From 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jo-Philipp Wich Date: Wed, 3 Dec 2014 15:17:05 +0100 Subject: Rework LuCI build system * Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich --- po/es/ahcp.po | 115 -- po/es/asterisk.po | 355 ---- po/es/base.po | 3943 --------------------------------------- po/es/commands.po | 97 - po/es/coovachilli.po | 113 -- po/es/ddns.po | 89 - po/es/diag_core.po | 42 - po/es/diag_devinfo.po | 222 --- po/es/ffwizard.po | 172 -- po/es/firewall.po | 698 ------- po/es/freifunk-policyrouting.po | 66 - po/es/freifunk.po | 417 ----- po/es/hd_idle.po | 50 - po/es/meshwizard.po | 137 -- po/es/minidlna.po | 184 -- po/es/mmc_over_gpio.po | 41 - po/es/multiwan.po | 124 -- po/es/ntpc.po | 53 - po/es/olsr.po | 830 -------- po/es/openvpn.po | 559 ------ po/es/p2pblock.po | 45 - po/es/p910nd.po | 51 - po/es/pbx-voicemail.po | 106 -- po/es/pbx.po | 677 ------- po/es/polipo.po | 307 --- po/es/qos.po | 123 -- po/es/radvd.po | 412 ---- po/es/rrdtool.po | 360 ---- po/es/samba.po | 92 - po/es/splash.po | 376 ---- po/es/statistics.po | 721 ------- po/es/tinyproxy.po | 354 ---- po/es/transmission.po | 299 --- po/es/upnp.po | 165 -- po/es/ushare.po | 53 - po/es/uvc_streamer.po | 43 - po/es/vnstat.po | 68 - po/es/voice_core.po | 21 - po/es/voice_diag.po | 33 - po/es/watchcat.po | 68 - po/es/wol.po | 57 - po/es/wshaper.po | 58 - 42 files changed, 12796 deletions(-) delete mode 100644 po/es/ahcp.po delete mode 100644 po/es/asterisk.po delete mode 100644 po/es/base.po delete mode 100644 po/es/commands.po delete mode 100644 po/es/coovachilli.po delete mode 100644 po/es/ddns.po delete mode 100644 po/es/diag_core.po delete mode 100644 po/es/diag_devinfo.po delete mode 100644 po/es/ffwizard.po delete mode 100644 po/es/firewall.po delete mode 100644 po/es/freifunk-policyrouting.po delete mode 100644 po/es/freifunk.po delete mode 100644 po/es/hd_idle.po delete mode 100644 po/es/meshwizard.po delete mode 100644 po/es/minidlna.po delete mode 100644 po/es/mmc_over_gpio.po delete mode 100644 po/es/multiwan.po delete mode 100644 po/es/ntpc.po delete mode 100644 po/es/olsr.po delete mode 100644 po/es/openvpn.po delete mode 100644 po/es/p2pblock.po delete mode 100644 po/es/p910nd.po delete mode 100644 po/es/pbx-voicemail.po delete mode 100644 po/es/pbx.po delete mode 100644 po/es/polipo.po delete mode 100644 po/es/qos.po delete mode 100644 po/es/radvd.po delete mode 100644 po/es/rrdtool.po delete mode 100644 po/es/samba.po delete mode 100644 po/es/splash.po delete mode 100644 po/es/statistics.po delete mode 100644 po/es/tinyproxy.po delete mode 100644 po/es/transmission.po delete mode 100644 po/es/upnp.po delete mode 100644 po/es/ushare.po delete mode 100644 po/es/uvc_streamer.po delete mode 100644 po/es/vnstat.po delete mode 100644 po/es/voice_core.po delete mode 100644 po/es/voice_diag.po delete mode 100644 po/es/watchcat.po delete mode 100644 po/es/wol.po delete mode 100644 po/es/wshaper.po (limited to 'po/es') diff --git a/po/es/ahcp.po b/po/es/ahcp.po deleted file mode 100644 index 512606a12..000000000 --- a/po/es/ahcp.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-14 19:30+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "AHCP Server" -msgstr "Servidor AHCP" - -#, fuzzy -msgid "" -"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " -"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on " -"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " -"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." -msgstr "" -"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales IPv6/" -"IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en redes en " -"las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa de enlace " -"del dominio de propagación como las redes móviles ad-hoc." - -# "Lease" en el sentido usado en DHCP no tiene una traducción clara en español y se puede usar la misma palabra en que en inglés. -msgid "Active AHCP Leases" -msgstr "Cesiones activas AHCP" - -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuración avanzada" - -msgid "Age" -msgstr "Vida" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "Servidores DNS declarados" - -msgid "Announced NTP servers" -msgstr "Servidores NTP declarados" - -msgid "Announced prefixes" -msgstr "Prefijos declarados" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Obteniendo datos..." - -msgid "Forwarder" -msgstr "Transmisor" - -msgid "General Setup" -msgstr "Configuración general" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 e IPv6" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Sólo IPv4" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Sólo IPv6" - -msgid "Lease directory" -msgstr "Directorio de cesiones" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Tiempo de validez de la cesión" - -msgid "Log file" -msgstr "Fichero de registro" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Dirección multicast" - -msgid "Operation mode" -msgstr "Modo de funcionamiento" - -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -msgid "Protocol family" -msgstr "Familia de protocolos" - -msgid "Served interfaces" -msgstr "Interfaces configurados" - -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers" -msgstr "Especifica los servidores NTP IPv4 e IPv6 declarados" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers" -msgstr "Especifica los servidores de nombres IPv4 e IPv6 declarados" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation" -msgstr "Especifica los prefijos de red IPv4 e IPv6 declarados en notación CIDR" - -msgid "The AHCP Service is not running." -msgstr "El Servicio AHCP no está funcionando." - -msgid "The AHCP Service is running with ID %s." -msgstr "El Servicio AHCP está funcionando con el ID %s." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "No hay cesiones activas." - -msgid "Unique ID file" -msgstr "ID único de fichero" diff --git a/po/es/asterisk.po b/po/es/asterisk.po deleted file mode 100644 index 8e2fe1e30..000000000 --- a/po/es/asterisk.po +++ /dev/null @@ -1,355 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-16 00:52+0200\n" -"Last-Translator: Jose \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -#~ msgid "Asterisk General Options" -#~ msgstr "Opciones Generales de Asterisk" - -#~ msgid "AGI directory" -#~ msgstr "Directorio AGI" - -#~ msgid "Cache recorded sound files during recording" -#~ msgstr "Almacena los ficheros de sonido mientras se graba" - -#~ msgid "Debug Level" -#~ msgstr "Nivel de Depuración" - -#~ msgid "Disable some warnings" -#~ msgstr "Desactivar algunos avisos" - -#~ msgid "Dump core on crash" -#~ msgstr "Volcar núcleo en caso de fallo" - -#~ msgid "High Priority" -#~ msgstr "Prioridad Alta" - -#~ msgid "Initialise Crypto" -#~ msgstr "Inicializar Crypto" - -#~ msgid "Use Internal Timing" -#~ msgstr "Usar temporización interna" - -#~ msgid "Log directory" -#~ msgstr "Directorio de registro" - -#~ msgid "Maximum number of calls allowed" -#~ msgstr "Número máximo de llamadas permitidas" - -#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls" -#~ msgstr "Carga máxima para dejar de admitir nuevas llamadas" - -#~ msgid "Disable console colors" -#~ msgstr "Desactivar colores en la consola" - -#~ msgid "Sound files Cache directory" -#~ msgstr "Directorio de caché de archivos de sonido" - -#~ msgid "The Group to run as" -#~ msgstr "Grupo en el que ejecutarse" - -#~ msgid "The User to run as" -#~ msgstr "Usuario como el que se ejecutará" - -#~ msgid "Voicemail Spool directory" -#~ msgstr "Directorio de la cola de mensajes de voz" - -#~ msgid "Prefix UniquID with system name" -#~ msgstr "Prefijo UniquID con el nombre del sistema" - -#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly" -#~ msgstr "" -#~ "Construir las rutas de transcodificación usando SLINEAR, no directamente" - -#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel" -#~ msgstr "Transmitir silencio SLINEAR mientras graba un canal" - -#~ msgid "Verbose Level" -#~ msgstr "Nivel de detalle" - -#~ msgid "Section dialplan" -#~ msgstr "Sección Dialplan" - -#~ msgid "include" -#~ msgstr "incluir" - -#~ msgid "Dialplan Extension" -#~ msgstr "Extensión Dialplan" - -#~ msgid "Dialplan General Options" -#~ msgstr "Opciones generales de Dialplan" - -#~ msgid "Allow transfer" -#~ msgstr "Permitir transferencia" - -#~ msgid "Clear global vars" -#~ msgstr "Limpiar las variables globales" - -#~ msgid "Dialplan Goto" -#~ msgstr "Dialplan Goto" - -#~ msgid "Dialplan Conference" -#~ msgstr "Conferencia Dialplan" - -#~ msgid "Dialplan Time" -#~ msgstr "Dialplan Time" - -#~ msgid "Dialplan Voicemail" -#~ msgstr "Buzón de voz de Dialplan" - -#~ msgid "Dial Zones for Dialplan" -#~ msgstr "Zonas de marcado para Dialplan" - -#~ msgid "Prefix to add matching dialplans" -#~ msgstr "Prefijo para añadir coincidencias de plan de marcado" - -#~ msgid "Match International prefix" -#~ msgstr "Coincidir con el prefijo internacional" - -#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers" -#~ msgstr "Prefijo (0) para añadir/eliminar a/de números internacionales" - -#~ msgid "localzone" -#~ msgstr "zona local" - -#~ msgid "Match plan" -#~ msgstr "Coincidir con el plan" - -#~ msgid "Connection to use" -#~ msgstr "Conexión que se utilizará" - -#~ msgid "Feature Key maps" -#~ msgstr "Mapa de Funciones Clave" - -#~ msgid "Attended transfer key" -#~ msgstr "Tecla de transferencia asistida" - -#~ msgid "Blind transfer key" -#~ msgstr "Tecla de transferencia ciega" - -#~ msgid "Key to Disconnect call" -#~ msgstr "Tecla para desconectar la llamada" - -#~ msgid "Key to Park call" -#~ msgstr "Tecla para retener la llamada" - -#~ msgid "Parking Feature" -#~ msgstr "Función de llamada en espera" - -#~ msgid "ADSI Park" -#~ msgstr "Llamada en espera ADSI" - -#~ msgid "Attended transfer timeout (sec)" -#~ msgstr "Tiempo de espera de transferencia asistida (seg)" - -#~ msgid "One touch record key" -#~ msgstr "Tecla de grabacion con una sola tecla" - -#~ msgid "Name of call context for parking" -#~ msgstr "Nombre del contexto de la llamada en espera" - -#~ msgid "Sound file to play to parked caller" -#~ msgstr "Archivo de sonido para reproducir en la llamada en espera" - -#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation" -#~ msgstr "Tiempo máximo (en ms) entre digitos para la activación de funciones" - -#~ msgid "Method to Find Parking slot" -#~ msgstr "Método para encontrar una ranura de llamada en espera" - -#~ msgid "parkedmusicclass" -#~ msgstr "parkedmusicclass" - -#~ msgid "Play courtesy tone to" -#~ msgstr "Reproducir tono de cortesía en" - -#~ msgid "Enable Parking" -#~ msgstr "Activar llamadas en espera" - -#~ msgid "Extension to dial to park" -#~ msgstr "Extensión a marcar para dejar en espera una llamada" - -#~ msgid "Parking time (secs)" -#~ msgstr "Tiempo de llamada en espera (segs)" - -#~ msgid "Range of extensions for call parking" -#~ msgstr "Rango de extensiones para llamadas en espera" - -#~ msgid "Pickup extension" -#~ msgstr "Extensión de Pickup" - -#~ msgid "Seconds to wait bewteen digits when transferring" -#~ msgstr "Segundos de espera entre digitos mientras se transfiere" - -#~ msgid "sound when attended transfer is complete" -#~ msgstr "sonido cuando se completa la transferencia asistida" - -#~ msgid "Sound when attended transfer fails" -#~ msgstr "sonido para cuando falla la transferencia asistida" - -#~ msgid "Reload Hardware Config" -#~ msgstr "Recargar la configuración del Hardware" - -#~ msgid "Reboot Method" -#~ msgstr "Método de reinicio" - -#~ msgid "Parameter" -#~ msgstr "Parámetro" - -#~ msgid "Option type" -#~ msgstr "Tipo de opción" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Nombre de Usuario" - -#~ msgid "IAX General Options" -#~ msgstr "Opciones Generales de IAX" - -#~ msgid "Allow Codecs" -#~ msgstr "Permitir Codecs" - -#~ msgid "Static" -#~ msgstr "Estático" - -#~ msgid "Write Protect" -#~ msgstr "Protección contra escritura" - -#~ msgid "Meetme Conference" -#~ msgstr "Conferencia Meetme (entre dos)" - -#~ msgid "Admin PIN" -#~ msgstr "PIN de Administrador" - -#~ msgid "Meeting PIN" -#~ msgstr "PIN de Reunión (Meeting)" - -#~ msgid "Meetme Conference General Options" -#~ msgstr "Opciones generales de conferencia Meetme (entre dos)" - -#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used" -#~ msgstr "Número de memorias intermedias de audio de 20 ms a utilizar" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Módulos" - -#~ msgid "Alarm Receiver Application" -#~ msgstr "Aplicación de Recepción de Alarma" - -#~ msgid "Authentication Application" -#~ msgstr "Aplicación de autenticación" - -#~ msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR" -#~ msgstr "Asegúrate que asterisk no graba CDR" - -#~ msgid "Check if channel is available" -#~ msgstr "Comprueba que el canal esté disponible" - -#~ msgid "Listen in on any channel" -#~ msgstr "Escuchar en cualquier canal" - -#~ msgid "Control Playback Application" -#~ msgstr "Aplicación para el control de reproducción" - -#~ msgid "Cuts up variables" -#~ msgstr "Variables de corte" - -#~ msgid "Database access functions" -#~ msgstr "Funciones de acceso a la Base de Datos" - -#~ msgid "Dialing Application" -#~ msgstr "Aplicación de marcado telefónico" - -#~ msgid "Virtual Dictation Machine Application" -#~ msgstr "Aplicación de máquina de Dictado Virtual" - -#~ msgid "Directed Call Pickup Support" -#~ msgstr "Apoyo a la captura de llamadas dirigidas" - -#~ msgid "Extension Directory" -#~ msgstr "Directorio de Extensiones" - -#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application" -#~ msgstr "Aplicación DISA (Acceso directo entrante al sistema)" - -#~ msgid "Simple Echo Application" -#~ msgstr "Aplicación de Eco Simple" - -#~ msgid "ENUM Lookup" -#~ msgstr "Consulta ENUM" - -#~ msgid "Reevaluates strings" -#~ msgstr "Reevaluar secuencia de caracteres" - -#~ msgid "Executes applications" -#~ msgstr "Ejecuta aplicaciones" - -#~ msgid "External IVR application interface" -#~ msgstr "Interfaz de aplicación IVR externa" - -#~ msgid "Fork The CDR into 2 seperate entities" -#~ msgstr "Bifurcar el CDR en 2 entidades separadas" - -#~ msgid "Get ADSI CPE ID" -#~ msgstr "Obtener el ADSI CPE ID" - -#~ msgid "Group Management Routines" -#~ msgstr "Rutinas de Administración de grupo" - -#~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices" -#~ msgstr "Codifica y emite a través de icecast e ices" - -#~ msgid "Image Transmission Application" -#~ msgstr "Aplicación de transmisión de imagen" - -#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black" -#~ msgstr "Buscar la identidad del llamante nombre/número en la lista negra" - -#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas" -#~ msgstr "" -#~ "Buscar el nombre de identidad del llamante en las bases de datos locales" - -#~ msgid "Extension Macros" -#~ msgstr "Macros de Extensión" - -#~ msgid "A simple math Application" -#~ msgstr "Una simple aplicación matemática" - -#~ msgid "MD5 checksum Application" -#~ msgstr "Aplicación de suma de verificación MD5" - -#~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application" -#~ msgstr "Aplicación de testeo de Milivatios Digitales (mu-law)" - -#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording" -#~ msgstr "Grabar una llamada y mezclar el sonido durante la grabación" - -#~ msgid "Call Parking and Announce Application" -#~ msgstr "Aplicación de Anuncio y Llamada en Espera" - -#~ msgid "Trivial Playback Application" -#~ msgstr "Aplicación de reproducción trivial" - -#~ msgid "Require phone number to be entered" -#~ msgstr "Requiere que se introduzca un número de teléfono" - -#~ msgid "True Call Queueing" -#~ msgstr "Lista de espera real de llamadas" - -#~ msgid "Random goto" -#~ msgstr "Goto (ir a) Aleatorio" - -#~ msgid "Read Variable Application" -#~ msgstr "Aplicación de lectura de variables" - -#~ msgid "Read in a file" -#~ msgstr "Leer en un archivo" diff --git a/po/es/base.po b/po/es/base.po deleted file mode 100644 index fb35d6470..000000000 --- a/po/es/base.po +++ /dev/null @@ -1,3943 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-04 11:38+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(ventana de %d minutos, intervalo de %d segundos)" - -msgid "(%s available)" -msgstr "(%s está disponible)" - -msgid "(empty)" -msgstr "(vacío)" - -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(sin interfaces conectados)" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Campo Adicional --" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Elija, por favor --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- introducir --" - -msgid "1 Minute Load:" -msgstr "Carga a 1 minuto:" - -msgid "15 Minute Load:" -msgstr "Carga a 15 minutos:" - -msgid "5 Minute Load:" -msgstr "Carga a 5 minutos:" - -msgid "BSSID" -msgstr "" -"BSSID" - -msgid "DNS query port" -msgstr "Puerto de consultas al DNS" - -msgid "DNS server port" -msgstr "Puerto del servidor DNS" - -msgid "" -"DNS servers will be queried in the " -"order of the resolvfile" -msgstr "" -"Los servidores de DNS se consultan " -"en el orden en que aparecen en el fichero resolv" - -msgid "ESSID" -msgstr "" -"ESSID" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "Dirección IPv4" - -msgid "IPv4-Gateway" -msgstr "" -"Puerta de enlace IPv4" - -msgid "IPv4-Netmask" -msgstr "Máscara de red IPv4" - -msgid "" -"IPv6-Address or Network " -"(CIDR)" -msgstr "" -"Dirección o red (CIDR)IPv6" - -msgid "IPv6-Gateway" -msgstr "" -"Puerta de enlace IPv6" - -msgid "IPv6-Suffix (hex)" -msgstr "" - -msgid "LED Configuration" -msgstr "Configuración de LEDs" - -msgid "LED Name" -msgstr "Nombre del LED" - -msgid "MAC-Address" -msgstr "Dirección MAC" - -msgid "" -"Max. DHCP leases" -msgstr "" -"Máximas cesiones DHCP" - -msgid "" -"Max. EDNS0 packet size" -msgstr "Tamaño máximo de paquetes EDNS0" - -msgid "Max. concurrent queries" -msgstr "Máximo número de consultas concurrentes" - -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" - -msgid "ADSL" -msgstr "" - -msgid "ADSL Status" -msgstr "" - -msgid "APN" -msgstr "APN" - -msgid "AR Support" -msgstr "Soporte a AR" - -msgid "ARP retry threshold" -msgstr "Umbral de reintento ARP" - -msgid "ATM Bridges" -msgstr "Puente ATM" - -msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "Identificador de canal virtual ATM (VCI)" - -msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "Identificador de camino virtual ATM (VPI)" - -msgid "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." -msgstr "" -"Los puentes ATM exponen conexiones AAL5 ethernet encapsuladas como " -"interfaces de red Linux que se pueden usar junto a DHCP o PPP para conectar " -"a la red del proveedor." - -msgid "ATM device number" -msgstr "Número de dispositivo ATM" - -msgid "Access Concentrator" -msgstr "Concentrador de acceso" - -msgid "Access Point" -msgstr "Punto de Acceso" - -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -msgid "Activate this network" -msgstr "Activar esta red" - -msgid "Active IPv4-Routes" -msgstr "Rutas activas IPv4" - -msgid "Active IPv6-Routes" -msgstr "Rutas activas IPv6" - -msgid "Active Connections" -msgstr "Conexiones activas" - -msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "Cesiones DHCP activas" - -msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "Cesiones DHCPv6 activas" - -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "" -"Añadir el sufijo de dominio local a los nombres servidos desde el fichero de " -"máquinas" - -msgid "Add new interface..." -msgstr "Añadir nueva interfaz..." - -msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Ficheros de máquinas adicionales" - -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "Dirección del puente relé local" - -msgid "Administration" -msgstr "Administración" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuración avanzada" - -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -msgid "Allow SSH password authentication" -msgstr "" -"Permitir autenticación de contraseña via SSH" - -msgid "Allow all except listed" -msgstr "Permitir a todos excepto a los de la lista" - -msgid "Allow listed only" -msgstr "Permitir a los pertenecientes en la lista" - -msgid "Allow localhost" -msgstr "Permitir a la propia máquina" - -msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" -msgstr "Permitir a máquinas remotas conectar a puestos SSH locales traspasados" - -msgid "Allow root logins with password" -msgstr "Permitir conexiones a root con contraseña" - -msgid "Allow the root user to login with password" -msgstr "Permitir al usuario root conectar con contraseña" - -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "" -"Permitir respuestas en el rango 127.0.0.0/8, por ejemplo para servicios RBL" - -msgid "Always announce default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -msgstr "" -"Usar canales de 40MHz aunque el canal secundario solape con otro. ¡El " -"estándar IEEE 802.11n-2009 indica que no es correcto hacer esto!" - -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado." - -msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." -msgstr "" - -msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Antenna 1" -msgstr "Antena 1" - -msgid "Antenna 2" -msgstr "Antena 2" - -msgid "Antenna Configuration" -msgstr "Configuración de la antena" - -msgid "Any zone" -msgstr "Cualquier zona" - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -msgid "Applying changes" -msgstr "Aplicando cambios" - -msgid "" -"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" -msgstr "" - -msgid "Assign interfaces..." -msgstr "Asigne interfaces..." - -msgid "" -"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." -msgstr "" - -msgid "Associated Stations" -msgstr "Estaciones asociadas" - -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s Atheros" - -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificación" - -msgid "Authoritative" -msgstr "Autorizado" - -msgid "Authorization Required" -msgstr "Conéctese" - -msgid "Auto Refresh" -msgstr "Autorefresco" - -msgid "Automatic" -msgstr "" - -msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" - -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -msgid "Available packages" -msgstr "Paquetes disponibles" - -msgid "Average:" -msgstr "Media:" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Back" -msgstr "Volver" - -msgid "Back to Overview" -msgstr "Volver al resumen" - -msgid "Back to configuration" -msgstr "Volver a la configuración" - -msgid "Back to overview" -msgstr "Volver al resumen" - -msgid "Back to scan results" -msgstr "Volver a resultados de la exploración" - -msgid "Background Scan" -msgstr "Exploración en segundo plano" - -msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Copia de seguridad / Grabar firmware" - -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Salvar / Restaurar" - -msgid "Backup file list" -msgstr "Salvar lista de ficheros" - -msgid "Bad address specified!" -msgstr "¡Dirección no válida!" - -msgid "Band" -msgstr "" - -msgid "" -"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " -"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " -"defined backup patterns." -msgstr "" -"Lista de ficheros a los que hacer copia de seguridad. Es una lista de " -"ficheros de configuración cambiados por ficheros marcados por opkg, ficheros " -"esenciales base y los patrones de copia de seguridad definidos por el " -"usuario." - -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "Ignorar dominio falso NX" - -msgid "Bridge" -msgstr "Puente" - -msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Puentear interfaces" - -msgid "Bridge unit number" -msgstr "Número de unidad del puente" - -msgid "Bring up on boot" -msgstr "Activar en el arranque" - -msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s Broadcom" - -msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" -msgstr "Controlador inalámbrico 802.11 BCM%04x" - -msgid "Buffered" -msgstr "En búfer" - -msgid "Buttons" -msgstr "Botones" - -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -msgid "CPU usage (%)" -msgstr "Uso de CPU (%)" - -msgid "Cached" -msgstr "En caché" - -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -msgid "Category" -msgstr "" - -msgid "Chain" -msgstr "Cadena" - -msgid "Changes" -msgstr "Cambios" - -msgid "Changes applied." -msgstr "Cambios aplicados." - -msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Cambie la contraseña del administrador para acceder al dispositivo" - -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -msgid "Check" -msgstr "Comprobar" - -msgid "Checksum" -msgstr "Comprobación" - -msgid "" -"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " -"unspecified to remove the interface from the associated zone or " -"fill out the create field to define a new zone and attach the " -"interface to it." -msgstr "" -"Elija la zona del cortafuegos a la que quiere asignar esta interfaz. " -"Seleccione no especificado para eliminar la interfaz de la zona " -"asociada o rellene el campo crear para definir una zona nueva a la " -"que asignarla." - -msgid "" -"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " -"out the create field to define a new network." -msgstr "" -"Elija la red o redes a las que quiere unir esta interfaz inalámbrica o vacíe " -"el campo crear para definir una red nueva." - -msgid "Cipher" -msgstr "Cifrado" - -msgid "" -"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" -"Pulse \"generar archivo\" para descargar un fichero tar con los ficheros de " -"configuración actuales. Para reiniciar el firmware a su estado inicial pulse " -"\"Reiniciar\" (sólo posible con imágenes squashfs)." - -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "ID de cliente que se enviará al solicitar DHCP" - -msgid "" -"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " -"persist connection" -msgstr "" -"Cerrar las conexiones inactivas tras los segundos dados. Use 0 para una " -"conexión permanente" - -msgid "Close list..." -msgstr "Cerrar lista..." - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Un momento..." - -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -msgid "Common Configuration" -msgstr "Configuración común" - -msgid "Compression" -msgstr "Compresión" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -msgid "Configuration applied." -msgstr "Configuración establecida." - -msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "Se mantendrán los ficheros de configuración." - -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" -"Configura este punto de montaje como almacenamiento de overlay para block-" -"extroot" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -msgid "Connection Limit" -msgstr "Límite de conexión" - -msgid "Connections" -msgstr "Conexiones" - -msgid "Country" -msgstr "País" - -msgid "Country Code" -msgstr "Código de país" - -msgid "Cover the following interface" -msgstr "Cubre el interfaz