Agent preference" msgstr "Preferências do Agente Local" msgid "Include Home Agent Information in the RA" -msgstr "Inclui Informação do Agente Local no RA " +msgstr "Inclui Informação do Agente Local no RA" msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" msgstr "Inclui a opção de Intervalo de Anúncio de IPv6 Móvel no RA" @@ -386,21 +387,21 @@ msgid "" "advertisements from the interface, in seconds" msgstr "" "O tempo máximo, em segundos, permitido entre o envio de RAs não solicitados " -"a partir desta interface." +"a partir desta interface" msgid "" "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " "from the interface, in seconds" msgstr "" "O tempo mínimo, em segundos, permitido entre o envio de RAs a partir desta " -"interface." +"interface" msgid "" "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " "advertisements from the interface, in seconds" msgstr "" "O tempo mínimo, em segundos, permitido entre o envio de RAs não solicitados " -"a partir desta interface." +"a partir desta interface" msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" msgstr "As preferencias para o Agente Local enviando este RA" -- cgit v1.2.3