siguiente" - -msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "Cubre los siguientes interfaces" - -msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad" - -msgid "Create Interface" -msgstr "Crear interfaz" - -msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "Crear un puente sobre múltiples interfaces" - -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -msgid "Cron Log Level" -msgstr "Nivel de registro de cron" - -msgid "Custom Interface" -msgstr "Interfaz propio" - -msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" - -msgid "" -"Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." -msgstr "" -"Personaliza el comportamiento de los LEDs del dispositivo, si es posible." - -msgid "DHCP Leases" -msgstr "Cesiones DHCP" - -msgid "DHCP Server" -msgstr "Servidor DHCP" - -msgid "DHCP and DNS" -msgstr "DHCP y DNS" - -msgid "DHCP client" -msgstr "Cliente DHCP" - -msgid "DHCP-Options" -msgstr "Opciones de DHCP" - -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "Cesiones DHCPv6" - -msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS forwardings" -msgstr "Retransmisión DNS" - -msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" - -msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" - -msgid "DUID" -msgstr "DUID" - -msgid "Debug" -msgstr "Depuración" - -msgid "Default %d" -msgstr "%d por defecto" - -msgid "Default gateway" -msgstr "Gateway por defecto" - -msgid "Default state" -msgstr "Estado por defecto" - -msgid "Define a name for this network." -msgstr "Definir un nombre para esta red." - -msgid "" -"Define additional DHCP options, for example " -"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " -"servers to clients." -msgstr "" -"Definir optiones adicionales DHCP, por ejemplo " -"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" que publica diferentes servidores " -"DNS a los clientes." - -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -msgid "Delete this interface" -msgstr "Borrar esta interfaz" - -msgid "Delete this network" -msgstr "Borrar esta red" - -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -msgid "Design" -msgstr "Diseño" - -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -msgid "Device Configuration" -msgstr "Configuración del dispositivo" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnósticos" - -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -msgid "" -"Disable DHCP for " -"this interface." -msgstr "" -"Desactivar DHCP " -"para esta interfaz." - -msgid "Disable DNS setup" -msgstr "Desactivar configuración de DNS" - -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Desactivar el temporizador de baliza hardware" - -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivar" - -msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Descartar respuestas RFC1918 salientes" - -msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "Mostrar sólo paquete que contienen" - -msgid "Distance Optimization" -msgstr "Optimización de distancia" - -msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "Distancia al miembro de la red mas lejana en metros." - -msgid "Diversity" -msgstr "Diversidad" - -msgid "" -"Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-" -"Forwarder for NAT " -"firewalls" -msgstr "" -"Dnsmasq es un programa que combina un servidor DHCP y un reenviador DNS para cortafuegos NAT" - -msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "No guardar respuestas negativas, por ejemplo dominios inexistentes" - -msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "" -"No retransmitir peticiones que no se puedan responder por servidores de " -"nombres públicos" - -msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "No retransmitir búsquedas inversas para redes locales" - -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "No enviar respuestas de prueba" - -msgid "Domain required" -msgstr "Dominio requerido" - -msgid "Domain whitelist" -msgstr "Lista blanca de dominios" - -msgid "" -"Don't forward DNS-Requests without " -"DNS-Name" -msgstr "" -"No reenviar peticiones de DNS sin " -"un nombre de DNS" - -msgid "Download and install package" -msgstr "Descargar e instalar paquete" - -msgid "Download backup" -msgstr "Descargar copia de seguridad" - -msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Instancia Dropbear" - -msgid "" -"Dropbear offers SSH network shell access " -"and an integrated SCP server" -msgstr "" -"Dropbear ofrece acceso SSH y un servidor " -"SCP" - -msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" - -msgid "Dynamic DHCP" -msgstr "" -"DHCP dinámico" - -msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "Túnel dinámico" - -msgid "" -"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " -"having static leases will be served." -msgstr "" -"Reparte direcciones DHCP dinámicamente a los clientes. Si se desactiva sólo " -"se servirá a clientes con cesiones estáticas." - -msgid "EAP-Method" -msgstr "Método EAP" - -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -msgid "Edit this interface" -msgstr "Editar esta interfaz" - -msgid "Edit this network" -msgstr "Editar esta red" - -msgid "Emergency" -msgstr "Emergencia" - -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -msgid "Enable STP" -msgstr "Activar STP" - -msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "Activar actualización dinámica de punto final HE.net" - -msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "Activar negociación IPv6 en el enlace PPP" - -msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "Activar paso de tramas jumbo" - -msgid "Enable NTP client" -msgstr "Activar cliente NTP" - -msgid "Enable TFTP server" -msgstr "Activar servidor TFTP" - -msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "Activar funcionalidad VLAN" - -msgid "Enable learning and aging" -msgstr "Activar aprendizaje y envejecimiento" - -msgid "Enable this mount" -msgstr "Active este punto de montaje" - -msgid "Enable this swap" -msgstr "Activar este swap" - -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Activar/Desactivar" - -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "Activa el protocol STP en este puente" - -msgid "Encapsulation mode" -msgstr "Modo de encapsulado" - -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptación" - -msgid "Erasing..." -msgstr "Borrando..." - -msgid "Error" -msgstr "Error" - -msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "Adaptador ethernet" - -msgid "Ethernet Switch" -msgstr "Switch ethernet" - -msgid "Expand hosts" -msgstr "Expandir nombre de máquina" - -msgid "Expires" -msgstr "Expira" - -#, fuzzy -msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (2m)." -msgstr "" -"Tiempo de finalización de direcciones cedidas (mínimo dos minutos: 2m)." - -msgid "External" -msgstr "" - -msgid "External system log server" -msgstr "Servidor externo de registro del sistema" - -msgid "External system log server port" -msgstr "Puerto del servidor externo de registro del sistema" - -msgid "Fast Frames" -msgstr "Tramas rápidas" - -msgid "File" -msgstr "Fichero" - -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "Nombre del fichero de imagen de arranque mostrado a los clientes" - -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de ficheros" - -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -msgid "Filter private" -msgstr "Filtro privado" - -msgid "Filter useless" -msgstr "Filtro inútil" - -msgid "Find and join network" -msgstr "Encontrar y unirse a red" - -msgid "Find package" -msgstr "Buscar paquete" - -msgid "Finish" -msgstr "Terminar" - -msgid "Firewall" -msgstr "Cortafuegos" - -msgid "Firewall Settings" -msgstr "Configuración del cortafuegos" - -msgid "Firewall Status" -msgstr "Estado del cortafuegos" - -msgid "Firmware Version" -msgstr "Versión del firmware" - -msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "Puerto origen fijo para peticiones de DNS salientes" - -msgid "Flags" -msgstr "Indicadores" - -msgid "Flash Firmware" -msgstr "Grabar firmware" - -msgid "Flash image..." -msgstr "Grabar imagen..." - -msgid "Flash new firmware image" -msgstr "Grabar imágenes del firmware" - -msgid "Flash operations" -msgstr "Operaciones de grabado" - -msgid "Flashing..." -msgstr "Grabando..." - -msgid "Force" -msgstr "Forzar" - -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "Forzar modo 40MHz" - -msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "Forzar CCMP (AES)" - -msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "Forzar DHCP en esta red aunque se detecte otro servidor." - -msgid "Force TKIP" -msgstr "Forzar TKIP" - -msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "Forzar TKIP y CCMP (AES)" - -msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "Retransmitir tráfico DHCP" - -msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "Retransmitir tráfico de propagación" - -msgid "Forwarding mode" -msgstr "Modo de retransmisión" - -msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "Umbral de fragmentación" - -# It should be "Frame Bursting" at once! -msgid "Frame Bursting" -msgstr "Frame Bursting" - -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -msgid "Free space" -msgstr "Espacio libre" - -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "Saltos de Frecuencia" - -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -msgid "GPRS only" -msgstr "Sólo GPRS" - -msgid "Gateway" -msgstr "Pasarela" - -msgid "Gateway ports" -msgstr "Puertos del gateway" - -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración general" - -msgid "General Setup" -msgstr "Configuración general" - -msgid "Generate archive" -msgstr "Generar archivo" - -msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s genérico" - -msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "" -"La confirmación y la contraseña no coinciden. ¡No se ha cambiado la " -"contraseña!" - -msgid "Global network options" -msgstr "" - -msgid "Go to password configuration..." -msgstr "Ir a configuración de contraseña..." - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Ir a la página principal de configuración" - -msgid "Guest" -msgstr "" - -msgid "HE.net password" -msgstr "Contraseña HE.net" - -msgid "HE.net username" -msgstr "" - -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - -msgid "Handler" -msgstr "Manejador" - -msgid "Hang Up" -msgstr "Suspender" - -msgid "" -"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " -"the timezone." -msgstr "" -"Aspectos básicos de su dispositivo como la zona horaria o nombre de máquina." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " -"authentication." -msgstr "Claves públicas SSH. Ponga una por línea." - -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes" - -msgid "Hide ESSID" -msgstr "Ocultar ESSID" - -msgid "Host entries" -msgstr "Entradas de máquina" - -msgid "Host expiry timeout" -msgstr "Espera para caducidad de máquinas" - -msgid "Host-IP or Network" -msgstr "" -"Dirección IP de máquina o " -"red" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de máquina" - -msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "Nombre de máquina a enviar cuando se solicite DHCP" - -msgid "Hostnames" -msgstr "Nombres de máquina" - -msgid "IP address" -msgstr "Dirección IP" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "Cortafuegos IPv4" - -msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "Estado de la WAN IPv4" - -msgid "IPv4 address" -msgstr "Dirección IPv4" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 e IPv6" - -msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "Propagación IPv4" - -msgid "IPv4 gateway" -msgstr "Gateway IPv4" - -msgid "IPv4 netmask" -msgstr "Máscara de red IPv4" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Sólo IPv4" - -msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "Longitud de prefijo IPv4" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "Dirección IPv4" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "Cortafuegos IPv6" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" - -msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "Estado de la WAN IPv6" - -msgid "IPv6 address" -msgstr "Dirección IPv6" - -msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" - -msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv6 gateway" -msgstr "Gateway IPv6" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Sólo IPv6" - -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "Prefijo IPv6" - -msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "Longitud de prefijo IPv6" - -msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6-Address" -msgstr "Dirección IPv6" - -msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" -msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" -msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)" - -msgid "Identity" -msgstr "Identidad" - -msgid "" -"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "" -"Montar el dispositivo por su UUID en vez de un nodo fijo de dispositivo si " -"se especifica" - -msgid "" -"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " -"device node" -msgstr "" -"Montar el dispositivo por la etiqueta de la partición en vez de por el nodo " -"fijo de dispositivo si se especifica" - -msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "Si está desmarcado no se configurará una ruta por defecto" - -msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "" -"Si está desmarcado las direcciones de servidor DNS anunciadas se ignorarán" - -msgid "" -"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " -"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very " -"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " -"of the RAM." -msgstr "" -"Si su dispositivo no tiene memoria RAM suficiente, los datos no utilizados pueden ser guardados temporalmente " -"en un dispositivo de intercambio (swap-device) liberando el espacio que " -"ocupan. Tenga en cuenta que el intercambio es un proceso lento porque los " -"dispositivos de intercambio no pueden transferir volúmenes de información a " -"alta velocidad tal y como hace la memoria RAM." - -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "Ignorar fichero de máquinas" - -msgid "Ignore interface" -msgstr "Ignorar interfaz" - -msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Ignorar el fichero resolv" - -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -msgid "In" -msgstr "Entrada" - -msgid "Inactivity timeout" -msgstr "Espera de inactividad" - -msgid "Inbound:" -msgstr "Entrantes:" - -msgid "Info" -msgstr "Información" - -msgid "Initscript" -msgstr "Nombre del script de inicio" - -msgid "Initscripts" -msgstr "Scripts de inicio" - -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" - -msgid "Install package %q" -msgstr "Instalar el paquete %q" - -msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "Instalar extensiones de protocolo..." - -msgid "Installed packages" -msgstr "Paquetes instalados" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Configuración del interfaz" - -msgid "Interface Overview" -msgstr "Resumen de interfaces" - -msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "Reconectando interfaz..." - -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Parando interfaz..." - -msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "El interfaz no existe o no está aún conectado." - -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Interfaz reconectado" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Interfaz detenido" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Error interno del servidor" - -msgid "Invalid" -msgstr "Valor ingresado inválido" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "¡ID VLAN no válido! Sólo se permiten IDs entre %d y %d." - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "¡ID VLAN no válido! Sólo se permiten IDs únicos" - -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "" -"¡Nombre de usuario o contraseña no válidos!. Pruebe de nuevo, por favor." - -#, fuzzy -msgid "" -"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " -"flash memory, please verify the image file!" -msgstr "" -"Parece que está intentando grabar una imagen de firmware mayor que la " -"memoria flash de su equipo. ¡Por favor, verifique el archivo!" - -msgid "Java Script required!" -msgstr "¡Se necesita JavaScript!" - -msgid "Join Network" -msgstr "Unirse a Red" - -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Unirse a Red: Configuración" - -msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "Unirse a una red: Exploración inalámbrica" - -msgid "Keep settings" -msgstr "Conservar la configuración del router" - -msgid "Kernel Log" -msgstr "Registro del Kernel" - -msgid "Kernel Version" -msgstr "Versión del Kernel" - -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -msgid "Key #%d" -msgstr "Clave #%d" - -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -msgid "L2TP" -msgstr "L2TP" - -msgid "L2TP Server" -msgstr "Servidor L2TP" - -msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "Umbral de fracaso en eco LCP" - -msgid "LCP echo interval" -msgstr "Intervalo de eco LCP" - -msgid "LLC" -msgstr "LLC" - -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -msgid "Language and Style" -msgstr "Idioma y Estilo" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Tiempo de validación de cesión" - -msgid "Leasefile" -msgstr "Archivo de cesiones" - -msgid "Leasetime" -msgstr "Tiempo de cesión" - -msgid "Leasetime remaining" -msgstr "Tiempo de cesión restante" - -msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "Dejar vacío para autodetectar" - -msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "Dejar vacío para usar la dirección WAN actual" - -msgid "Legend:" -msgstr "Leyenda:" - -msgid "Limit" -msgstr "Límite" - -msgid "Line Attenuation" -msgstr "" - -msgid "Line Speed" -msgstr "" - -msgid "Line State" -msgstr "" - -msgid "Link On" -msgstr "Enlace activado" - -msgid "" -"List of DNS servers to forward " -"requests to" -msgstr "" -"Lista de servidores DNS a los que " -"enviar solicitudes" - -msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "Lista de dominios a los que se permiten respuestas RFC1918" - -msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "Lista de máquinas que proporcionan resultados de dominio NX falsos" - -msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "Escucha solo en la interfaz dada o, si no se especifica, en todas" - -msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "Puerto de escucha para consultas DNS entrantes" - -msgid "Load" -msgstr "Carga" - -msgid "Load Average" -msgstr "Carga Media" - -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - -msgid "Local IPv4 address" -msgstr "Dirección local IPv4" - -msgid "Local IPv6 address" -msgstr "Dirección local IPv6" - -msgid "Local Startup" -msgstr "Arranque local" - -msgid "Local Time" -msgstr "Hora local" - -msgid "Local domain" -msgstr "Dominio local" - -#, fuzzy -msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " -"and are resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "" -"Especificación de dominio local. Los nombres que coincidan con este dominio " -"nunca se retransmiten y se resuelven desde DHCP o ficheros de máquina locales" - -msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "" -"Sufijo del dominio local que se añade a los nombres DHCP y a las entradas " -"del fichero de máquinas" - -msgid "Local server" -msgstr "Servidor local" - -msgid "" -"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " -"available" -msgstr "" -"Localizar nombre de máquina dependiendo de que la subred peticionaria si hay " -"disponibles múltiples IPs" - -msgid "Localise queries" -msgstr "Localizar consultas" - -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "Bloqueado al canal %d usado por %s" - -msgid "Log output level" -msgstr "Nivel de registro" - -msgid "Log queries" -msgstr "Registrar consultas" - -msgid "Logging" -msgstr "Registro" - -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sesión" - -msgid "Logout" -msgstr "Cerrar sesión" - -msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "Dirección cedida más baja como diferencia de la dirección de red." - -msgid "MAC-Address" -msgstr "Dirección MAC" - -msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "Filtro por dirección MAC" - -msgid "MAC-Filter" -msgstr "Filtro por dirección MAC" - -msgid "MAC-List" -msgstr "Lista de direcciones MAC" - -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Ratio Máximo" - -msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "Número máximo de cesiones DHCP activas" - -msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "Número máximo de consultas DNS concurrentes" - -msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "Tamaño máximo de paquetes EDNS.0 paquetes UDP" - -msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "Segundos máximos de espera a que el módem esté activo" - -msgid "Maximum hold time" -msgstr "Pausa máxima de transmisión" - -msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "Máximas cesiones activas." - -msgid "Mbit/s" -msgstr "Mbit/s" - -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -msgid "Memory usage (%)" -msgstr "Uso de memoria (%)" - -msgid "Metric" -msgstr "Métrica" - -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Ratio mínimo" - -msgid "Minimum hold time" -msgstr "Pausa mínima de espera" - -msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "Extensión de protocolo faltante para %q" - -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -msgid "Model" -msgstr "" - -msgid "Modem device" -msgstr "Dispositivo de módem" - -msgid "Modem init timeout" -msgstr "Espera de inicialización del modem" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -msgid "Mount Entry" -msgstr "Entrada de montaje" - -msgid "Mount Point" -msgstr "Punto de montaje" - -msgid "Mount Points" -msgstr "Puntos de montaje" - -msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "Puntos de montaje - Entrada de montaje" - -msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "Puntos de montaje - Entrada de intercambio" - -msgid "" -"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " -"filesystem" -msgstr "" -"Los puntos de montaje definen el directorio en el que un dispositivo de " -"memoria se unirá al sistema del archivos" - -msgid "Mount options" -msgstr "Opciones de montaje" - -msgid "Mount point" -msgstr "Punto de montaje" - -msgid "Mounted file systems" -msgstr "Sistemas de archivo montados" - -msgid "Move down" -msgstr "Bajar" - -msgid "Move up" -msgstr "Subir" - -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Ratio multicast" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Dirección multicast" - -msgid "NAS ID" -msgstr "NAS ID" - -msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" - -msgid "NTP server candidates" -msgstr "Servidores NTP a consultar" - -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -msgid "Name of the new interface" -msgstr "Nombre de la nueva interfaz" - -msgid "Name of the new network" -msgstr "Nombre de la nueva red" - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - -msgid "Netmask" -msgstr "Máscara de red" - -msgid "Network" -msgstr "Red" - -msgid "Network Utilities" -msgstr "Utilidades de red" - -msgid "Network boot image" -msgstr "Imagen de arranque en red" - -msgid "Network without interfaces." -msgstr "Red sin interfaces." - -msgid "Next »" -msgstr "Siguiente »" - -msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "No se ha configurado un servidor DHCP para esta interfaz" - -msgid "No chains in this table" -msgstr "No hay cadenas en esta tabla" - -msgid "No files found" -msgstr "No se han encontrado ficheros" - -msgid "No information available" -msgstr "No hay información disponible" - -msgid "No negative cache" -msgstr "Sin caché negativa" - -msgid "No network configured on this device" -msgstr "No hay red configurada para este dispositivo" - -msgid "No network name specified" -msgstr "No se ha especificado un nombre de red" - -msgid "No package lists available" -msgstr "No hay listas de paquetes disponibles" - -msgid "No password set!" -msgstr "¡Sin contraseña!" - -msgid "No rules in this chain" -msgstr "No hay reglas en esta cadena" - -msgid "No zone assigned" -msgstr "Sin zona asignada" - -msgid "Noise" -msgstr "Ruido" - -msgid "Noise Margin" -msgstr "" - -msgid "Noise:" -msgstr "Ruido:" - -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -msgid "Not Found" -msgstr "No encontrado" - -msgid "Not associated" -msgstr "No asociado" - -msgid "Not connected" -msgstr "No conectado" - -msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "Nota: se borrarán los ficheros de configuración." - -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" - -msgid "Nslookup" -msgstr "NSLookup" - -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "Configuración de OPKG" - -msgid "Off-State Delay" -msgstr "Retraso de desconexión" - -msgid "" -"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " -"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " -"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " -"VLAN notation " -"INTERFACE.VLANNR (e.g.: " -"eth0.1)." -msgstr "" -"Configure las interfaces de red. Puede hacer puentes con diferentes " -"interfaces, marcando el campo \"puentear interfaces\" e introduciendo el " -"nombre de las mismas separadas por espacios. También puede usar la notación " -"VLAN, INTERFACE." -"VLANNR (Ej.: eth0.1)." - -msgid "On-State Delay" -msgstr "Retraso de activación" - -msgid "One of hostname or mac address must be specified!" -msgstr "¡Debe especificar al menos un nombre de máquina o dirección mac!" - -msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "¡Valores no válidos!" - -msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "¡Campos vacíos!" - -msgid "Open list..." -msgstr "Abrir lista..." - -msgid "Option changed" -msgstr "Opción cambiada" - -msgid "Option removed" -msgstr "Opción eliminada" - -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -msgid "Other:" -msgstr "Otros:" - -msgid "Out" -msgstr "Salida" - -msgid "Outbound:" -msgstr "Saliente:" - -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Canales al aire libre" - -msgid "Override MAC address" -msgstr "Ignorar dirección MAC" - -msgid "Override MTU" -msgstr "Ignorar MTU" - -msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "Ignorar la pasarela en las respuestas DHCP" - -msgid "" -"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " -"subnet that is served." -msgstr "" -"Ignorar la máscara de red enviada a los clientes. Normalmente se calcula " -"desde la subred desde la que se sirve." - -msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "Ignorar la tabla usada para rutas internas" - -msgid "Overview" -msgstr "Descripción general" - -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "Contraseña PAP/CHAP" - -msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "Nombre de usuario PAP/CHAP" - -msgid "PID" -msgstr "PID" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "Encapsulación PPPoA" - -msgid "PPPoATM" -msgstr "PPPoATM" - -msgid "PPPoE" -msgstr "PPPoE" - -msgid "PPtP" -msgstr "PPtP" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "¡Se necesita el paquete libiwinfo!" - -msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "Las listas de paquetes tienen más de 24 horas" - -msgid "Package name" -msgstr "Nombre del paquete" - -msgid "Packets" -msgstr "Paquetes" - -msgid "Part of zone %q" -msgstr "Parte de zona %q" - -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -msgid "Password authentication" -msgstr "Autentificación de contraseña" - -msgid "Password of Private Key" -msgstr "Contraseña de la Clave Privada" - -msgid "Password successfully changed!" -msgstr "¡Contraseña cambiada!" - -msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "Ruta al Certificado CA" - -msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "Camino al certificado de cliente" - -msgid "Path to Private Key" -msgstr "Ruta a la Clave Privada" - -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "Ruta al ejecutable que maneja el evento button" - -msgid "Peak:" -msgstr "Pico:" - -msgid "Perform reboot" -msgstr "Rearrancar" - -msgid "Perform reset" -msgstr "Reiniciar" - -msgid "Phy Rate:" -msgstr "Ratio Phy:" - -msgid "Physical Settings" -msgstr "Configuración física" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Pkts." -msgstr "Paq." - -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña." - -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Espere por favor: Rearrancando dispositivo..." - -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -msgid "Port %d" -msgstr "Puerto %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!" - -msgid "Port status:" -msgstr "Estado del puerto:" - -msgid "" -"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " -"ignore failures" -msgstr "" -"Asumir que el otro estará muerto tras estos fallos de echo LCP, use 0 para " -"ignorar fallos" - -msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Impide la comunicación cliente a cliente" - -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3" - -msgid "Proceed" -msgstr "Proceder" - -msgid "Processes" -msgstr "Procesos" - -msgid "Prot." -msgstr "Prot." - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -msgid "Protocol family" -msgstr "Familia de procolo" - -msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "Protocolo de la nueva interfaz" - -msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "No está instalado el soporte al protocolo" - -msgid "Provide NTP server" -msgstr "Dar servicio NTP" - -msgid "Provide new network" -msgstr "Introduzca una nueva red" - -msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" - -msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" - -msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "Umbral RTS/CTS" - -msgid "RX" -msgstr "RX" - -msgid "RX Rate" -msgstr "Ratio RX" - -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s RaLink" - -msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "Puerto de contabilidad Radius" - -msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "Secreto de contabilidad Radius" - -msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "Servidor de contabilidad Radius" - -msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "Puerto de autentificación Radius" - -msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "Secreto de autentificación Radius" - -msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "Servidor de autentificación Radius" - -msgid "" -"Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" -msgstr "" -"Leer /etc/ethers para configurar el servidor DHCP" - -msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this device if you are connected via this interface." -msgstr "" -"¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el " -"borrado!\n" -"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta " -"interfaz." - -msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this device if you are connected via this network." -msgstr "" -"¿Está seguro de borrar esta red inalámbrica?. ¡No será posible deshacer el " -"borrado!\n" -"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red." - -msgid "Really reset all changes?" -msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?" - -#, fuzzy -msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n" -"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red." - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n" -"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz." - -msgid "Really switch protocol?" -msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?" - -msgid "Realtime Connections" -msgstr "Conexiones en tiempo real" - -msgid "Realtime Graphs" -msgstr "Gráficas en tiempo real" - -msgid "Realtime Load" -msgstr "Carga en tiempo real" - -msgid "Realtime Traffic" -msgstr "Tráfico en tiempo real" - -msgid "Realtime Wireless" -msgstr "Red inalámbrica en tiempo real" - -msgid "Rebind protection" -msgstr "Protección contra reasociación" - -msgid "Reboot" -msgstr "Rearrancar" - -msgid "Rebooting..." -msgstr "Rearrancando..." - -msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Rearranque el sistema operativo de su dispositivo" - -msgid "Receive" -msgstr "Recibir" - -msgid "Receiver Antenna" -msgstr "Antena Receptora" - -msgid "Reconnect this interface" -msgstr "Reconectar esta interfaz" - -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Reconectando la interfaz" - -msgid "References" -msgstr "Referencias" - -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Dominio Regulador" - -msgid "Relay" -msgstr "Relé" - -msgid "Relay Bridge" -msgstr "Puente relé" - -msgid "Relay between networks" -msgstr "Relé entre redes" - -msgid "Relay bridge" -msgstr "Puente relé" - -msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "Dirección IPv4 remota" - -msgid "Remove" -msgstr "Desinstalar" - -msgid "Repeat scan" -msgstr "Repetir exploración" - -msgid "Replace entry" -msgstr "Reemplazar entrada" - -msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "Cambiar la configuración inalámbrica" - -msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" - -msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" - -msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "Necesario para ciertos ISPs, por ejemplo Charter con DOCSIS 3" - -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -msgid "Reset Counters" -msgstr "Reiniciar contadores" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Reiniciar a valores por defecto" - -msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "Ficheros Resolv y Hosts" - -msgid "Resolve file" -msgstr "Fichero de resolución" - -msgid "Restart" -msgstr "Rearrancar" - -msgid "Restart Firewall" -msgstr "Rearrancar cortafuegos" - -msgid "Restore backup" -msgstr "Restaurar copia de seguridad" - -msgid "Reveal/hide password" -msgstr "Mostrar/ocultar contraseña" - -msgid "Revert" -msgstr "Anular" - -msgid "Root" -msgstr "Raíz" - -msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "Directorio raíz para los ficheros servidos por TFTP" - -msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" - -msgid "Router Password" -msgstr "Contraseña del router" - -msgid "Routes" -msgstr "Rutas" - -msgid "" -"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " -"can be reached." -msgstr "" -"Las rutas especifican sobre qué interfaz y pasarela se puede llegar a una " -"cierta máquina o red." - -msgid "Rule #" -msgstr "Nº de regla" - -msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "Comprobar el sistema de ficheros antes de montar el dispositivo" - -msgid "Run filesystem check" -msgstr "Comprobar el sistema de ficheros" - -msgid "SSH Access" -msgstr "Acceso SSH" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "Claves SSH" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Guardar y aplicar" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Guardar y aplicar" - -msgid "Scan" -msgstr "Explorar" - -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tareas programadas" - -msgid "Section added" -msgstr "Sección añadida" - -msgid "Section removed" -msgstr "Sección eliminada" - -msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "Vea la página del manual de \"mount\" para detalles" - -msgid "" -"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " -"conjunction with failure threshold" -msgstr "" -"Enviar peticiones de echo LCP cada intervalo de segundos dado, solo efectivo " -"usado conjuntamente con el umbral de fallo" - -msgid "Separate Clients" -msgstr "Aislar clientes" - -msgid "Separate WDS" -msgstr "WDS aislado" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Configuración del servidor" - -msgid "Service Name" -msgstr "Nombre de servicio" - -msgid "Service Type" -msgstr "Tipo de servicio" - -msgid "Services" -msgstr "Servicios" - -#, fuzzy -msgid "Set up Time Synchronization" -msgstr "Sincronización horaria" - -msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "Configuración del servidor DHCP" - -msgid "Show current backup file list" -msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar" - -msgid "Shutdown this interface" -msgstr "Apagar esta interfaz" - -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Apagar esta red" - -msgid "Signal" -msgstr "Señal" - -msgid "Signal:" -msgstr "Señal:" - -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -msgid "Skip" -msgstr "Saltar" - -msgid "Skip to content" -msgstr "Saltar al contenido" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "Saltar a navegación" - -msgid "Slot time" -msgstr "Tiempo asignado" - -msgid "Software" -msgstr "Instalación de programas" - -msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "Algunos campos no son válidos, ¡no se pueden guardar!" - -msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "Objeto no encontrado." - -msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." -msgstr "El servidor encontró un error inesperado." - -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." -msgstr "" -"No está instalado el soporte para el sysupgrade, la nueva imagen debe " -"grabarse manualmente. Por favor, mire el wiki de OpenWrt para instrucciones " -"de instalación específicas." - -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -msgid "Source" -msgstr "Origen" - -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "Especifica el estado de botón a manejar" - -msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "Especifica el directorio al que está enlazado el dispositivo" - -msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" -msgstr "" -"Especifica los puertos de escucha de esta instancia de Dropbear" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " -"to be dead" -msgstr "" -"Especifica la cantidad de peticiones ARP fallidas hasta suponer muerta una " -"máquina" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " -"dead" -msgstr "" -"Especifica la cantidad de segundos a transcurrir hasta suponer muerta una " -"máquina" - -msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "Especifica la clave secreta de encriptado." - -msgid "Start" -msgstr "Arrancar" - -msgid "Start priority" -msgstr "Prioridad de arranque" - -msgid "Startup" -msgstr "Arranque" - -msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "Rutas estáticas IPv4" - -msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "Rutas estáticas IPv6" - -msgid "Static Leases" -msgstr "Cesiones estáticas" - -msgid "Static Routes" -msgstr "Rutas estáticas" - -msgid "Static WDS" -msgstr "WDS estático" - -msgid "Static address" -msgstr "Dirección estática" - -msgid "" -"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " -"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " -"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "" -"Las cesiones estáticas se usan para asignar direcciones IP fijas y nombres " -"simbólicos de máquina a clientes DHCP. También son necesarias para " -"configuraciones de interfaz no dinámica en las que a cada máquina siempre se " -"le quiere servir la misma dirección IP." - -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -msgid "Strict order" -msgstr "Orden estricto" - -msgid "Submit" -msgstr "Guardar" - -msgid "Swap" -msgstr "" - -msgid "Swap Entry" -msgstr "Entrada de intercambio" - -msgid "Switch" -msgstr "Switch" - -msgid "Switch %q" -msgstr "Switch %q" - -msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "Switch %q (%s)" - -msgid "Switch protocol" -msgstr "Intercambiar protocolo" - -msgid "Sync with browser" -msgstr "Sincronizar con el navegador" - -msgid "Synchronizing..." -msgstr "Sincronizando..." - -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -msgid "System Log" -msgstr "Registro del sistema" - -msgid "System Properties" -msgstr "Propiedades del sistema" - -msgid "System log buffer size" -msgstr "Tamaño del buffer de registro del sistema" - -msgid "TCP:" -msgstr "TCP:" - -msgid "TFTP Settings" -msgstr "Configuración TFTP" - -msgid "TFTP server root" -msgstr "Raíz del servidor TFTP" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "TX Rate" -msgstr "Ratio TX" - -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -# Target = Meta --> Objetivo --> Destino? -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - -msgid "Terminate" -msgstr "Terminar" - -#, fuzzy -msgid "" -"The Device Configuration section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " -"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " -"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " -"are grouped in the Interface Configuration." -msgstr "" -"La sección de Configuración del dispositivo ocupa la configuración " -"física del hardware de radio como el canal, la potencia de transmisión o la " -"selección de antena que se comparte entre todas las redes inalámbricas " -"definidas (si el hardware de radio es capaz de ser multi-SSID). " -"Configuración por red como encriptado o modo de operación se agrupan en " -"Configuración del interfaz." - -msgid "" -"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"El paquete libiwinfo-lua no está instalado. ¡Debe instalarlo para " -"poder configurar la conectividad inalambrica!" - -msgid "" -"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " -"username instead of the user ID!" -msgstr "" - -msgid "" -"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" -msgstr "" -"El prefijo IPv6 asignado por el proveedor, suele termina con ::" - -msgid "" -"The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" -msgstr "" -"Los caracteres permitidos son: A-Z, a-z, " -"0-9 y _" - -msgid "" -"The device file of the memory or partition (e.g." -" /dev/sda1)" -msgstr "" -"El archivo de dispositivo de memoria o partición (e.j. /dev/sda1)" - -msgid "" -"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" -msgstr "" -"El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria (Ej. ext3)" - -msgid "" -"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " -"compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " -"\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" -"Imagen recibida. Verifique que la comprobación y tamaño del fichero recibido " -"coinciden con los del original.
Pulse \"Proceder\" para empezar el " -"grabado." - -msgid "The following changes have been committed" -msgstr "Se han hecho los siguientes cambios" - -msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "Se han anulado los siguientes cambios" - -msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "Rutas activas." - -msgid "The given network name is not unique" -msgstr "Nombre de red repetido" - -#, fuzzy -msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " -"be replaced if you proceed." -msgstr "" -"El hardware no es capaz de multi-SSD y la configuración actual se cambiará " -"si continúa." - -msgid "" -"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " -"addresses." -msgstr "" -"Longitud del prefijo IPv4 en bits, el resto se usará en direcciones IPv6." - -msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "Longitud del prefijo IPv6 en bits" - -msgid "" -"The network ports on this device can be combined to several VLANs in which computers can " -"communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " -"next greater network like the internet and other ports for a local network." -msgstr "" -"Los puertos de red de este dispositivo se pueden combinar en varias VLANs en las que los ordenadores " -"se pueden comunicar directamente entre ellos. Las VLANs se usan a menudo para separar diferentes " -"segmentos de red. Es común que exista un puerto por defecto para subida " -"hacia una red mayor como internet y el resto se dediquen a la red local." - -msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "Este protocolo necesita estar asignado a un dispositivo" - -msgid "" -"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " -"when finished." -msgstr "" -"El sistema está borrando la partición de configuración y rearrancará cuando " -"termine." - -#, fuzzy -msgid "" -"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " -"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." -msgstr "" -"Escribiendo en la memoria flash.
¡NO APAGUE EL DISPOSITIVO!
" -"Espere unos minutos antes de reconectar. Es posible que tenga que renovar la " -"conexión de su ordenador para poder acceder de nuevo al dispositivo." - -msgid "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." -msgstr "" -"El archivo con la imagen de firmware subido no tiene un formato adecuado. " -"Asegúrese de haber elegido la imagen correcta para su plataforma." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "Sin cesiones activas." - -msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "¡No hay cambios pendientes!" - -msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "¡No hay cambios a anular!" - -msgid "There are no pending changes!" -msgstr "¡Sin cambios pendientes!" - -msgid "" -"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " -"\"Physical Settings\" tab" -msgstr "" -"No hay dispositivo asignado aún. Por favor, enlace un dispositivo de red en " -"la pestaña \"Configuración física\"" - -msgid "" -"There is no password set on this router. Please configure a root password to " -"protect the web interface and enable SSH." -msgstr "" -"No hay contraseñas en este router. Por favor, configure una contraseña para " -"proteger el interfaz web y activar SSH." - -msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "Dirección IPv4 del relé" - -msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " -"configurations are automatically preserved." -msgstr "" -"Lista de patrones shell con los ficheros y directorios que se deben incluir " -"en un sysupgrade. Los ficheros modificados en /etc/config/ y ciertas otras " -"configuraciones se guardarán automáticamente." - -msgid "" -"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " -"password if no update key has been configured" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " -"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" -"Contenido de /etc/rc.local. Ponga sus propios comandos aquí (antes de 'exit " -"0') para ejecutarlos al final del proceso de inicio." - -msgid "" -"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with :2" -msgstr "" -"Esta es la dirección de punto final asignada por el broker del túnel, suele " -"terminar con :2" - -msgid "" -"This is the only DHCP in the local network" -msgstr "" -"Este es el único servidor DHCP en la red de área local" - -msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" -msgstr "" - -msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "Definición de tareas programadas para crontab." - -msgid "" -"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "" -"Esta es normalmente la dirección del PoP más cercano operada por el broker " -"del túnel" - -msgid "" -"This list gives an overview over currently running system processes and " -"their status." -msgstr "Procesos de sistema que se están ejecutando actualmente y su estado." - -msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "Configuración de acciones personalizadas para los botones" - -msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "Conexiones de red activas." - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "No hay reglas definidas" - -msgid "Time Synchronization" -msgstr "Sincronización horaria" - -msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "Sincronización horaria no configurada." - -msgid "Timezone" -msgstr "Zona horaria" - -msgid "" -"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "" -"Para restaurar los ficheros de configuración, debe subir primero una copia " -"de seguridad." - -msgid "Total Available" -msgstr "Total disponible" - -msgid "Traceroute" -msgstr "Traceroute" - -msgid "Traffic" -msgstr "Tráfico" - -msgid "Transfer" -msgstr "Transferencia" - -msgid "Transmission Rate" -msgstr "Tasa de Transmisión" - -msgid "Transmit" -msgstr "Transmitir" - -msgid "Transmit Power" -msgstr "Potencia de transmisión" - -msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "Antena Transmisora" - -msgid "Trigger" -msgstr "Disparador" - -msgid "Trigger Mode" -msgstr "Modo de disparador" - -msgid "Tunnel ID" -msgstr "ID de túnel" - -msgid "Tunnel Interface" -msgstr "Interfaz de túnel" - -msgid "Tunnel Link" -msgstr "" - -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Modo Turbo" - -msgid "Tx-Power" -msgstr "Potencia-TX" - -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -msgid "UDP:" -msgstr "UDP:" - -msgid "UMTS only" -msgstr "Sólo UMTS" - -msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" - -msgid "USB Device" -msgstr "Dispositivo USB" - -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -msgid "Unable to dispatch" -msgstr "Imposible repartir" - -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "Error desconocido, ¡no se ha cambiado la contraseña!" - -msgid "Unmanaged" -msgstr "No gestionado" - -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambios no guardados" - -msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "Tipo de protocolo no soportado." - -msgid "Update lists" -msgstr "Actualizar listas" - -msgid "" -"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" -"Suba una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware " -"actual. Puede marcar \"Conservar la configuración\" si lo desea (es " -"necesario que la imagen de OpenWrt sea compatible)." - -msgid "Upload archive..." -msgstr "Subir archivo..." - -msgid "Uploaded File" -msgstr "Archivo subido" - -msgid "Uptime" -msgstr "Tiempo activo" - -msgid "Use /etc/ethers" -msgstr "Usar /etc/ethers" - -msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "Usar pasarela DHCP" - -msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "Utiliza servidores DNS anunciados por otros" - -msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "Usa códigos de país ISO/IEC 3166 alpha2." - -msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "MTU a usar en el interfaz de túnel" - -msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "TTL a usar en el interfaz de túnel" - -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "Usar como raíz del sistema de ficheros" - -msgid "Use broadcast flag" -msgstr "Usar marca de propagación" - -msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" - -msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "Usar servidores DNS personalizados" - -msgid "Use default gateway" -msgstr "Usar pasarela por defecto" - -msgid "Use gateway metric" -msgstr "Usar métrica de la pasarela" - -msgid "Use routing table" -msgstr "Usar tabla de rutas" - -msgid "" -"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " -"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." -msgstr "" -"Pulse el botón Añadir para insertar una nueva cesión. Dirección " -"MAC identificará la máquina, dirección IPv4 especificará la " -"dirección fija a usar y Nombre de máquina se asignará como nombre " -"simbólico." - -msgid "Used" -msgstr "Usado" - -msgid "Used Key Slot" -msgstr "Espacio de clave usado" - -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - -msgid "VC-Mux" -msgstr "VC-Mux" - -msgid "VLAN Interface" -msgstr "Interfaz VLAN" - -msgid "VLANs on %q" -msgstr "VLANs en %q" - -msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "VLANs en %q (%s)" - -msgid "VPN Server" -msgstr "Servidor VPN" - -msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" -msgstr "Clase de vendedor a enviar cuando solicite DHCP" - -msgid "Verify" -msgstr "Verificar" - -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - -msgid "WEP Open System" -msgstr "Sistema abierto WEP" - -msgid "WEP Shared Key" -msgstr "Clave compartida WEP" - -msgid "WEP passphrase" -msgstr "Frase de paso WEP" - -msgid "WMM Mode" -msgstr "Modo WMM" - -msgid "WPA passphrase" -msgstr "Frase de paso WPA" - -msgid "" -"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " -"and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "" -"WPA-Encryption necesita que estén instalados wpa_supplicant (para el modo " -"cliente o hostapd (para los modos AP y ad-hoc)." - -msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "Esperando a que se realicen los cambios..." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Esperando a que termine el comando..." - -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "" -"Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se " -"perderán mientras se rearranca!" - -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" - -msgid "Wireless" -msgstr "Red inalámbrica" - -msgid "Wireless Adapter" -msgstr "Adaptador inalámbrico" - -msgid "Wireless Network" -msgstr "Red inalámbrica" - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Redes inalámbricas" - -msgid "Wireless Security" -msgstr "Seguridad inalámbrica" - -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Red inalámbrica desconectada o no asociada" - -msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "Rearrancando red inalámbrica..." - -msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "Red inalámbrica desconectada" - -msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "Red inalámbrica conectada" - -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Red inalámbrica rearrancada" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Apagando red inalámbrica" - -msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "Escribir las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema" - -msgid "XR Support" -msgstr "Soporte de XR" - -msgid "" -"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " -"after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " -"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!" -msgstr "" -"Gestione los scripts de inicio. Los cambios serán aplicados tras reiniciar " -"el equipo.
ADVERTENCIA: ¡Si desactiva scripts de inicio " -"esenciales como\"network\", su equipo puede no arrancar o quedar " -"inaccesible!." - -msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "" -"Debe activar Javascript en su navegador o LuCI no funcionará correctamente." - -msgid "any" -msgstr "cualquiera" - -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#, fuzzy -msgid "automatic" -msgstr "estático" - -msgid "baseT" -msgstr "baseT" - -msgid "bridged" -msgstr "puenteado" - -msgid "create:" -msgstr "crear:" - -msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "crea un puente sobre la interfaz o interfaces asociadas" - -msgid "dB" -msgstr "dB" - -msgid "dBm" -msgstr "dBm" - -msgid "disable" -msgstr "desabilitar" - -msgid "disabled" -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "expirado" - -msgid "" -"file where given DHCP-leases will be stored" -msgstr "" -"archivo en el que se guardarán las direcciones DHCP cedidas" - -msgid "forward" -msgstr "retransmisión" - -msgid "full-duplex" -msgstr "full dúplex" - -msgid "half-duplex" -msgstr "half dúplex" - -msgid "help" -msgstr "ayuda" - -msgid "hidden" -msgstr "oculto" - -msgid "hybrid mode" -msgstr "" - -msgid "if target is a network" -msgstr "si el destino es una red" - -msgid "input" -msgstr "entrada" - -msgid "kB" -msgstr "KB" - -msgid "kB/s" -msgstr "KB/s" - -msgid "kbit/s" -msgstr "Kbit/s" - -msgid "local DNS file" -msgstr "Archvo DNS local" - -msgid "no" -msgstr "no" - -msgid "no link" -msgstr "sin enlace" - -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -msgid "off" -msgstr "parado" - -msgid "on" -msgstr "activo" - -msgid "open" -msgstr "abierto" - -msgid "relay mode" -msgstr "" - -msgid "routed" -msgstr "enrutado" - -msgid "server mode" -msgstr "" - -msgid "stateful-only" -msgstr "" - -msgid "stateless" -msgstr "" - -msgid "stateless + stateful" -msgstr "" - -msgid "tagged" -msgstr "marcado" - -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -msgid "unlimited" -msgstr "ilimitado" - -msgid "unspecified" -msgstr "no especificado" - -msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "no especificado -o- crear:" - -msgid "untagged" -msgstr "desmarcado" - -msgid "yes" -msgstr "sí" - -msgid "« Back" -msgstr "« Volver" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "ID de usuario de HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Esto es el ID de usuario codificado como hexadecimal de 32 bytes, no el " -#~ "nombre de conexión" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz 2º canal por encima" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz 2º canal por debajo" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Aceptar anuncios del router" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Anunciar IPv6 en la red" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "ID de red anunciado" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "Habilidades HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Modo HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Modelo de router" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Nombre del router" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Enviar solicitudes de router" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Especifica el tiempo de prefijo anunciado preferido en segundos" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Especifica el tiempo de prefijo válido preferido en segundos" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Usar tiempo de vida preferido" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Usar tiempo de vida válido" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Esperando al router..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Activar el servidor integrado NTP" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Cesiones activas" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Bitrate" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Configuración / Aplicar" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Configuración / Cambios" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Configuración / Anular" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "Encr." -#~ msgstr "Encriptado" - -#~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "Explorar-WLAN" - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Crear red" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Enlace" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Redes" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Potencia" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local" - -#~ msgid "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "Notación-CIDR: " -#~ "dirección/prefijo" - -#~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "Servidor DNS" - -#~ msgid "IPv4-Broadcast" -#~ msgstr "Difusión-IPv4" - -#~ msgid "IPv6-Address" -#~ msgstr "Dirección IPv6" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "Alias IP" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "Configuración IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes VLANs donde las computadoras " -#~ "pueden comunicarse directamente con otras. Las VLANs a menu son usadas para separar " -#~ "diferentes segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace " -#~ "de subida (Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo " -#~ "Internet y otro(s) puerto(s) para el acceso a la red local." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Activar buffering" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6-sobre-IPv4" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Archivos protegidos al instalar un nuevo firmware" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de LuCI." - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\"" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada " -#~ "configuración de la UCI " -#~ " es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos " -#~ "inmediatamente." - -#~ msgid "Web UI" -#~ msgstr "Interfaz de Usuario Web" - -#~ msgid "PPTP-Server" -#~ msgstr "" -#~ "Servidor PPTP" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Punto de acceso (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Opciones adicional de pppd" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Desconectar automáticamente" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Archivo de copia de seguridad" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos " -#~ "por el par PPP" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Script de conexión" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Crear copia de respaldo" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Script de desconexión" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos " - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Imágen del firmware" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la " -#~ "configuración de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su " -#~ "configuración de fábrica." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Destinos de instalación" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Mantener archivos de configuración" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Mantener conectada" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la " -#~ "interfaz ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario " -#~ "bloqueará su tarjeta sim!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado " -#~ "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de " -#~ "páginas web como LuCI , haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo " -#~ "electrónico, ..." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "Código PIN" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Listas de paquetes" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Procesador" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Puerto servidor Radius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Servidor Radius" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Reemplazar la ruta por defecto" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Tipo de servicio" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Configuraciones" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Configurar tiempo de espera" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta " -#~ "plataforma.
Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en " -#~ "forma manual." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "" -#~ "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "" -#~ "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Acutlizar listas de paquetes" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "" -#~ "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el " -#~ "dispositivo." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Subir imágen" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "Uso de pares de DNS " - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Es necesario instalar &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;" -#~ "ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; " -#~ "para PPPoA o &quot;pptp&quot; para porte PPtP" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "volver" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "buffered" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "en caché " - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "libre" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "estático" - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a collection " -#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI es una colección " -#~ "libre de software Lua incluyendo un MVC-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos." -#~ "LuCI se encuentra " -#~ "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)." - -#~ msgid "SSH-Keys" -#~ msgstr "SSH-Keys" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "" -#~ "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir " -#~ "LUCI " - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir LuCI . " - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Acerca de" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Direcciones" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Contraseña de Admin" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Autenticación Realm" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Puerto del puente" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User root)" -#~ msgstr "" -#~ "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario root)" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Cliente + WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Fichero configuración" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Tiempo de conexión agotado" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Desarrolladores que contribuyen" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "DHCP asignado" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Raíz de documentos" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Habilitar Keep-Alive" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "Puente ethernet" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public SSH-Keys " -#~ "(one per line) for SSH public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí puede pegar las claves públicas de SSH (una por línea) para la autenticación de claves públicas de SSH." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "Configuración IP" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "Interfaz de Estado " - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Lider del desarrollo" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Master" - -#~ msgid "Master + WDS" -#~ msgstr "Master + WDS" - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "No configurado" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Ruta del plugin" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Puertos" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primario" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Página del proyecto " - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "STP" - -# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Agregadecemos a" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "" -#~ "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para " -#~ "páginas protegidas. " - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Error desconocido" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -#~ msgstr "por defecto a /etc/httpd.conf" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Listas de paquetes actualizada" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Actualizar los paquetes instalados" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden " -#~ "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como " -#~ "la frecuencia del reloj de la CPU clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz " -#~ "de red." - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Buscar archivo..." - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI interfaz gráfica " -#~ "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y " -#~ "derivados." - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "Y ahora disfrute su router!" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés " -#~ "sus comentarios y sugerencias. " - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Hola !" - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In LuCI " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: En LuCI los " -#~ "cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en " -#~ "\"Guardar & aplicar\" para que los cambios sean efectivos." - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de " -#~ "su router." - -#~ msgid "The LuCI Team" -#~ msgstr "El grupo de LuCI" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Éste es el área de administración de LuCI." - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interfaz de usuario" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "habilitar" - -#, fuzzy -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "" -#~ " \r\n" -#~ "(opcional)" - -#~ msgid "DNS-Port" -#~ msgstr "Puerto DNS" - -#~ msgid "" -#~ "DNS-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "" -#~ "El Servidor DNS serán " -#~ "consultados de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\"" - -#~ msgid "" -#~ "max. DHCP-Leases" -#~ msgstr "" -#~ "max. DHCP-Leases" - -#~ msgid "" -#~ "max. EDNS0 packet size" -#~ msgstr "" -#~ "Tamaño máx. de paquete EDNS0" - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "Aislamiento AP" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "Añadir una red WiFi a la red física" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "Aliases" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Or Attach Network" -#~ msgstr "Crear red" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Dispositivos" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales" - -#~ msgid "Enable TFTP-Server" -#~ msgstr "Activar Servidor TFTP" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Errores" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "Esencial" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "Expandir hosts" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "Primer dirección otorgada" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o " -#~ "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "Dirección de Hardware" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados." - -#~ msgid "Ignore /etc/hosts" -#~ msgstr "Ignorar /etc/hosts" - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "Independiente (ad hoc) " - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Conexión a Internet " - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "Únete (Cliente) " - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "Brindadas" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "Dominio local" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Red local" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "Servidor local" - -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "Imágen de inicio en red" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (ESSID)" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de la red (ESSID)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "Número de direcciones otorogada" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Ruta (path)" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "Ejectuar acciones" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente " - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) " - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "Archivo \"resolv\"" - -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "Raíz del Servidor TFTP" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "Tx / Rx" - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con LuCI estos archivos serán agregados a la " -#~ "nueva instalación automáticamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "Wireless Scan" -#~ msgstr "Inalámbrico" - -#~ msgid "" -#~ "With DHCP " -#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "Con DHCP " -#~ "miembros de la red pueden automáticamente recibir su configuración (IP-address, máscara de red, servidor " -#~ "DNS, ...)." - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta " -#~ "que hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver " -#~ "específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo " -#~ "Master y un Cliente de forma simultanea." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "" -#~ "Es necesario instalar &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE o &" -#~ "quot;pptp&quot; para PPtP support" - -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "Zona" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "archivo de host adicional" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "reconectar automáticamente" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "consultas simultaneas" - -#~ msgid "" -#~ "disable DHCP " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "" -#~ "desactivar DHCP para esta interfaz" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante " - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "do cachear desconocido" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless DNS-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "" -#~ "filter useless DNS-queries of " -#~ "Windows-systems" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "instalado" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "no instalado" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative DNS-replies" -#~ msgstr "" -#~ "impedir cacheo de respuestas negativas de DNS" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "puerto de consulta" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "transmitido / recibido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "redes contenidas" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "todo" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Código" - -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Distancia" - -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Leyenda" - -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Biblioteca" - -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "ver las páginas de man de &#39;%s&#39;" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Gestor de Paquetes" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Servicio" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Estadísticas" - -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "Zona" diff --git a/po/es/commands.po b/po/es/commands.po deleted file mode 100644 index 80524529b..000000000 --- a/po/es/commands.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-24 10:16+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "A short textual description of the configured command" -msgstr "Descripción breve del comando a configurar" - -msgid "Access command with" -msgstr "Acceder al comando con" - -msgid "" -"Allow executing the command and downloading its output without prior " -"authentication" -msgstr "" -"Permitir ejecutar el comando y descargar su salida sin más autentificación" - -msgid "Allow the user to provide additional command line arguments" -msgstr "Permitir al usuario añadir parámetros de línea de comandos" - -msgid "Arguments:" -msgstr "Parámetros:" - -msgid "Binary data not displayed, download instead." -msgstr "No se pueden mostrar datos binarios, descárguelos." - -msgid "Code:" -msgstr "Código:" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Recuperando datos..." - -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -msgid "Command failed" -msgstr "Falló" - -msgid "Command line to execute" -msgstr "Comando a ejecutar" - -msgid "Command successful" -msgstr "OK" - -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -msgid "Custom Commands" -msgstr "Comandos propios" - -msgid "Custom arguments" -msgstr "Parámetros propios" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Panel" - -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -msgid "Download" -msgstr "Descarga" - -msgid "Failed to execute command!" -msgstr "¡Error al ejecutar el comando!" - -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - -msgid "Public access" -msgstr "Acceso público" - -msgid "Run" -msgstr "Ejecutar" - -msgid "" -"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily " -"invoked from the web interface." -msgstr "" -"Aquí puede configurar sus propios comandos shell para lanzarlos fácilmente " -"desde el interfaz web." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Esperando a que termine el comando..." diff --git a/po/es/coovachilli.po b/po/es/coovachilli.po deleted file mode 100644 index 886da590e..000000000 --- a/po/es/coovachilli.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 23:18+0200\n" -"Last-Translator: Daniel \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "CoovaChilli" -msgstr "CoovaChilli" - -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuración de Red" - -msgid "RADIUS configuration" -msgstr "Configuración RADIUS" - -msgid "UAM and MAC Authentication" -msgstr "Autenticación UAM y MAC" - -#~ msgid "General configuration" -#~ msgstr "Configuración General" - -#~ msgid "General CoovaChilli settings" -#~ msgstr "Configuración General de CoovaChilli" - -#~ msgid "Command socket" -#~ msgstr "Socket de Comando" - -#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query" -#~ msgstr "SocketUNIX utilizado para comunicación con chilli_query" - -#~ msgid "Config refresh interval" -#~ msgstr "Configuración del intervalo de refresco " - -#~ msgid "" -#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. " -#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 " -#~ "(zero) this feature is disabled. " -#~ msgstr "" -#~ "Vuelve a leer el fichero de configuracion y las consultas DNS cada " -#~ "intervalo de segundos. Eso tiene el mismo efecto que enviar la señal HUP. " -#~ "Si el intervalo es 0 (cero) se inhabilita la función." - -#~ msgid "Pid file" -#~ msgstr "Fichero Pid" - -#~ msgid "Filename to put the process id" -#~ msgstr "Nombre de archivo donde poner el ID del proceso" - -#~ msgid "State directory" -#~ msgstr "Directorio de estado" - -#~ msgid "Directory of non-volatile data" -#~ msgstr "Directorio de datos no volátiles" - -#~ msgid "TUN/TAP configuration" -#~ msgstr "Configuración TUN / TAP" - -#~ msgid "Network/Tun configuration" -#~ msgstr "Configuración de Red / Tun" - -#~ msgid "" -#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to " -#~ "unauthorized" -#~ msgstr "" -#~ "Script ejecutado cuando el estado de una sesión es alterado de autorizado " -#~ "a no autorizado" - -#~ msgid "Network up script" -#~ msgstr "Script de subida de red" - -#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up" -#~ msgstr "" -#~ "Script ejecutado después de que la interfaz de red tun haya sido " -#~ "levantado." - -#~ msgid "Primary DNS Server" -#~ msgstr "Servidor DNS primario" - -#~ msgid "Secondary DNS Server" -#~ msgstr "Servidor DNS secundario" - -#~ msgid "Domain name" -#~ msgstr "Nombre de dominio" - -#~ msgid "" -#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups" -#~ msgstr "" -#~ "Se utiliza para informar al cliente sobre el nombre de dominio a utilizar " -#~ "para las consultas DNS" - -#~ msgid "Dynamic IP address pool" -#~ msgstr "Conjunto de direcciones IP Dinámicas" - -#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses" -#~ msgstr "Especifica un conjunto de direcciones IP Dinámicas" - -#~ msgid "IP down script" -#~ msgstr "Scripts de bajada IP" - -#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down" -#~ msgstr "Script ejecutado después de que la red de interfaz tun sea bajado" - -#~ msgid "IP up script" -#~ msgstr "Script de subida IP" diff --git a/po/es/ddns.po b/po/es/ddns.po deleted file mode 100644 index 2eb721016..000000000 --- a/po/es/ddns.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-01 23:37+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Check for changed IP every" -msgstr "Verificar cambios de IP cada" - -msgid "Check-time unit" -msgstr "Unidad de tiempo" - -msgid "Custom update-URL" -msgstr "URL de actualización personalizada" - -msgid "Dynamic DNS" -msgstr "DNS dinámico" - -msgid "" -"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname " -"while having a dynamically changing IP address." -msgstr "" -"DNS Dinámico le permite conectar a su router con un nombre concreto aunque " -"su dirección IP cambie dinámicamente." - -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -msgid "Force update every" -msgstr "Forzar actualización cada" - -msgid "Force-time unit" -msgstr "Unidad de tiempo" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de máquina" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -msgid "Network" -msgstr "Red" - -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -msgid "Service" -msgstr "Servicio" - -msgid "Source of IP address" -msgstr "Dirección IP de origen" - -msgid "URL" -msgstr "URL" - -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - -msgid "custom" -msgstr "personalizado" - -# Hours -msgid "h" -msgstr "h" - -msgid "interface" -msgstr "interfaz" - -# Minutes (not minimum) -msgid "min" -msgstr "min" - -msgid "network" -msgstr "red" - -#~ msgid "Event interface" -#~ msgstr "Interfaz de eventos" - -#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process." -#~ msgstr "Tras qué interfaz debe arrancar ddns." diff --git a/po/es/diag_core.po b/po/es/diag_core.po deleted file mode 100644 index 8b9b3b581..000000000 --- a/po/es/diag_core.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 23:25+0200\n" -"Last-Translator: Daniel \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Configure Diagnostics" -msgstr "Configurar diagnósticos" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnósticos" - -msgid "" -"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have " -"installed on your device." -msgstr "" -"Los diagnósticos disponibles bajo este menú dependen de qué módulos haya " -"instalado en su dispositivo." - -msgid "" -"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system " -"to aid in troubleshooting." -msgstr "" -"Este menú le permite realizar test de prueba de su sistema para ayudar en la " -"resolución de problemas." - -msgid "" -"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device " -"scans and ping tests." -msgstr "" -"En este menú puede configurar diagnósticos de red como el escaneo de equipos " -"en red o pings." - -#~ msgid "l_d_diag" -#~ msgstr "Diagnośticos" diff --git a/po/es/diag_devinfo.po b/po/es/diag_devinfo.po deleted file mode 100644 index 0b44ff3eb..000000000 --- a/po/es/diag_devinfo.po +++ /dev/null @@ -1,222 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-26 20:14+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -msgid "Beginning of MAC address range" -msgstr "Inicio del rango de direcciones MAC" - -msgid "Config Phone Scan" -msgstr "Configurar escaneo de teléfono" - -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -msgid "Configure Scans" -msgstr "Explorar configuraciones" - -msgid "" -"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', " -"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also " -"may fail to find some devices." -msgstr "" -"Configure la exploración de dispositivos en las redes especificadas. " -"Reduciendo \"Espera\", \"Repeticiones\" y/o \"Parar entre peticiones\" puede " -"acelerar las exploración, pero también puede que no encuentre algunos " -"dispositivos." - -msgid "" -"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. " -"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may " -"speed up scans, but also may fail to find some devices." -msgstr "" -"Configure la exploración de dispositivos SIP soportados en las redes " -"especificadas. Reduciendo \"Espera\", \"Repeticiones\" y/o \"Parar entre " -"peticiones\" puede acelerar la exploración, pero también puede que no " -"encuentre algunos dispositivos." - -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -msgid "Device Scan Config" -msgstr "Configuración del escaneo de dispositivos" - -msgid "Device Type" -msgstr "Tipo de dispositivo" - -msgid "Devices discovered for" -msgstr "Dispositivos encontrados para" - -msgid "Devices on Network" -msgstr "Dispositivos en red" - -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -msgid "End of MAC address range" -msgstr "Fin del rango de direcciones MAC" - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Ir a la página de configuración pertinente" - -msgid "IP Address" -msgstr "Dirección IP" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -msgid "Invalid" -msgstr "No válido" - -msgid "Link to Device" -msgstr "Enlazar con dispositivo" - -msgid "MAC Address" -msgstr "Dirección MAC" - -msgid "MAC Device Info Overrides" -msgstr "Ignorar la información del dispositivo MAC" - -msgid "MAC Device Override" -msgstr "Ignorar MAC del dispositivo" - -msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases" -msgstr "" -"Dirección MAC e información usada para ignorar el sistema y bases de datos " -"IEEE" - -msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)" -msgstr "Milisegundos a detenerse entre peticiones (100 por defecto)" - -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -msgid "Network Device Scan" -msgstr "Exploración de dispositivos de red" - -msgid "Network Device Scanning Configuration" -msgstr "Configuración de la exploración de dispositivos de red" - -msgid "Networks to scan for devices" -msgstr "Redes en las que escanear dispositivos" - -msgid "Networks to scan for supported devices" -msgstr "Redes en las que escanear dispositivos soportados" - -msgid "No SIP devices" -msgstr "No hay dispositivos SIP" - -msgid "No devices detected" -msgstr "No se detectan dispositivos" - -msgid "Number of times to send requests (default 1)" -msgstr "Número de veces que se enviarán peticiones (1 por defecto)" - -msgid "OUI Owner" -msgstr "Propietario del OUI" - -msgid "" -"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-" -"devinfo) for a specified range of MAC Addresses" -msgstr "" -"Ignorar la información devuelta por el script de información MAC a " -"dispositivo (mac-to-devinfo) para el rango de direcciones MAC que se " -"especifica" - -msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)" -msgstr "Realizar exploraciones (puede llevar unos minutos)" - -msgid "Phone Information" -msgstr "Información de teléfono" - -msgid "Phone Scan" -msgstr "Escanear teléfono" - -msgid "Phone Scanning Configuration" -msgstr "Configuración del escaneo telefónico" - -msgid "Phones" -msgstr "Teléfonos" - -msgid "Ports" -msgstr "Puertos" - -msgid "Raw" -msgstr "Sin tratar" - -msgid "Repeat Count" -msgstr "Número de repeticiones" - -msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)" -msgstr "Repetir exploraciones (puede llevar unos minutos)" - -msgid "SIP Device Information" -msgstr "Información de dispositivos SIP" - -msgid "SIP Device Scan" -msgstr "Escanear dispositivos SIP" - -msgid "SIP Device Scanning Configuration" -msgstr "Configuración de escaneo de dispositivos SIP" - -msgid "SIP Devices on Network" -msgstr "Dispositivos SIP en red" - -msgid "SIP devices discovered for" -msgstr "Dispositivos SIP para los que descubrir" - -msgid "Scan for devices on specified networks." -msgstr "Buscar dispositivos en las redes especificadas." - -msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks." -msgstr "Explorar dispositivos SIP soportados en las redes especificadas." - -msgid "Scanning Configuration" -msgstr "Configuración de la exploración" - -msgid "Scans for devices on specified networks." -msgstr "Explora dispositivos en las redes especificadas." - -msgid "Sleep Between Requests" -msgstr "Detenerse entre peticiones" - -msgid "Subnet" -msgstr "Subred" - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Esta sección aún no tiene valores" - -msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)" -msgstr "Esperar de respuestas en segundos (10 por defecto)" - -msgid "Timeout" -msgstr "Espera" - -msgid "Use Configuration" -msgstr "Use la configuración" - -msgid "Vendor" -msgstr "Vendedor" - -msgid "check other networks" -msgstr "comprueba otras redes" diff --git a/po/es/ffwizard.po b/po/es/ffwizard.po deleted file mode 100644 index 5d86dfc23..000000000 --- a/po/es/ffwizard.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-15 21:47+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "" -"Permitir la transferencia de información estadística anónima sobre este nodo" - -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "Proteger su LAN de otros nodos o clientes" - -msgid "Configure network" -msgstr "Configurar red" - -msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "Conecte su nodo con otros vía un túnel por internet." - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "Rango de IPs de DHCP" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "DHCP asignará automáticamente direcciones IP a los clientes" - -msgid "DNS Server" -msgstr "Servidor DNS" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "Habilitar DHCP" - -msgid "Gateway" -msgstr "Pasarela" - -msgid "Heartbeat" -msgstr "Pulso" - -msgid "IP address" -msgstr "Dirección IP" - -msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "Túnel L2gvpn" - -msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "Límite de velocidad de descarga" - -msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "Límite de velocidad de subida" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "Dirección IP del mesh" - -msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "Dirección IPv6 del mesh" - -msgid "Netmask" -msgstr "Máscara de red" - -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Confirmación de contraseña" - -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Contraseña cambiada" - -msgid "Protect LAN" -msgstr "Protege la LAN" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "Configurar sus interfaces de red." - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet." - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "Comparta su dirección de internet" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" -"Rango IP de direcciones que se reparten a los clientes (ej. 10.1.2.1/28). Si " -"el rango está dentro de su red mesh, se declarará como HNA. Cualquier otro " -"rango usará NAT. Si se deja vacío se usarán los valores por defectos del " -"perfil comunitario." - -msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "La dirección IPv6 se calcula automáticamente." - -msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "Protocolo usado para lo conectividad a internet." - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" -"Dirección única en el mesh (ej. 10.1.1.1) que tiene que estar registrada en " -"su comunidad local." - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" -"Configurar un nuevo interfaz virtual inalámbrico en modo punto de acceso." - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" -"Este asistente le ayudará a configurar su router para Freifunk o una red " -"comunitaria inalámbrica similar." - -msgid "Unknown Error" -msgstr "Error desconocido" - -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "Punto de acceso virtual (VAP)" - -msgid "Wizard" -msgstr "Asistente" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "Su dispositivo y nodos vecinos tienen que usar el mismo canal." - -msgid "dhcp" -msgstr "DHCP" - -msgid "kbit/s" -msgstr "Kbit/s" - -msgid "static" -msgstr "estático" - -msgid "Configure this interface." -msgstr "Configurar esta interfaz." - -msgid "recommended" -msgstr "recomendado" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Configuración básica" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "La configuración básica está incompleta. Por favor, vaya a" - -msgid "Error" -msgstr "Error" - -msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." -msgstr "No puede usar el asistente porque faltan algunos valores necesarios." - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "y rellene los campos requeridos." diff --git a/po/es/firewall.po b/po/es/firewall.po deleted file mode 100644 index 452809c2c..000000000 --- a/po/es/firewall.po +++ /dev/null @@ -1,698 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 09:00+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "%s in %s" -msgstr "%s en %s" - -msgid "%s%s with %s" -msgstr "%s%s con %s" - -msgid "%s, %s in %s" -msgstr "%s, %s en %s" - -msgid "(Unnamed Entry)" -msgstr "(Entrada sin nombre)" - -msgid "(Unnamed Rule)" -msgstr "(Reglas sin nombre)" - -msgid "(Unnamed SNAT)" -msgstr "(SNAT sin nombre)" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Seleccione --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- propio --" - -msgid "%d pkts. per %s" -msgstr "%d paquetes por %s" - -msgid "%d pkts. per %s, burst %d pkts." -msgstr "" -"%d paquetes por %s, máximo %d paquetes." - -msgid "%s and limit to %s" -msgstr "%s y límite a %s" - -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -msgid "Add and edit..." -msgstr "Añadir y editar..." - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuración avanzada" - -msgid "Allow forward from source zones:" -msgstr "Permitir traspaso desde zonas de origen:" - -msgid "Allow forward to destination zones:" -msgstr "Permitir traspaso a zonas de destino:" - -msgid "Any" -msgstr "Cualquiera" - -msgid "Covered networks" -msgstr "Redes cubiertas" - -msgid "Custom Rules" -msgstr "Reglas propias" - -msgid "" -"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " -"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " -"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." -msgstr "" -"Las reglas propias le permiten ejecutar comandos de iptables que no están " -"disponibles en el marco del cortafuegos. Los comandos se ejecutarán tras " -"cualquier rearranque del cortafuegos, justo tras haber cargado el conjunto " -"de reglas por defecto." - -msgid "Destination IP address" -msgstr "Dirección IP destino" - -msgid "Destination address" -msgstr "Dirección de destino" - -msgid "Destination port" -msgstr "Puerto de destino" - -msgid "Destination zone" -msgstr "Zona de destino" - -msgid "Do not rewrite" -msgstr "No reescribir" - -msgid "Drop invalid packets" -msgstr "Descartar paquetes no válidos" - -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -msgid "Enable NAT Loopback" -msgstr "Activar bucle NAT" - -msgid "Enable SYN-flood protection" -msgstr "Activar protección a inundación-SYN" - -msgid "Enable logging on this zone" -msgstr "Activar registro en esta zona" - -msgid "External IP address" -msgstr "Dirección IP externa" - -msgid "External port" -msgstr "Puerto externo" - -msgid "External zone" -msgstr "Zona externa" - -msgid "Extra arguments" -msgstr "Parámetros extra" - -msgid "Firewall" -msgstr "Cortafuegos" - -msgid "Firewall - Custom Rules" -msgstr "Cortafuegos - Reglas propias" - -msgid "Firewall - Port Forwards" -msgstr "Cortafuegos - traspasos de puerto" - -msgid "Firewall - Traffic Rules" -msgstr "Cortafuegos - Reglas de tráfico" - -msgid "Firewall - Zone Settings" -msgstr "Cortafuegos - Configuración de la zona" - -msgid "Force connection tracking" -msgstr "Forzar seguimiento de conexión" - -msgid "Forward" -msgstr "Traspasar" - -msgid "Forward to" -msgstr "Traspasar a" - -msgid "From %s in %s" -msgstr "Desde %s en %s" - -msgid "From %s in %s with source %s" -msgstr "Desde %s en %s con origen %s" - -msgid "From %s in %s with source %s and %s" -msgstr "Desde %s en %s con origen %s y %s" - -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración general" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 e IPv6" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Sólo IPv4" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Sñolo IPv6" - -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -msgid "Inter-Zone Forwarding" -msgstr "Traspaso entre zonas" - -msgid "Internal IP address" -msgstr "Dirección IP interna" - -msgid "Internal port" -msgstr "Puerto interno" - -msgid "Internal zone" -msgstr "Zona interna" - -msgid "Limit log messages" -msgstr "Limitar registro de mensajes" - -msgid "MSS clamping" -msgstr "Fijado de MSS" - -msgid "Masquerading" -msgstr "Enmascaramiento" - -msgid "Match" -msgstr "Coincidir" - -msgid "Match ICMP type" -msgstr "Coincidir con tipo ICMP" - -msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." -msgstr "Coincidir con tráfico traspasado al puerto o rango de puertos destino." - -msgid "" -"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " -"on this host" -msgstr "" -"Coincidir con tráfico de entrada dirigido al puerto o rango de puertos " -"destino en esta máquina" - -msgid "" -"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " -"on the client host." -msgstr "" -"Coincidir con tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de " -"puertos origen en la máquina cliente." - -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -msgid "New SNAT rule" -msgstr "Nueva regla SNAT" - -msgid "New forward rule" -msgstr "Nueva regla de traspaso" - -msgid "New input rule" -msgstr "Nueva regla de entrada" - -msgid "New port forward" -msgstr "Nuevo traspaso de puerto" - -msgid "New source NAT" -msgstr "Nuevo origen NAT" - -msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." -msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada a esta dirección IP." - -msgid "Only match incoming traffic from these MACs." -msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada desde estas MACs." - -msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." -msgstr "Coincidir sólo con tráfico de entrada desde esta IP o rango." - -msgid "" -"Only match incoming traffic originating from the given source port or port " -"range on the client host" -msgstr "" -"Coincidir sólo con tráfico de entrada originado desde el puerto o rango de " -"puertos origen en la máquina cliente" - -msgid "Open ports on router" -msgstr "Abrir puertos en el router" - -msgid "Other..." -msgstr "Otros..." - -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" -msgstr "Pasa más parámetros a IPTables. ¡Usar con cuidado!" - -msgid "Port Forwards" -msgstr "Traspasos de puerto" - -msgid "" -"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " -"specific computer or service within the private LAN." -msgstr "" -"El traspaso de puertos permite a ordenadores remotos en internet conectar a " -"un ordenador o servicio específico en la LAN privada." - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -msgid "" -"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" -msgstr "" -"Redirigir el tráfico de entrada que coincida al puerto en la máquina interna" - -msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" -msgstr "Redirigir el tráfico de entrada que coincida a la máquina interna" - -msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" -msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes destino" - -msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" -msgstr "Restringir enmascaramiento a las subredes origen" - -msgid "Restrict to address family" -msgstr "Restringir a la familia de direcciones" - -msgid "Rewrite matched traffic to the given address." -msgstr "Reescribir el tráfico que coincida a estas direcciones." - -msgid "" -"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " -"rewrite the IP address." -msgstr "" -"Reescribir el tráfico que coincida con este puerto origen. Deje en blanco " -"para reescribir sólo la dirección IP." - -msgid "Rewrite to source %s" -msgstr "Reescribir a origen %s" - -msgid "Rewrite to source %s, %s" -msgstr "Reescribir a origen %s, %s" - -msgid "SNAT IP address" -msgstr "Dirección IP SNAT" - -msgid "SNAT port" -msgstr "Puerto SNAT" - -msgid "Source IP address" -msgstr "Dirección IP origen" - -msgid "Source MAC address" -msgstr "Dirección MAC origen" - -msgid "Source NAT" -msgstr "NAT origen" - -msgid "" -"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " -"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " -"multiple WAN addresses to internal subnets." -msgstr "" -"NAT origen es una forma específica de enmascaramiento que permite el control " -"fino del origen IP que se usa en el tráfico de salida por ejemplo para " -"dirigir múltiples direcciones WAN a las subredes internas." - -msgid "Source address" -msgstr "Dirección origen" - -msgid "Source port" -msgstr "Puerto origen" - -msgid "Source zone" -msgstr "Zona origen" - -msgid "" -"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " -"traffic flow." -msgstr "" -"El cortafuegos crea zonas sobre sus interfaces de red para controlar el " -"flujo del tráfico." - -msgid "" -"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " -"other zones. Destination zones cover forwarded traffic " -"originating from %q. Source zones match forwarded " -"traffic from other zones targeted at %q. The forwarding " -"rule is unidirectional, e.g. a forward from lan to wan does " -"not imply a permission to forward from wan to lan as well." -msgstr "" -"Estas opciones controlan las políticas de traspaso entre esta zona (%s) y " -"otras. Las zonas origen cubren el tráfico traspasado desde " -"%q. Las zonas origen coinciden con el tráfico traspasado " -"desde otras zonas dirigido a %q. La regla de traspaso es " -"unidireccional, por ejemplo una regla de traspaso desde la LAN a la " -"WAN no implica permiso para traspasar desde la WAN a la LAN también." - -msgid "" -"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " -"entry. In most cases there is no need to modify those settings." -msgstr "" -"Propiedades avanzadas de la entrada \"traspaso de puertos\". No suele ser " -"necesario modificar esta configuración." - -msgid "" -"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " -"entry, such as matched source and destination hosts." -msgstr "" -"Propiedades avanzadas de la entrada \"reglas de tráfico\", como " -"coincidencias en puertos de origen y destino." - -#, fuzzy -msgid "" -"This section defines common properties of %q. The input and " -"output options set the default policies for traffic entering and " -"leaving this zone while the forward option describes the policy for " -"forwarded traffic between different networks within the zone. Covered " -"networks specifies which available networks are members of this zone." -msgstr "" -"Esta sección define propierdades comunes de %q. Las opciones de entrada y la salida marcan las políticas por defecto para el tráfico " -"que entra y deja esta zona mientras que la opción traspaso describe " -"la política para tráfico traspasado desde diferentes redes en la zona. " -"Redes cubiertas especifican qué redes disponibles son miembros de " -"esta zona." - -msgid "To %s at %s on this device" -msgstr "A %s en %s por este dispositivo" - -msgid "To %s in %s" -msgstr "A %s en %s" - -msgid "To %s on this device" -msgstr "A %s por este dispositivo" - -msgid "To %s, %s in %s" -msgstr "A %s, %s en %s" - -msgid "To source IP" -msgstr "A IP origen" - -msgid "To source port" -msgstr "A puerto origen" - -msgid "Traffic Rules" -msgstr "Reglas de tráfico" - -msgid "" -"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " -"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " -"the router." -msgstr "" -"Las reglas de tráfico definen políticas para tramas que se mueven entre " -"zonas diferentes, por ejemplo para rechazar tráfico entre ciertas máquinas o " -"puertos WAN abiertos en el router." - -msgid "Via %s" -msgstr "Vía %s" - -msgid "Via %s at %s" -msgstr "Vía %s a %s" - -msgid "" -"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " -"protocols separated by space." -msgstr "" -"Puede poner varios seleccionando \"-- propio --\" e introduciendo los " -"protocolos separados por espacio." - -msgid "Zone %q" -msgstr "Zona %q" - -msgid "Zone ⇒ Forwardings" -msgstr "Zona ⇒ Traspasos" - -msgid "Zones" -msgstr "Zonas" - -msgid "accept" -msgstr "aceptar" - -msgid "any" -msgstr "cualquiera" - -msgid "any host" -msgstr "cualquier máquina" - -msgid "any router IP" -msgstr "cualquier router IP" - -msgid "any zone" -msgstr "cualquier zona" - -msgid "don't track" -msgstr "no seguir" - -msgid "drop" -msgstr "descartar" - -msgid "reject" -msgstr "rechazar" - -msgid "traffic" -msgstr "tráfico" - -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Destino" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Familia" - -#~ msgid "Forward to %s in %s" -#~ msgstr "Traspasar a %s en %s" - -#~ msgid "Forward to %s, %s in %s" -#~ msgstr "Traspasar a %s, %s en %s" - -#~ msgid "SNAT" -#~ msgstr "SNAT" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Origen" - -#~ msgid "To %s" -#~ msgstr "A %s" - -#~ msgid "To %s at %s" -#~ msgstr "A %s en %s" - -#~ msgid "Via" -#~ msgstr "Via" - -#~ msgid "Accept forward" -#~ msgstr "Aceptar traspaso" - -#~ msgid "Accept input" -#~ msgstr "Aceptar entrada" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Desactivar" - -#~ msgid "Discard forward" -#~ msgstr "Descartar traspaso" - -#~ msgid "Discard input" -#~ msgstr "Descartar entrada" - -#~ msgid "Do not track forward" -#~ msgstr "No seguir traspaso" - -#~ msgid "Do not track input" -#~ msgstr "No seguir entrada" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "IP range" -#~ msgstr "Rango IP" - -#~ msgid "IPs" -#~ msgstr "IPs" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MACs" -#~ msgstr "MACs" - -#~ msgid "Refuse forward" -#~ msgstr "Rechazar traspaso" - -#~ msgid "Refuse input" -#~ msgstr "Rechazar entrada" - -#~ msgid "Rule is disabled" -#~ msgstr "La regla está desactivada" - -#~ msgid "Rule is enabled" -#~ msgstr "La regla está activada" - -#~ msgid "day" -#~ msgstr "dia" - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "hora" - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "minuto" - -#~ msgid "not" -#~ msgstr "no" - -#~ msgid "port" -#~ msgstr "puerto" - -#~ msgid "ports" -#~ msgstr "puertos" - -#~ msgid "second" -#~ msgstr "segundo" - -#~ msgid "type" -#~ msgstr "tipo" - -#~ msgid "types" -#~ msgstr "tipos" - -#~ msgid "Internal port (optional)" -#~ msgstr "Puerto interno (opcional)" - -#~ msgid "Advanced Rules" -#~ msgstr "Reglas avanzadas" - -#~ msgid "" -#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " -#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open " -#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Las reglas avanzadas le permite personalizar el corta fuego según sus " -#~ "necesidades. Sólamente las nuevas conexiones serán afectadas por las " -#~ "reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones ya abierta, se les " -#~ "permite el libre paso por el corta fuego." - -#~ msgid "Port forwarding" -#~ msgstr "Reenvío de puerto" - -#~ msgid "" -#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal " -#~ "network to an external network." -#~ msgstr "" -#~ "El reenvío de puerto permite proveer servicios de red en una red interna " -#~ "a una red externa (por ejemplo Internet)" - -#~ msgid "Traffic Redirection" -#~ msgstr "Redirección de tráfico" - -#~ msgid "" -#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of " -#~ "forwarded packets." -#~ msgstr "" -#~ "La redirección de tráfico permite cambiar la dirección de destino de los " -#~ "paquetes reenviados." - -#, fuzzy -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Redes" - -#~ msgid "Traffic Control" -#~ msgstr "Control de tráfico" - -#~ msgid "Zone-to-Zone traffic" -#~ msgstr "Tráfico Zona-a-Zona" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between " -#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging " -#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the " -#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling " -#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí puede especificar qué tráfico de red is permitido, discho tráfico " -#~ "fluirá entre las zonas de red definidas. Sólamente las nuevas conexiones " -#~ "serán aplicadas por las reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones " -#~ "ya abierta se les permitirá el paso sobre el corta fuego. Si experimenta " -#~ "ocacionalmente problemas de conexión, intente activar MSS Clamping de " -#~ "otra forma, deshabilitelo para mejorar considerablemente la performance." - -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "Zona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destination IP" -#~ msgstr "Destino" - -#, fuzzy -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "Dirección IP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source MAC-address" -#~ msgstr "Dirección MAC de origen" - -#~ msgid "Custom forwarding" -#~ msgstr "Renvío personalizado" - -#~ msgid "Input Zone" -#~ msgstr "Zona de entrada" - -#~ msgid "Output Zone" -#~ msgstr "Zona de salida" - -#~ msgid "External Zone" -#~ msgstr "Zona Externa" - -#~ msgid "Source MAC" -#~ msgstr "MAC de Origen" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "De fábrica" - -#~ msgid "" -#~ "These are the default settings that are used if no other rules match." -#~ msgstr "" -#~ "Estos son los valores por defecto que son usados si no hay otra regla a " -#~ "aplicar." - -#~ msgid "" -#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate " -#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag " -#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone." -#~ msgstr "" -#~ "Las zonas dividen las interfaces de red en varias partes aisladas para " -#~ "separar el tráfico de red. Una o mas redes pueden pertenecer a una zona. " -#~ "La bandera MASQ activa el enmascaramiento NAT para todo el tráfico " -#~ "saliente sobre esa zona." - -#~ msgid "MASQ" -#~ msgstr "MASQ" - -#~ msgid "contained networks" -#~ msgstr "redes contenidas" diff --git a/po/es/freifunk-policyrouting.po b/po/es/freifunk-policyrouting.po deleted file mode 100644 index 8af3458df..000000000 --- a/po/es/freifunk-policyrouting.po +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-14 22:49+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "" -"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a " -"gateway in the mesh network." -msgstr "" -"Todo el tráfico desde interfaces de estas zonas se enviará por una pasarela " -"de la red mesh." - -msgid "Enable Policy Routing" -msgstr "Activar política de enrutado" - -msgid "Fallback to mesh" -msgstr "Si falla usar mesh" - -msgid "Firewall zones" -msgstr "Zonas del cortafuegos" - -msgid "" -"If no default route is received from the mesh network then traffic which " -"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet " -"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that " -"traffic then you should select this option." -msgstr "" -"Si no se recibe una ruta por defecto de la red mesh el tráfico de las zonas " -"de cortafuegos seleccionado se enviará por esta conexión de red. Si no desea " -"esto marque esta opción para bloquearlo." - -msgid "" -"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default " -"gateway." -msgstr "" -"Si su pasarela no está disponible cambie a la pasarela por defecto de la " -"mesh." - -msgid "Policy Routing" -msgstr "Política de enrutamiento" - -msgid "Strict Filtering" -msgstr "Filtrado estricto" - -msgid "" -"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. " -"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself " -"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called " -"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection " -"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh." -msgstr "" -"Estas páginas se pueden usar para definir la política de enrutamiento para " -"ciertas zonas del cortafuegos. Esto es útil si quiere usar su conexión a " -"internet pero no quiere compartirla con otros (por eso se llama \"Modo " -"egoísta\"). Su propio tráfico se enviará por su conexión internet mientras " -"que el tráfico del mes usará otra pasarela en la mesh." diff --git a/po/es/freifunk.po b/po/es/freifunk.po deleted file mode 100644 index 7242268d9..000000000 --- a/po/es/freifunk.po +++ /dev/null @@ -1,417 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:16+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "Malo (ETX > 10)" - -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configuración básica" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Configuración básica" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "Configuración básica incompleta. Por favor, vaya a" - -msgid "Basic system settings" -msgstr "Configuración básica del sistema" - -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." -msgstr "" -"Comprobar nuevas versiones de firmware y realizar actualizaciones " -"automáticas." - -msgid "Client network size" -msgstr "Tamaño de la red cliente" - -msgid "Community" -msgstr "Comunidad" - -msgid "Community profile" -msgstr "Perfil de la comunidad" - -msgid "Community settings" -msgstr "Configuración de la comunidad" - -msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "Confirmar actualización" - -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "La información de contacto no está completa. Por favor, vaya a" - -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" - -msgid "Country code" -msgstr "Código de país" - -msgid "Default routes" -msgstr "Rutas por defecto" - -msgid "Disable default content" -msgstr "Desactive contenido por defecto" - -msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "Diversidad activar para el dispositivo" - -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -msgid "Edit index page" -msgstr "Editar índice" - -msgid "Enable IPv6" -msgstr "Activar IPv6" - -msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." -msgstr "Activa un punto virtual de acceso (VAP) por dehecto si es posible." - -msgid "Error" -msgstr "Error" - -msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" -msgstr "Busca sus coordenadas con OpenStreetMap" - -msgid "Freifunk" -msgstr "Freifunk" - -msgid "Freifunk Overview" -msgstr "Resumen de Freifunk" - -msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "Actualización remota de Freifunk" - -msgid "Gateway" -msgstr "Pasarela" - -msgid "Go to" -msgstr "Ir a" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "Bueno (2 < ETX < 4)" - -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "Hola y bienvenido a la red de" - -msgid "Hide OpenStreetMap" -msgstr "Ocultar OpenStreetMap" - -msgid "Homepage" -msgstr "Página inicial" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de máquina" - -msgid "IPv6 Config" -msgstr "Configuración de IPv6" - -msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "Prefijo IPv6" - -msgid "IPv6 network in CIDR notation." -msgstr "Red IPv6 en notación CIDR." - -msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "No mostrar el contenido por defecto." - -msgid "If you are interested in our project then contact the local community" -msgstr "" -"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto contacte, por favor, con su " -"comunidad local mas cercana" - -msgid "Index Page" -msgstr "Índice" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -msgid "" -"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " -"or may not work for you." -msgstr "" -"El acceso a Internet depende de condiciones tanto técnicas como " -"organizativas por lo que puede no funcionarle." - -msgid "It is operated by" -msgstr "Administrado por" - -msgid "Keep configuration" -msgstr "Mantener configuración" - -msgid "Latitude" -msgstr "Latitud" - -msgid "Legend" -msgstr "Leyenda" - -msgid "Load" -msgstr "Carga" - -msgid "Local Time" -msgstr "Hora local" - -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" - -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -msgid "Map Error" -msgstr "Error en el map" - -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -msgid "Mesh prefix" -msgstr "Prefijo mesh" - -msgid "Metric" -msgstr "Métrica" - -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -msgid "Network" -msgstr "Red" - -msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "Red para las direcciones DHCP de los clientes" - -msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" - -msgid "No default routes known." -msgstr "Sin rutas por defecto." - -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "Operator" -msgstr "Administrador" - -msgid "Orange" -msgstr "Naranja" - -msgid "Overview" -msgstr "Repaso" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "¡Es necesario el paquete libiwinfo!" - -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "Por favor, introduzca sus datos de contacto." - -msgid "Please set your contact information" -msgstr "Por favor, configure su información de contacto" - -msgid "Power" -msgstr "Potencia" - -msgid "Processor" -msgstr "Procesador" - -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -msgid "Profile (Expert)" -msgstr "Perfil (experto)" - -msgid "Realname" -msgstr "Nombre real" - -msgid "Red" -msgstr "Rojo" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "" -"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " -"up if you are connected to the Internet." -msgstr "" -"Elija su posición pulsando el ratón sobre el mapa. El mapa solo aparecerá si " -"está conectado a internet." - -msgid "Show OpenStreetMap" -msgstr "Mostrar OpenStreetMap" - -msgid "Show on map" -msgstr "Mostrar en el mapa" - -msgid "Signal" -msgstr "Señal" - -msgid "Splash" -msgstr "Presentación" - -msgid "Start Upgrade" -msgstr "Iniciar actualización" - -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "Aún utilizable (4 < ETX < 10)" - -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "" -"The libiwinfo package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"El paquete libiwinfo no está instalado. ¡Debe instalarlo para que " -"funcione la red inalámbrica!" - -msgid "" -"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " -"network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " -"configured and that the latlon_file option is enabled." -msgstr "" -"El servicio OLSRd no está configurado para tomar los datos de posición desde " -"la red.
Asegúrese de que el plugin \"nameservice\" está bien " -"configurado y que la opción latlon_file está marcada." - -msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "El firmare instalado está en la versión más reciente." - -msgid "" -"These are the basic settings for your local wireless community. These " -"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " -"actual configuration of the router." -msgstr "" -"Configuración básica de su comunidad inalámbrica. Aquí puede definir los " -"valores por defecto para el asistente SIN afectar a la configuración del " -"router." - -msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "Configuración de su comunidad local." - -msgid "" -"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"similar wireless community networks." -msgstr "" -"Configuración de su router para Freifunk o redes comunitarias similares." - -msgid "This is the access point" -msgstr "Este es el punto de acceso" - -msgid "Update Settings" -msgstr "Actualizar configuración" - -msgid "Update available!" -msgstr "¡Actualización disponible!" - -msgid "Uptime" -msgstr "Tiempo activo" - -msgid "VAP" -msgstr "VAP" - -msgid "Verify downloaded images" -msgstr "Verificar las descargas" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "Muy bueno (ETX < 2)" - -msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." -msgstr "" -"Somos una iniciativa que pretende crear una red libre, independiente y " -"abierta utilizando una red mesh inalámbrica." - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Resumen de red inalámbrica" - -msgid "Yellow" -msgstr "Amarillo" - -msgid "" -"You can display additional content on the public index page by inserting " -"valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" -"h2> and </h2>." -msgstr "" -"Puede mostrar más contenido en el índice público poniendo XHTML válido en " -"este formulario.
Las cabeceras deben ir entre <h2> y </h2>." - -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "Puede obtener información acerca de la iniciativa global Freifunk en" - -msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "Edite el perfil comunitario local." - -msgid "" -"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " -"to" -msgstr "Elija un perfil para editarlo. Para elegir el perfil vaya a" - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "y rellene los campos requeridos." - -msgid "buffered" -msgstr "en búfer" - -msgid "cached" -msgstr "en caché" - -msgid "e.g." -msgstr "ej." - -msgid "free" -msgstr "libre" - -msgid "to disable it." -msgstr "para desactivarlo." - -msgid "used" -msgstr "usado" - -msgid "wireless settings" -msgstr "configuración inalámbrica" diff --git a/po/es/hd_idle.po b/po/es/hd_idle.po deleted file mode 100644 index d36bd78c5..000000000 --- a/po/es/hd_idle.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-22 17:44+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -msgid "Enable debug" -msgstr "Activar depuración" - -msgid "Idle-time" -msgstr "Tiempo de inactividad" - -msgid "Idle-time unit" -msgstr "Unidad de tiempo" - -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -# Hours -msgid "h" -msgstr "h" - -msgid "hd-idle" -msgstr "hd-idle" - -msgid "" -"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period " -"of idle time." -msgstr "" -"hd-idle es un programa que gestiona el reposo de discos externos tras un " -"tiempo de inactividad." - -# Minutes (not minimum) -msgid "min" -msgstr "minutos" diff --git a/po/es/meshwizard.po b/po/es/meshwizard.po deleted file mode 100644 index 9471d42f9..000000000 --- a/po/es/meshwizard.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-23 22:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-24 10:22+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." -msgstr "Activar o desactivar la configuración IPv6 globalmente." - -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "Proteger la LAN de otros nodos y clientes" - -msgid "Cleanup config" -msgstr "Borrar configuración" - -msgid "Configure this interface" -msgstr "Configurar esta interfaz" - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "Rango IP de DHCP" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "DHCP asignará direcciones IP automáticamente a los clientes" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "Activar DHCP" - -msgid "Enable RA" -msgstr "Activar RA" - -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración general" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "Configuración IPv6" - -msgid "" -"If this is selected then config is cleaned before setting new config options." -msgstr "Borrar la configuración antes de establecer una nueva." - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "Dirección IP del mesh" - -msgid "Mesh IPv6 address" -msgstr "Dirección IPv6 del mesh" - -msgid "Mesh Wizard" -msgstr "Asistente del mesh" - -#, fuzzy -msgid "" -"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " -"zone 'freifunk' and enable olsr." -msgstr "" -"Nota: esto configurará esta interfaz para uso mesh, es decir: la añadirá a " -"la zona \"freifunk\" y activará OSLR." - -msgid "Protect LAN" -msgstr "Proteger LAN" - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet." - -msgid "Send router advertisements on this device." -msgstr "Envía publicaciones de routers por este dispositivo." - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "Compartir su conexión a internet" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" -"Rango IP desde el que asignar direcciones IP (ej. 10.1.2.1/28). Si el rango " -"está dentro del de la mesh se declarará como HNA. Cualquier otro rango usará " -"NAT. Si se deja vación tomará el del perfil de la comunidad." - -msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" -msgstr "Este rango IP no está dentro del de la red mesh" - -msgid "" -"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " -"has to be registered at your local community." -msgstr "" -"Dirección única IPv6 en notación CIDR (p.e.: 2001:1:2:3::1/64) y que tiene " -"que estar registrada en su comunidad local." - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" -"Esta dirección debe ser única en la mesh (ej. 10.1.1.1) y debe registrarse " -"en su comunidad local." - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" -"Configurar un nuevo interfaz virtual inalámbrico en modo punto de acceso." - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" -"Este asistente le ayudará a configurar su ruter para Freifunk o una red " -"comunitaria similar." - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "Punto de acceso virtual (VAP)" - -msgid "Wizard" -msgstr "Asistente" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "Su dispositivo y los vecinos deben usar el mismo canal." - -msgid "recommended" -msgstr "recomendado" diff --git a/po/es/minidlna.po b/po/es/minidlna.po deleted file mode 100644 index 5f6b3964f..000000000 --- a/po/es/minidlna.po +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-01 09:07+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuración avanzada" - -msgid "Album art names:" -msgstr "Imágenes de álbumes:" - -msgid "Announced model number:" -msgstr "Número de modelo declarado:" - -msgid "Announced serial number:" -msgstr "Número de serie declarado:" - -msgid "Browse directory" -msgstr "Ver directorio" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Recopilando información..." - -msgid "Database directory:" -msgstr "Directorio de la base de datos:" - -msgid "Enable TIVO:" -msgstr "Activar TIVO:" - -msgid "Enable inotify:" -msgstr "Activar inotify:" - -msgid "Enable:" -msgstr "Activar:" - -msgid "Friendly name:" -msgstr "Nombre amigable:" - -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración general" - -msgid "Interfaces:" -msgstr "Interfaces:" - -msgid "Log directory:" -msgstr "Directorio de registro:" - -msgid "Media directories:" -msgstr "Directorios de medios:" - -msgid "" -"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/" -"UPnP-AV clients." -msgstr "" -"MiniDLNA es un servidor que buscar ser compatible con clientes DLNA/UPnP-AV." - -msgid "" -"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML " -"description." -msgstr "" -"Número de modelo que el demonio miniDLNA mostrará a los clientes en su " -"descripción XML." - -msgid "Music" -msgstr "Música" - -msgid "Network interfaces to serve." -msgstr "Interfaces de red a usar." - -msgid "Notify interval in seconds." -msgstr "Intervalo de notificación en segundos." - -msgid "Notify interval:" -msgstr "Intervalo de notificación:" - -msgid "Pictures" -msgstr "Imágenes" - -msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic." -msgstr "" -"Puerto para tráfico HTTP (descripciones, SOAP y transferencia de medios)." - -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -msgid "Presentation URL:" -msgstr "URL de presentación:" - -msgid "Root container:" -msgstr "Raíz de contenidos:" - -msgid "" -"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML " -"description." -msgstr "" -"Número de serie que el demonio miniDLNA informará a los clientes en su " -"descripción XML." - -msgid "" -"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients." -msgstr "Personalizar el nombre mostrado a los clientes." - -msgid "" -"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA " -"to store its database and album art cache." -msgstr "" -"Indicar el directorio en el que MiniDLNA guardará su base de datos y la " -"caché de álbumes." - -msgid "" -"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA " -"to store its log file." -msgstr "Indicar el directorio donde MiniDLNA guardará su archivo de registro." - -msgid "" -"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files." -msgstr "Inotify descubrirá automáticamente nuevos archivos." - -msgid "" -"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo " -"supporting HMO." -msgstr "Envío de archivos .jpg y .mp3 a un TiVo usando HMO." - -msgid "" -"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side " -"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving " -"performance on (at least) Sony DLNA products." -msgstr "" -"Seguir estrictamente el estándar DLNA. Esto permite el reescalado desde el " -"servidor de imágenes JPEG grandes que pueden perjudicar el rendimiento en " -"(al menos) productos DLNA de Sony." - -msgid "" -"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the " -"directory to a specific content type, you can prepend the type ('A' for " -"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory " -"(eg. media_dir=A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified." -msgstr "" -"Directorio a explorar. Si quiere restringir el directorio a un contenido " -"específico puede añadir el tipo ('A' par audio, 'V' para vídeo o 'P' para " -"imágenes), seguido por una coma al nombre del directorio (ej. media_dir=A,/" -"mnt/media/Music). Se puede establecer varios directorios." - -msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket." -msgstr "Camino al socket de MiniSSDPd." - -msgid "Standard container" -msgstr "Contenedor estándar" - -msgid "Strict to DLNA standard:" -msgstr "Ceñirse al estándar DLNA:" - -msgid "" -"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image " -"files." -msgstr "" -"El servicio miniDLNA está activo, sirviendo %d archivos de audio, %d de " -"vídeo y %d de imágenes." - -msgid "The miniDLNA service is not running." -msgstr "El servicio miniDLNA no está arrancado." - -msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art." -msgstr "Lista de nombres a comprobar para buscar imágenes de álbumes." - -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -msgid "miniDLNA" -msgstr "miniDLNA" - -msgid "miniDLNA Status" -msgstr "Estado de miniDLNA" - -msgid "miniSSDP socket:" -msgstr "Socket de miniSSDP:" diff --git a/po/es/mmc_over_gpio.po b/po/es/mmc_over_gpio.po deleted file mode 100644 index ee0b0c675..000000000 --- a/po/es/mmc_over_gpio.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-19 21:05+0200\n" -"Last-Translator: josevteg \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "CLK_pin" -msgstr "Pin CLK" - -msgid "CS_pin" -msgstr "Pin CS" - -msgid "DI_pin" -msgstr "Pin DI" - -msgid "DO_pin" -msgstr "Pin DO" - -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -msgid "MMC/SD driver configuration" -msgstr "Configuración de controlador MMC/SD" - -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" diff --git a/po/es/multiwan.po b/po/es/multiwan.po deleted file mode 100644 index 1a54f7557..000000000 --- a/po/es/multiwan.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-23 23:07+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Attempts Before WAN Failover" -msgstr "Reintentos ante fallo de la WAN" - -msgid "Attempts Before WAN Recovery" -msgstr "Reintentos tras recuperar la WAN" - -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Recuperando datos..." - -msgid "" -"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks." -msgstr "" -"Configure las reglas que redirigen el tráfico saliente a través de los " -"enlaces WAN salientes especificados." - -msgid "DNS Server(s)" -msgstr "Servidor/es DNS" - -msgid "Default Route" -msgstr "Ruta por defecto" - -msgid "Destination Address" -msgstr "Dirección de destino" - -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -msgid "Failing" -msgstr "Fallando" - -msgid "Failover Traffic Destination" -msgstr "Destino del tráfico en caso de fallo" - -msgid "Health Monitor ICMP Host(s)" -msgstr "Monitores de salud ICMP" - -msgid "Health Monitor ICMP Timeout" -msgstr "Espera monitor de salud ICMP" - -msgid "Health Monitor Interval" -msgstr "Intervalo del monitor de salud" - -msgid "" -"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections." -msgstr "" -"El monitor de salud detecta y corrige cambios en la red y conexiones " -"fallidas." - -msgid "KO" -msgstr "KO" - -msgid "Load Balancer Distribution" -msgstr "Distribución del balanceador de carga" - -msgid "Load Balancer(Compatibility)" -msgstr "Balanceador de carga (compatibilidad)" - -msgid "Load Balancer(Performance)" -msgstr "Balanceador de carga (rendimiento)" - -msgid "Multi-WAN" -msgstr "Multi-WAN" - -msgid "Multi-WAN Status" -msgstr "Estado de Multi-WAN" - -msgid "Multi-WAN Traffic Rules" -msgstr "Reglas de tráfico Multi-WAN" - -msgid "" -"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and " -"failover." -msgstr "" -"Multi-WAN permite el use varios enlaces de salida para balancear la carga y " -"control de fallos." - -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "Ports" -msgstr "Puertos" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -msgid "Recovering" -msgstr "Recuperación" - -msgid "Source Address" -msgstr "Dirección origen" - -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -msgid "WAN Interfaces" -msgstr "Interfaces WAN" - -msgid "WAN Uplink" -msgstr "Enalce saliente WAN" - -msgid "all" -msgstr "todos" diff --git a/po/es/ntpc.po b/po/es/ntpc.po deleted file mode 100644 index 40edf249b..000000000 --- a/po/es/ntpc.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-25 11:14+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Clock Adjustment" -msgstr "Ajuste del Reloj" - -msgid "Count of time measurements" -msgstr "Medida del tiempo" - -msgid "Current system time" -msgstr "Hora actual del sistema" - -msgid "General" -msgstr "General" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de la máquina" - -msgid "Offset frequency" -msgstr "Desplazamiento de frecuencia" - -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -msgid "Synchronizes the system time" -msgstr "Sincronizar la hora del sistema" - -msgid "Time Server" -msgstr "Servidor de tiempo" - -msgid "Time Servers" -msgstr "Servidores de hora" - -msgid "Time Synchronisation" -msgstr "Sincronización horaria" - -msgid "Update interval (in seconds)" -msgstr "Intervalo de actualización (en segundos)" - -msgid "empty = infinite" -msgstr "vacío = infinito" diff --git a/po/es/olsr.po b/po/es/olsr.po deleted file mode 100644 index 0e161bda4..000000000 --- a/po/es/olsr.po +++ /dev/null @@ -1,830 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:17+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Active MID announcements" -msgstr "Declaraciones MID activas" - -msgid "Active OLSR nodes" -msgstr "Nodos OLSR activos" - -msgid "Active host net announcements" -msgstr "Declaraciones activas de máquinas en la red" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuración avanzada" - -msgid "Allow gateways with NAT" -msgstr "Permitir pasarelas con NAT" - -msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" -msgstr "Permitir seleccionar una pasarela IPv4 con NAT" - -msgid "Announce uplink" -msgstr "Declarar enlace de subida" - -msgid "Announced network" -msgstr "Red declarada" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "Mal (ETX > 10)" - -msgid "Bad (SNR < 5)" -msgstr "Mal (SNR < 5)" - -msgid "Both values must use the dotted decimal notation." -msgstr "Ambos valores en notación decimal con punto." - -msgid "Broadcast address" -msgstr "Dirección de propagación" - -msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" -msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\"" - -#, fuzzy -msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'" -msgstr "Sólo puede ser una dirección IPv4 o IPv6 válidas o \"por defecto\"" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -msgid "" -"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " -"allows connections from localhost." -msgstr "" -"No pude obtener datos. Asegúrese de que el plugin jsoninfo está instalado y " -"permite conexiones desde localhost." - -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -msgid "Downlink" -msgstr "Enlace de bajada" - -msgid "Download Config" -msgstr "Configuración de descarga" - -msgid "ETX" -msgstr "ETX" - -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -msgid "" -"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " -"parameters are ignored. Default is \"no\"." -msgstr "" -"Activar SmartGateway. Si se desactiva el resto de parámetros de SmartGateway " -"se ignoran. \"No\" por defecto." - -msgid "Enable this interface." -msgstr "Activar esta interfaz." - -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -msgid "Expected retransmission count" -msgstr "Contador de retransmisión esperado" - -msgid "FIB metric" -msgstr "Métrica FIB" - -msgid "" -"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" " -"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because " -"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses " -"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric " -"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " -"Default is \"flat\"." -msgstr "" -"FIBMetric controla el valor métrico de los conjuntos OLSRd. \"Plano\" " -"significa que la métrica es siempre 2. Este es el valor preferido porque " -"ayuda al enrutador del kernel de linux a limpiar valores antiguos. \"Correct" -"\" usa como métrica el número de saltos. \"Approx\" usa la cuenta de saltos " -"también, pero solo la actualiza si cambia el siguiente salto también. Por " -"defecto \"flat\"." - -msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" -msgstr "Mecanismo Fisheye para TCs (marcado = activado). Activado por defecto" - -msgid "Gateway" -msgstr "Pasarela" - -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración general" - -msgid "General settings" -msgstr "Configuración general" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "Bien (2 < ETX < 4)" - -msgid "Good (30 > SNR > 20)" -msgstr "Bien (30 > SNR > 20)" - -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -msgid "HNA" -msgstr "HNA" - -msgid "HNA Announcements" -msgstr "Declaraciones HNA" - -msgid "HNA interval" -msgstr "Intervalo HNA" - -msgid "HNA validity time" -msgstr "Tiempo de validez de HNA" - -#, fuzzy -msgid "HNA6 Announcements" -msgstr "Declaraciones HNA" - -msgid "Hello" -msgstr "Saludo" - -msgid "Hello interval" -msgstr "Intervalo de saludo" - -msgid "Hello validity time" -msgstr "Tiempo de validez del saludo" - -msgid "Hide IPv4" -msgstr "Ocultar IPv4" - -msgid "Hide IPv6" -msgstr "Ocultar IPv6" - -msgid "Hna4" -msgstr "Hna4" - -msgid "Hna6" -msgstr "Hna6" - -msgid "Hops" -msgstr "Saltos" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de máquina" - -msgid "" -"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " -"networks using HNA messages." -msgstr "" -"Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas " -"usando mensajes HNA." - -#, fuzzy -msgid "" -"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " -"networks using HNA6 messages." -msgstr "" -"Las máquinas de una red OLSR pueden declarar conectividad con redes externas " -"usando mensajes HNA." - -msgid "" -"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " -"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " -"\"yes\"" -msgstr "" -"Histéresis para la sensibilidad del enlace (sólo para métrica de saltos). La " -"histéresis da más robustez a la sensibilidad de enlace pero retrasa el " -"registro de vecinos. \"Sí\" por defecto" - -msgid "IP Addresses" -msgstr "Direcciones IP" - -msgid "" -"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " -"for each protocol." -msgstr "" -"Versión IP a usar. Si se selecciona 6and4 se arrancarán una instancia de " -"oslrd para cada protocolo." - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "Propagar IPv4" - -msgid "" -"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would " -"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the " -"interface broadcast IP." -msgstr "" -"Dirección de propagación IPv4 para paquetes salientes OLSR. Por ejemplo " -"\"255.255.255.255\". Por defecto es \"0.0.0.0\" que hace que se use la " -"interfaz de propagación IP." - -msgid "IPv4 source" -msgstr "IPv4 origen" - -msgid "" -"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " -"triggers usage of the interface IP." -msgstr "" -"Dirección origen IPv4 para paquetes OLSR. Por defecto es \"0.0.0.0\" que " -"hace que se use la interfaz de propagación IP." - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 multicast" -msgstr "Multidifusión IPv6" - -msgid "" -"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " -"multicast." -msgstr "" -"Dirección IPv6 de multidifusión. Por defecto es \"FF02::6D\", la dirección " -"de multidifusión local en routers MANET." - -msgid "" -"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." -msgstr "" -"La red IPv6 debe escribirse en notación completa y el prefijo debe estar en " -"notación CIDR." - -msgid "IPv6 source" -msgstr "IPv6 origen" - -msgid "" -"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " -"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage " -"of a not-linklocal interface IP." -msgstr "" -"Prefijo origen IPv6. OLSRd elegirá un interfaz IP que encaje con el prefijo " -"de este parámetro. Por defecto es \"0::/0\" que provoca el uso de un " -"interfaz IP no local." - -msgid "IPv6-Prefix of the uplink" -msgstr "Prefijo IPv6 para el enlace de subida" - -msgid "" -"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this " -"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. " -"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 " -"if changed.
WARNING: This parameter should not be used together " -"with the etx_ffeth metric!
Defaults to \"1.0\"." -msgstr "" -"Si la ruta a la pasarela actual cambia su ETX de se multiplica por este " -"valor antes de compararse con el nuevo. El parámetro debe estar entre 0.1 y " -"1.0, pero debería aproximarse a 1.0 si se cambia.
AVISO: No debe " -"usarse junto con la métrica etx_ffeth!
Por defecto es 1.0." - -msgid "" -"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." -msgstr "Este nodo usa NAT para conectar a internet. \"Sí\" por defecto." - -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -msgid "" -"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " -"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " -"\"mesh\"." -msgstr "" -"El modo de interfaz se usar para evitar traspaso innecesario de paquetes en " -"interfaces de red conmutados. Los modos válidos son \"mesh\" y \"ether\". " -"Por defecto es \"mesh\"." - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -msgid "Interfaces Defaults" -msgstr "Valores por defecto de los interfaces" - -msgid "Internet protocol" -msgstr "Protocolo de Internet" - -msgid "" -"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " -"Default is \"2.5\"." -msgstr "" -"Intervalo de sondeo de cambios de configuración a interfaces de red (en " -"segundos). Por defecto es \"2.5\"." - -msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." -msgstr "Valor no válido para LQMult-Value. Debe ser entre 0,01 y 1,0." - -msgid "" -"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " -"and 1.0 here." -msgstr "" -"Valor no válido para LQMult-Value. Debe usar un número decimal entre 0,01 y " -"1,0." - -msgid "Known OLSR routes" -msgstr "Rutas OLSR conocidas" - -msgid "LQ" -msgstr "LQ" - -msgid "LQ aging" -msgstr "LQ - Envejecimiento" - -msgid "LQ algorithm" -msgstr "LQ - Algoritmo" - -msgid "LQ fisheye" -msgstr "LQ - Ojo de pez" - -msgid "LQ level" -msgstr "LQ - Nivel" - -msgid "" -"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " -"seperated by space." -msgstr "" -"LQMult precisa dos valores (dirección IP o \"por defecto\" y multiplicador) " -"separados por un espacio." - -msgid "Last hop" -msgstr "Último salto" - -msgid "Legend" -msgstr "Leyenda" - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - -msgid "Link Quality Settings" -msgstr "Configuración de calidad de enlace" - -msgid "" -"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " -"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " -"(allowed values are between 0.01 and 1.0)" -msgstr "" -"Factor de envejecimiento de la calidad del enlace (sólo para CE nivel 2). " -"Parámetro de ajuste para etx_float y etx_fpm, valores menores implican " -"cambios más lentos en el valor ETX. (los valores permitidos están entre 0.01 " -"y 1.0)" - -msgid "" -"Link quality algorithm (only for lq level 2).
etx_float: " -"floating point ETX with exponential aging
etx_fpm : same as " -"etx_float, but with integer arithmetic
etx_ff : ETX freifunk, an " -"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX " -"calculation
etx_ffeth: incompatible variant of etx_ff that " -"allows ethernet links with ETX 0.1.
Defaults to \"etx_ff\"" -msgstr "" -"Algoritmo de calidad de enlace (solo para CE nivel 2).
etx_float: ETX en punto flotante con envejecimiento exponencial
etx_fpm : igual que etx_float, pero con aritmética entera
etx_ff : " -"ETX freifunk, variante etx que usar todo el tráfico OLSR (en vez de sólo " -"\"hellos\") para los cálculos ETX
etx_ffeth: variante " -"incompatible de etx_ff que permite enlaces ethernet con ETX 0.1.
Por " -"defecto \"etx_ff\"" - -msgid "" -"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " -"routing.
0 = do not use link quality
2 = use link " -"quality for MPR selection and routing
Default is \"2\"" -msgstr "" -"Intercambio del nivel de calidad del enlace entre \"cuenta de saltos\" y " -"enrutado \"basado en coste\" (principalmente ETX).
0 = no usar " -"calidad del enlace
2 = use calidad del enlace para selección de " -"MPR y enrutado
Por defecto es 2" - -msgid "LinkQuality Multiplicator" -msgstr "Multilplicador de calidad de enlace" - -msgid "Links per node (average)" -msgstr "Media de enlaces por nodo" - -msgid "Links total" -msgstr "Enlaces totales" - -msgid "Local interface IP" -msgstr "IP de la interfaz local" - -msgid "MID" -msgstr "MID" - -msgid "MID interval" -msgstr "Intervalo de MID" - -msgid "MID validity time" -msgstr "Tiempo de validez de MID" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Main IP" -msgstr "IP principal" - -msgid "" -"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " -"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." -msgstr "" -"Asegúrese de que OLSRd funciona y de que el plugin \"jsoninfo\" está " -"cargado, configurado en el puerto 9090 y que acepta conexiones desde " -"127.0.0.1." - -msgid "Metric" -msgstr "Métrica" - -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -msgid "" -"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:
reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5
reduce LQ to all " -"nodes on this interface by 20%: default 0.8" -msgstr "" -"Multiplicar las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos está " -"entre 0,01 y 1,0. Se usa sólo cuando el nivel LQ es mayor que 0. Ejemplos:" -"
reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5
reducir LQ " -"a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8" - -#, fuzzy -msgid "" -"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:
reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5
reduce " -"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8" -msgstr "" -"Multiplicar las rutas con el factor dado aquí. Los valores permitidos está " -"entre 0,01 y 1,0. Se usa sólo cuando el nivel LQ es mayor que 0. Ejemplos:" -"
reducir LQ a 192.168.0.1 por la mitad: 192.168.0.1 0,5
reducir LQ " -"a todos los nodos de esta interfaz el 20%: default 0,8" - -msgid "NAT threshold" -msgstr "Umbral NAT" - -msgid "NLQ" -msgstr "NLQ" - -msgid "Neighbors" -msgstr "Vecinos" - -msgid "Neighbour IP" -msgstr "IP vecina" - -msgid "Neighbours" -msgstr "Vecinos" - -msgid "Netmask" -msgstr "Máscara de red" - -msgid "Network" -msgstr "Red" - -msgid "Network address" -msgstr "Dirección de red" - -msgid "Nic changes poll interval" -msgstr "Intervalo de muestreo de cambios de nic" - -msgid "Nodes" -msgstr "Nodos" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "OLSR - Display Options" -msgstr "OLSR - Mostrar opciones" - -msgid "OLSR - HNA-Announcements" -msgstr "OLSR - Declaraciones HNA" - -#, fuzzy -msgid "OLSR - HNA6-Announcements" -msgstr "OLSR - Declaraciones HNA" - -msgid "OLSR - Plugins" -msgstr "OLSR - Plugins" - -msgid "OLSR Daemon" -msgstr "Demonio OLSR" - -msgid "OLSR Daemon - Interface" -msgstr "Demonio OLSR - Interfaz" - -msgid "OLSR connections" -msgstr "Conexiones OLSR" - -msgid "OLSR gateway" -msgstr "Puerta de enlace OLSR" - -msgid "OLSR node" -msgstr "Nodo OLSR" - -msgid "Orange" -msgstr "Naranja" - -msgid "Overview" -msgstr "Resumen" - -msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" -msgstr "Resumen de declaraciones OLSR de máquinas activas" - -msgid "Overview of currently established OLSR connections" -msgstr "Resumen de conexiones de OLSR vivas" - -msgid "Overview of currently known OLSR nodes" -msgstr "Nodos conocidos OLSR" - -msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" -msgstr "Rutas conocidas a otros nodos OLSR" - -msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" -msgstr "Resumen de interfaces con OLSR en ejecución" - -msgid "Overview of known multiple interface announcements" -msgstr "Declaraciones de múltiples interfaces conocidas" - -msgid "Overview of smart gateways in this network" -msgstr "Pasarelas inteligentes en esta red" - -msgid "Plugin configuration" -msgstr "Configuración del plugin" - -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." -msgstr "Ratio de muestreo de paquetes OLSR en segundos. Por defecto es 0.05." - -msgid "Pollrate" -msgstr "Tasa de muestreo" - -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -msgid "Prefix" -msgstr "Prefijo" - -msgid "Red" -msgstr "Rojo" - -msgid "Resolve" -msgstr "Calcular" - -msgid "" -"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but " -"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load " -"really slow. In this case disable it here." -msgstr "" -"Calcula los nombres de máquina en las páginas de estado. Suele ser seguro, " -"pero las páginas se cargarán lentamente si usa IPs públicas y tiene una " -"configuración inestable de DNS." - -msgid "Routes" -msgstr "Rutas" - -msgid "Secondary OLSR interfaces" -msgstr "Interfaces OLSR secundarias" - -msgid "" -"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " -"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " -"IP of the first interface." -msgstr "" -"Configura la dirección IP principal (IP originadora) del router. NUNCA debe " -"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca " -"el uso de la IP del primer interfaz." - -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " -"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of " -"the first interface." -msgstr "" -"Configura la dirección IP principal (IP originadora) del router. NUNCA debe " -"cambiar mientras OLSRd esté activa. Por defecto es \"0.0.0.0\" que provoca " -"el uso de la IP del primer interfaz." - -msgid "Show IPv4" -msgstr "Mostrar IPv4" - -msgid "Show IPv6" -msgstr "Mostrar IPv6" - -msgid "Signal Noise Ratio in dB" -msgstr "Ratio señal / ruido en dB" - -msgid "SmartGW" -msgstr "SmartGW" - -msgid "SmartGW announcements" -msgstr "Declaraciones SmartGW" - -msgid "SmartGateway is not configured on this system." -msgstr "SmartGateway no está configurado." - -msgid "Source address" -msgstr "Dirección origen" - -msgid "" -"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " -"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." -msgstr "" -"Especifica la velocidad del enlace en kilobits/s. El primer parámetro es la " -"subida y el segundo la bajada. Por defecto es \"128 1024\"." - -msgid "Speed of the uplink" -msgstr "Velocidad de subida" - -msgid "State" -msgstr "Estado" - -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" -msgstr "Aún usable (20 > SNR > 5)" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "Aún usable (4 < ETX < 10)" - -msgid "Success rate of packages received from the neighbour" -msgstr "Ratio de éxito de paquetes recibidos de la vecindad" - -msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" -msgstr "Ratio de éxito de paquetes enviados a la vecindad" - -msgid "TC" -msgstr "TC" - -msgid "TC interval" -msgstr "Intervalo TC" - -msgid "TC validity time" -msgstr "Validez de TC" - -msgid "TOS value" -msgstr "TOS" - -msgid "" -"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing " -"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs " -"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet " -"device. Visit olsrd.org for help and " -"documentation." -msgstr "" -"El demonio OLSR es una implementación del protocolo Optimized Link State " -"Routing. Permite enrutado mesh para cualquier equipo en red. Funciona sobre " -"cualquier tarjeta wi.fi que soporte el modo ad-hoc y cualquier dispositivo " -"ethernet. Puede visitar olsrd.org para " -"ayuda y documentación." - -msgid "" -"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated " -"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." -msgstr "" -"Willingness fija a usar. Si no se establece se calculará dinámicamente " -"basándose en el estado de la batería y la corriente. Por defecto es 3." - -msgid "The interface OLSRd should serve." -msgstr "Interfaz a usar por OLSRD." - -msgid "" -"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " -"It can have a value between 1 and 65535." -msgstr "" -"Puerto a usar por OLSR. Debería ser 698 tal y como asigna IANA. Puede tener " -"un valor entre 1 y 65535." - -msgid "" -"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the " -"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use " -"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix " -"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)." -msgstr "" -"Prefijo IPv6 a mostrar a clientes del enlace. Puede hacer que un cliente " -"cambio su dirección IPv6 para usar la pasarela sin ningún tipo de traducción " -"de dirección. La longitud máxima del prefijo es 64 bits. Por defecto es " -"\"::/0\" (sin prefijo)." - -msgid "Timing and Validity" -msgstr "Tiempo y validez" - -msgid "Topology" -msgstr "Topología" - -msgid "" -"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " -"\"16\"." -msgstr "" -"Tipo de servicio para la cabecera de control de tráfico de IP. Por defecto " -"es 16." - -msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" -msgstr "¡No puedo conectar con el demonio OLSR!" - -msgid "Uplink" -msgstr "Enlace saliente" - -msgid "Uplink uses NAT" -msgstr "El enlace saliente usa NAT" - -msgid "Use hysteresis" -msgstr "Usar histéresis" - -msgid "Validity Time" -msgstr "Tiempo de validez" - -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "Muy bien (ETX < 2)" - -msgid "Very good (SNR > 30)" -msgstr "Muy bien (SNR > 30)" - -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -msgid "" -"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " -"work, please install it." -msgstr "" -"Aviso: kmod-ipip no está instalado. Sin kmod-ipip SmartGateway no funcionará." - -msgid "Weight" -msgstr "Peso" - -msgid "" -"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to " -"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated " -"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can " -"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.
Note: Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to " -"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " -"instead." -msgstr "" -"Cuando hayan múltiples enlaces entre máquinas el peso del interfaz se usar " -"para determinar qué enlace usar. Normalmente se calcula automáticamente " -"basándose en las características de la interfaz, pero puede indicar un valor " -"fijo. OLSRd elegirá enlaces con el valor menor.
Nota: El peso " -"del interfaz se usao sólo cuando LinkQualityLevel está en 0. Para otros " -"valores se usará el valor del interfaz EXT." - -msgid "" -"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " -"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. " -"Default setting is \"both\"." -msgstr "" -"Tipo de enlace exportado a otros nodos del mesh. Un enlace se detecta " -"buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto " -"\"both\"." - -#, fuzzy -msgid "" -"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " -"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " -"setting is \"both\"." -msgstr "" -"Tipo de enlace exportado a otros nodos del mesh. Un enlace se detecta " -"buscando una HNA local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 o 2000::/3. Por defecto " -"\"both\"." - -msgid "Willingness" -msgstr "Willingness" - -msgid "Yellow" -msgstr "Amarillo" - -msgid "no" -msgstr "no" - -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Dispositivo" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " -#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." -#~ msgstr "" -#~ "Asegúrese de que OLSRd se está ejecutando, que el plugin \"txtinfo\" esté " -#~ "cargado, configurado en el puerto 2006 y que acepta conexiones desde " -#~ "127.0.0.1." - -#~ msgid "" -#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between " -#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:" -#~ "
reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5
reduce LQ to " -#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8" -#~ msgstr "" -#~ "Multiplicar rutas por este factor. Valores entre 0,01 y 1. Sólo se usa si " -#~ "el nivel de CA es mayor que 0. Ejemplos:
reducir CE a la mitad a " -#~ "192.168.0.1: \"192.168.0.1 0.5\"
reducir CE a todos los nodos en " -#~ "esta interfaz el 20%: \"default 0.8\"" diff --git a/po/es/openvpn.po b/po/es/openvpn.po deleted file mode 100644 index 13ae8da7c..000000000 --- a/po/es/openvpn.po +++ /dev/null @@ -1,559 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-01 09:09+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "%s" -msgstr "%s" - -msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" -msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'" - -msgid "Accept options pushed from server" -msgstr "Aceptar opciones envidadas desde el servidor" - -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -msgid "Add route after establishing connection" -msgstr "Añadir la ruta tras establecer la conexión" - -msgid "Additional authentication over TLS" -msgstr "Autentificación adicional con TLS" - -msgid "Allow client-to-client traffic" -msgstr "Permitir el tráfico cliente-a-cliente" - -msgid "Allow multiple clients with same certificate" -msgstr "Permitir múltiples clientes con el mismo certificado" - -msgid "Allow only one session" -msgstr "Permitir sólo una sesión" - -msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "Permitir al conectado cambiar su IP o puerto" - -msgid "Allowed maximum of connected clients" -msgstr "Máximo de clientes conectados" - -msgid "Allowed maximum of internal" -msgstr "Máximo de internos" - -msgid "Allowed maximum of new connections" -msgstr "Máximo de nuevas conexiones" - -msgid "Append log to file" -msgstr "Unir registro al archivo" - -msgid "Authenticate using username/password" -msgstr "Autentificar con nombre usuario y contraseña" - -msgid "Automatically redirect default route" -msgstr "Redirigir automáticamente la ruta por defecto" - -msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" -msgstr "Instancias OpenVPN configuradas y estado actual" - -msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" -msgstr "Comando/script a llamar al cerrar el dispositivo TUn/TAP" - -msgid "Certificate authority" -msgstr "Autoridad certificativa" - -msgid "Change process priority" -msgstr "Cambiar la prioridad del proceso" - -msgid "Change to directory before initialization" -msgstr "Cambiar a este directorio antes de inicializar" - -msgid "Check peer certificate against a CRL" -msgstr "Comprobar certificados contra un CRL" - -msgid "Chroot to directory after initialization" -msgstr "Restringir a este directorio tras inicializar" - -msgid "Client is disabled" -msgstr "Cliente desactivado" - -msgid "Configuration category" -msgstr "Categoría de configuración" - -msgid "Configure client mode" -msgstr "Configurar el modo cliente" - -msgid "Configure server bridge" -msgstr "Configurar el puente servidor" - -msgid "Configure server mode" -msgstr "Configurar el modo servidor" - -msgid "Connect through Socks5 proxy" -msgstr "Conectar por un proxy Socks5" - -msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "Conectar a la máquina remota usando un proxy HTTP" - -msgid "Connection retry interval" -msgstr "Intervalo de reconexión" - -msgid "Cryptography" -msgstr "Criptografía" - -msgid "Daemonize after initialization" -msgstr "Demonizar tras inicialización" - -msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "Espera tras conexión (segundos)" - -msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "Espera para la apertura TUN/TAP y ejecución del script de arranque" - -msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "Parámetros Diffie-Hellman" - -msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "Directorio de configuraciones personalizadas" - -msgid "Disable Paging" -msgstr "Desactivar paginación" - -msgid "Disable cipher initialisation vector" -msgstr "Desactivar vector de inicialización de cifrado" - -msgid "Disable options consistency check" -msgstr "Desactivar comprobación de consistencia de opciones" - -msgid "Disable replay protection" -msgstr "Desactivar la protección contra reproducción" - -msgid "Do not bind to local address and port" -msgstr "No asociar a un puerto y dirección locales" - -msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "No ejecutar ifconfig" - -msgid "Don't add routes automatically" -msgstr "No añadir rutas automáticamente" - -msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" -msgstr "No guardar las contraseñas --askpass o --auth-user-pass" - -msgid "Don't inherit global push options" -msgstr "No heredar opciones push globales" - -msgid "Don't log timestamps" -msgstr "No guardar en registro horas" - -msgid "Don't re-read key on restart" -msgstr "No releer la clave al rearrancar" - -msgid "Don't require client certificate" -msgstr "No es necesario certificado cliente" - -msgid "Don't use adaptive lzo compression" -msgstr "No usar compresión adaptativa LZO" - -msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" -msgstr "No avisar de inconsistencias en ifconfig" - -msgid "Echo parameters to log" -msgstr "Guardar parámetros en el registro" - -msgid "Empirically measure MTU" -msgstr "Medir MTU empíricamente" - -msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "Motor criptográfico por hardware OpenSSL" - -msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "Detección de MTU" - -msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" -msgstr "Modo de encriptado de clave estática (no-TLS)" - -msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "Activar TLS y asumir el papel de cliente" - -msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "Activar TLS y asumir el papel de servidor" - -msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "Fragmentación de datagramas interna" - -msgid "Enable management interface on IP port" -msgstr "Interfaz de gestión en IP puerto" - -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -msgid "Encryption cipher for packets" -msgstr "Cifra de encriptación de paquetes" - -msgid "Execute shell cmd after routes are added" -msgstr "Comandos a ejecutar tras añadir rutas" - -msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "Comando a ejecutar si se cambia la IP remota" - -msgid "" -"Executed in server mode on new client connections, when the client is still " -"untrusted" -msgstr "" -"Ejecutado en modo servidor en nuevas conexiones de clientes, cuando no se " -"confía aún en el cliente" - -msgid "" -"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " -"added to OpenVPN's internal routing table" -msgstr "" -"Ejecutado en modo servidor cuando una ruta, dirección IPv4 o dirección MAC " -"se añade a la tabla de rutas interna de OpenVPN" - -msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "Salir si falla la negociación" - -msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" -msgstr "Obtener la clave PEM del tty de control antes de demonizar" - -msgid "HMAC authentication for packets" -msgstr "Autentificación HMAC de paquetes" - -msgid "Handling of authentication failures" -msgstr "Gestión de fallos de autentificación" - -msgid "" -"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " -"server mode configurations" -msgstr "" -"Directriz para simplificar la expresión de --ping y --ping-restart en " -"configuraciones en modo servido" - -msgid "If hostname resolve fails, retry" -msgstr "Reintentar si falla la resolución de nombre de máquina" - -msgid "Instance \"%s\"" -msgstr "Instancia \"%s\"" - -msgid "Invalid" -msgstr "No válido" - -msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "Mantener la dirección IP local al rearrancar" - -msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "Mantener la dirección IP remota al rearrancar" - -msgid "Keep tun/tap device open on restart" -msgstr "Mantener el dispositivo TUN/TAP abierto al rearrancar" - -msgid "Key transition window" -msgstr "Ventana de transición de clave" - -msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "Limitar mensajes repetidos al registro" - -msgid "Local certificate" -msgstr "Certificado local" - -msgid "Local host name or ip address" -msgstr "Nombre de máquina local o dirección IP" - -msgid "Local private key" -msgstr "Clave privada local" - -msgid "Major mode" -msgstr "Modo principal" - -msgid "Make tun device IPv6 capable" -msgstr "Habilitar IPv6 en dispositivo TUN" - -msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "Paquetes máximos en la cola de salida TCP" - -msgid "Networking" -msgstr "Red" - -msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "Número de buffers de propagación" - -msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "Líneas en el archivo de registro histórico" - -msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "Aceptar solo conexiones desde este nombre X509" - -msgid "Only process ping timeouts if routes exist" -msgstr "Procesa solo las esperas a ping si existe la ruta" - -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -msgid "OpenVPN instances" -msgstr "Instancias OpenVPN" - -msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" -msgstr "Optimizar escrituras TUN/TAP/UDP" - -msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "Escribir en SysLog y no demonizar" - -msgid "Overview" -msgstr "Resumen" - -msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "Archivo PKCS#12 de claves" - -msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "Pasar variables de entorno al script" - -msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "Estado continuo de protección antireproducción" - -msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "Mantener/no mantener el listado de interfaces" - -msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "Ping al remoto cada n segundos sobre un puerto TCP/UDP" - -msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" -msgstr "Política sobre el uso de programas externos y scripts" - -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "Espera del proxy en segundos" - -msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "Enviar un opción de ifconfig al puesto remoto" - -msgid "Push options to peer" -msgstr "Enviar opciones al otro" - -msgid "Query management channel for private key" -msgstr "Consulta el canal de gestión por la clave privada" - -msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "Elegir aleatoriamente un servidor remoto" - -msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "" -"Rechazar conexión si no tiene una configuración de cliente personalizada" - -msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "Redirigir señales SIGUSR1" - -msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "Nombre de máquina remota o dirección IP" - -msgid "Remote ping timeout" -msgstr "Espera a ping remoto" - -msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" -msgstr "Bytes tras los que renegociar la clave del canal del datos" - -msgid "Renegotiate data chan. key after packets" -msgstr "Paquetes tras los que renegociar la clave del canal del datos" - -msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" -msgstr "Segundos tras los que renegociar la clave del canal del datos" - -msgid "Replay protection sliding window size" -msgstr "Tamaño de la ventana deslizante de la protección de reproducción" - -msgid "Require explicit designation on certificate" -msgstr "Designación explícita de certificado" - -msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "Clave de uso explícita de certificado" - -msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "Rearrancar tras espera del ping remoto" - -msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" -msgstr "Espera de retransmisión en el canal de control TLS" - -msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" -msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy HTTP" - -msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy Socks" - -msgid "Route subnet to client" -msgstr "Enrutar subred a cliente" - -msgid "Run as an inetd or xinetd server" -msgstr "Ejecutar como servidor inetd o xinetd" - -msgid "Run script cmd on client connection" -msgstr "Script a ejecutar tras una conexión de cliente" - -msgid "Run script cmd on client disconnection" -msgstr "Script a ejecutar tras una desconexión de cliente" - -msgid "Run up/down scripts for all restarts" -msgstr "Ejecutar scripts de activación/desactivación en todos los rearranques" - -msgid "Send notification to peer on disconnect" -msgstr "Enviar notificación al otro en caso de desconexión" - -msgid "Service" -msgstr "Servicio" - -msgid "Set GID to group" -msgstr "GID del grupo" - -msgid "Set TCP/UDP MTU" -msgstr "MTU TCP/UDP" - -msgid "Set UID to user" -msgstr "UID del usuario" - -msgid "Set aside a pool of subnets" -msgstr "Reservar un bloque de subredes" - -msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "Opciones HTTP extendidas del proxy" - -msgid "Set output verbosity" -msgstr "Nivel de detalle de mensajes" - -msgid "Set size of real and virtual address hash tables" -msgstr "Tamaño de las tablas real y virtual de hashes" - -msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "Tamaño del búfer de recepción TCP/UDP" - -msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "Tamaño del búfer de envío TCP/UDP" - -msgid "Set tun/tap TX queue length" -msgstr "Longitud de la cola de transmisión TUN/TAP" - -msgid "Set tun/tap adapter parameters" -msgstr "Parámetros del adaptador TUN/TAP" - -msgid "Set tun/tap device MTU" -msgstr "MTU del dispositivo TUN/TAP" - -msgid "Set tun/tap device overhead" -msgstr "Sobrecarga del dispositivo TUN/TAP" - -msgid "Set upper bound on TCP MSS" -msgstr "Límite superior de MSS de TCP" - -msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "Adaptar ancho de banda de clientes" - -msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "Comando shell a ejecutar tras abrir el dispositivo TUN" - -msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "Comando shell a ejecutar tras cerrar el dispositivo TUN" - -msgid "Shell command to verify X509 name" -msgstr "Comando shell a ejecutar para verificar un nombre X509" - -msgid "Silence the output of replay warnings" -msgstr "No mostrar avisos de reproducción" - -msgid "Size of cipher key" -msgstr "Tamaño de la clave de cifrado" - -msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "Gateway por defecto" - -msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "Arrancar OpenVPN en estado hibernado" - -msgid "Start/Stop" -msgstr "Arrancar/Parar" - -msgid "Started" -msgstr "Arrancado" - -msgid "Status file format version" -msgstr "Versión del formato del fichero de estado" - -msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "Cambiar a configuración avanzada »" - -msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local y remoto" - -msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local (default=1194)" - -msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "Número de puerto TCP/UDP para remoto (default=1194)" - -msgid "TLS cipher" -msgstr "Cifra TLS" - -msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "Paso a través TOS (sólo para IPv4)" - -msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "" -"Directorio temporal para el fichero de retorno de la conexión del cliente" - -msgid "Timeframe for key exchange" -msgstr "Tiempo de intercambio de clave" - -msgid "Type of used device" -msgstr "Tipo de dispositivo usado" - -msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "Compresión rápida LZO" - -msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "Direcciones individuales en vez de subredes /30" - -msgid "Use protocol" -msgstr "Protocolo" - -msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "Nodo de dispositivo TUN/TAP" - -msgid "Use username as common name" -msgstr "Nombre de usuario como nombre común" - -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -msgid "Write log to file" -msgstr "Escribir registro a fichero" - -msgid "Write process ID to file" -msgstr "Escribir ID del proceso a fichero" - -msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "Segundos tras los que escribir el fichero de estado" - -msgid "no" -msgstr "no" - -msgid "tun/tap device" -msgstr "dispositivo TUN/TAP" - -msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "Espera de inactividad tun/tap" - -msgid "yes (%i)" -msgstr "sí (%i)" - -msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "« Cambiar a configuración básica" diff --git a/po/es/p2pblock.po b/po/es/p2pblock.po deleted file mode 100644 index 1edc53304..000000000 --- a/po/es/p2pblock.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-19 16:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-19 16:56+0200\n" -"Last-Translator: josevteg \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Block Time" -msgstr "Tiempo de bloqueo" - -msgid "Enable P2P-Block" -msgstr "Activar bloqueo P2P" - -msgid "IP-P2P" -msgstr "IP-P2P" - -msgid "Layer7-Protocols" -msgstr "Protocolo Layer7" - -msgid "P2P-Block" -msgstr "Bloqueo de P2P" - -msgid "" -"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " -"for non-whitelisted clients." -msgstr "" -"El bloqueo de P2P es un mecanismo de lista gris para bloquear varios " -"protocolos punto a punto a clientes que no están en lista blanca." - -msgid "Portrange" -msgstr "Rango de puertos" - -msgid "Whitelisted IPs" -msgstr "IPs en la lista blanca" - -msgid "seconds" -msgstr "segundos" diff --git a/po/es/p910nd.po b/po/es/p910nd.po deleted file mode 100644 index f558c9948..000000000 --- a/po/es/p910nd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 09:10+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Bidirectional mode" -msgstr "Modo bidireccional" - -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -msgid "" -"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-" -"printer) or parallel port (kmod-lp)." -msgstr "" -"Debe instalar primero el soporte para puertos USB (kmod-usb-printer) o " -"paralelo (kmod-lp)." - -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -msgid "Specifies the interface to listen on." -msgstr "Especifica el interfaz en el que se escucha." - -msgid "TCP listener port." -msgstr "Puerto de escucha TCP." - -msgid "enable" -msgstr "activar" - -msgid "p910nd - Printer server" -msgstr "Servidor de Impresión - p910nd" - -#~ msgid "port_help" -#~ msgstr "puerto_ayuda" diff --git a/po/es/pbx-voicemail.po b/po/es/pbx-voicemail.po deleted file mode 100644 index 384e169de..000000000 --- a/po/es/pbx-voicemail.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-23 22:44+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Email Addresses that Receive Voicemail" -msgstr "Dirección de correo electrónica que recibe Voicemail" - -msgid "Enable Voicemail" -msgstr "Activar Voicemail" - -msgid "Global Voicemail Setup" -msgstr "Configuración global de Voicemail" - -msgid "" -"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is " -"intended to run on embedded systems like routers, there is no local storage " -"of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need to configure " -"an outgoing mail (SMTP) server (for example your ISP's, Google's, or Yahoo's " -"SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded " -"voicemail." -msgstr "" -"Configure un correo de voz global para esta PBX. Como el sistema está " -"diseñado para sistemas integrados como routers, no tiene un almacenamiento " -"local y debe enviarse por correo. Por este motivo debe configurar un " -"servidor SMTP de correo saliente (como ISP, Google o el correo de Yahoo) y " -"establecer una lista de direcciones que recibirán el correo de voz grabado." - -msgid "" -"In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you " -"need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP server " -"for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the " -"one provided by Google or Yahoo." -msgstr "" -"Para usar esta PBX para enviar correos con grabaciones de correos de voz " -"tiene que configurar un servidor SMTP. Su ISP es posible que tenga uno. " -"También puede usar otros como los de Google o Yahoo." - -msgid "Last Sent Voicemail Log" -msgstr "Último registro de Voicemail enviado" - -msgid "Local Storage Directory" -msgstr "Directorio local de almacenamiento" - -msgid "No" -msgstr "No" - -msgid "Outgoing mail (SMTP) Server" -msgstr "Servidor de correo SMTP saliente" - -msgid "SMTP Password" -msgstr "Contraseña SMTP" - -msgid "SMTP Port Number" -msgstr "Número de puerto SMTP" - -msgid "SMTP Server Authentication" -msgstr "Autentificación de servidor SMTP" - -msgid "SMTP Server Hostname or IP Address" -msgstr "Nombre del servidor SMTP o dirección IP" - -msgid "SMTP User Name" -msgstr "Nombre de usuario SMTP" - -msgid "Secure Connection Using TLS" -msgstr "Asegurar la conexión con TLS" - -msgid "Voicemail Setup" -msgstr "Configuración de Voicemail" - -msgid "" -"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email " -"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP " -"server below." -msgstr "" -"Cuando active Voicemail tendrá que especificar direcciones de correo que " -"recibirán los correos grabados así como un servidor SMTP." - -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -msgid "" -"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your " -"PBX. The path specified here will be created if it doesn't exist. Beware of " -"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only " -"if you know what you are doing." -msgstr "" -"También puede guardar copias de los mensajes de Voicemail en el dispositivo. " -"El camino se creará si no existe. Tenga cuidado de no sobrepasar el espacio " -"disponible en dispositivos pequeños como routers." - -msgid "" -"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed " -"only when you change the value in this box." -msgstr "" -"Su contraseña SMTP real no se muestra. Se cambiará solo cuando cambie el " -"valor en esta caja." diff --git a/po/es/pbx.po b/po/es/pbx.po deleted file mode 100644 index 8071b61f0..000000000 --- a/po/es/pbx.po +++ /dev/null @@ -1,677 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:15+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuración avanzada" - -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -msgid "" -"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." -msgstr "Usar sólo caracteres alfanuméricos, espacio, coma y punto." - -msgid "Away" -msgstr "No disponible" - -msgid "Blacklisted Numbers" -msgstr "Lista negra" - -msgid "Call Routing" -msgstr "Enrutado de llamadas" - -msgid "Call-back Numbers" -msgstr "Números de call-back" - -msgid "Call-back Provider" -msgstr "Proveedor de call-back" - -msgid "Call-through Numbers" -msgstr "Números call-through" - -msgid "Copy-paste large lists of numbers here." -msgstr "Pegue aquí grandes listas de números." - -msgid "" -"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -"user's privileges they will have." -msgstr "" -"Listar los números a los que se permitirá llamar desde este sistema y qué " -"privilegios de usuario tendrán." - -msgid "" -"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " -"provider will be used to call them, and which user's privileges will be " -"granted to them." -msgstr "" -"Listar los números a los que el sistema colgará y volverá a llamar, qué " -"proveedor se usará para llamarles y qué privilegios de usuario se les dará." - -msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" -msgstr "Marca el resto de números en cualquier lugar" - -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "No molestar" - -msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" -msgstr "Dominio/Dirección IP/Dominio dinámico" - -msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" -msgstr "Lista dinámica de números en lista negra" - -msgid "Email" -msgstr "e-mail" - -msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" -msgstr "Permitir llamadas entrantes (registrar vía SIP)" - -msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" -msgstr "Permitir llamadas entrantes (ver estado abajo)" - -msgid "Enable Outgoing Calls" -msgstr "Permitir llamadas salientes" - -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -msgid "" -"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host." -"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste " -"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled " -"for outgoing calls, will be rejected silently." -msgstr "" -"Proveedor VoIP para callbacks en formato nombredeusuario@algun.nombre.host, " -"tal y como se detalla arriba en \"Llamadas salientes\". Puede copiar y pegar " -"los proveedores desde ahí. Las entradas no válidas, incluyendo a proveedores " -"no habilitados para llamadas saliente, serán rechazadas sin mostrar aviso." - -msgid "" -"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " -"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " -"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " -"successfully." -msgstr "" -"Números de teléfono de los que se reclina la llamada automáticamente. Es " -"posible que tenga que omitir el código de país y ceros precedentes, pero " -"experimente para asegurarse que bloquea los números correctamente." - -msgid "" -"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices " -"you will use ONLY locally and never from a remote location." -msgstr "" -"Ponga esta IP (o IP:puerto) en el parámetro Servidor/Registrador de los " -"dispositivos SIP que usará SOLO localmente y nunca desde una posición remota." - -msgid "" -"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " -"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)." -msgstr "" -"Ponga este nombre de máquina en el parámetro Servidor/Registrador de los " -"dispositivos SIP que usará desde posiciones remotas (también vale " -"localmente)." - -msgid "External SIP Port" -msgstr "Puerto externo SIP" - -msgid "" -"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which " -"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will " -"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid " -"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here " -"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you " -"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made " -"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every " -"one." -msgstr "" -"Para cada proveedor al que se habilita a hacer llamadas entrantes puede " -"restringir a qué usuarios llamar. Si se deja vacío el sistema indicará que " -"llamará a todos los usuarios que puedan recibir llamadas entrantes. Los " -"nombres de usuario no válidos se rechazarán sin aviso. Estos nombres de " -"usuario hacen ignorar la configuración de usuario de no recibir llamadas. De " -"esta manera puede hacer que a ciertos usuarios sólo les llamen ciertos " -"proveedores. Puede separar los nombres con espacios o poniéndolos en líneas " -"diferentes." - -msgid "" -"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the " -"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. " -"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing " -"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format " -"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest " -"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including " -"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries " -"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter " -"after every one." -msgstr "" -"Para cada usuario habilitado a hacer llamadas salientes puede restringir qué " -"proveedores usar. Por defecto todos los usuarios pueden usar a todos los " -"proveedores. Para mostrarse en la lista el usuario debe poder hacer llamadas " -"salientes (ver página \"Cuentas de usuario\"). Ponga los proveedores en " -"formato username@some.host.name igual que se listan en \"Llamadas salientes" -"\" arriba. Los nombres no válidos se rechazarán sin aviso.Puede separar los " -"nombres con espacios o poniéndolos en líneas diferentes." - -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre completo" - -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración general" - -msgid "Google Accounts" -msgstr "Cuentas en google" - -msgid "Google Talk Status" -msgstr "Estado de Google Talk" - -msgid "Google Talk Status Message" -msgstr "Mensaje de estado de Google Talk" - -msgid "Google Voice/Talk Accounts" -msgstr "Cuentas Google Voice/Talk" - -msgid "Hang-up Delay" -msgstr "Retraso para descolgar" - -msgid "" -"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " -"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " -"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid " -"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By " -"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one " -"of your VoIP provider accounts or GV numbers." -msgstr "" -"Configure una cuenta SIP que usará para conectar con este servicio. Úsela " -"tanpo en un adaptador de telefonía analógico (ATA) o en un programa SIP como " -"CSipSimple, Linphone, o Sipdroid para smartphones, o Ekiga, Linphone, o X-" -"Lite para ordenadores. Por defecto, todas las cuentas SIP sonarán a la vez " -"si se hace una llamada desde una de las cuentas de su proveedor de VoIP o " -"números GV." - -msgid "" -"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial " -"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that " -"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " -"for it." -msgstr "" -"Cuánto esperar antes de descolgar. Si el proveedor que usas para marcar " -"automáticamente desvía a un correo de voz puedes ajustar este valor con un " -"retraso que permitirá descolgar antes de que se desvíe la llamada y se " -"facture." - -msgid "" -"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " -"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " -"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a " -"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on " -"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is " -"NOT this bind port but the port this service listens on." -msgstr "" -"Si la configuración Servidor/Registrador en %s o %s no le funciona, prueba a " -"poner %s o %s e introduzca este número de puerto en un campo separado que " -"especifique el número de puerto del Servidor/Registrador. Algunos " -"dispositivos tienen una configuración extraña que muestra este puerto desde " -"el que el SIP origina peticiones en el mismo dispositivo SIP (el puerto " -"asociado). El puerto que está configurando aquí NO es este puerto asociado " -"sino el puerto en el que el servicio escucha." - -msgid "" -"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you " -"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for " -"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput " -"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be " -"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS " -"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings " -"like Download and Upload speed." -msgstr "" -"Si nota saltos o retrasos en el audio mientras realiza descargas puede " -"querer activar QoS. QoS prioriza el tráfico a y desde su red para ciertos " -"puertos y direcciones IP mejorando la latencia y el rendimiento del sonido " -"en dicho caso. Al activarlo el PBX creará una regla QoS para este servicio, " -"pero deberá rellenar en la página de configuración de QoS (Red/QoS) otros " -"parámetros necesarios como la velocidad de subida y la de bajada." - -msgid "" -"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should " -"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for " -"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, " -"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z " -"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through " -"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter " -"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area " -"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You " -"should leave one account with an empty list to make calls with it by " -"default, if no other provider's prefixes match. The system will " -"automatically replace an empty list with a message that the provider dials " -"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as " -"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international " -"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a " -"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one." -msgstr "" -"Si tiene más de una cuenta para hacer llamadas salientes, debe introducir " -"una lista de números de teléfono y/o prefijos para cada proveedor. Los " -"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos " -"0-9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por " -"ejemplo para hacer llamadas a Alemania con su proveedor debe introducir 49. " -"Para hacer llamadas a Estados Unidos 1NXXNXXXXXX. Si uno de sus proveedores " -"puede hacer llamadas locales a un código de área como el 646 de Nueva York " -"debe introducir 646NXXXXXX para ese proveedor. Debería dehar una cuenta con " -"una lista vacía para que haga las llamadas por defecto en caso de que ningún " -"prefijo encaje. El sistema reemplazará automáticamente la lista vacía con el " -"mensaje de que el proveedor marca todos los números que no estén en los " -"prefijos de otros proveedores. Sea todo lo específico que pueda (ej. " -"1NXXNXXXXXX es mejor que 1). Todos los códigos internaciones de marcado se " -"descartan (ej. 00, 011, 010, 0011). Las entradas pueden ser una lista " -"separada por espacios y/o cambios de línea." - -msgid "Incoming Calls" -msgstr "Llamadas entrantes" - -msgid "Insert QoS Rules" -msgstr "Reglas QoS" - -msgid "Makes Outgoing Calls" -msgstr "Realizar llamadas salientes" - -msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured." -msgstr "NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP." - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming " -"calls." -msgstr "" -"NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas " -"entrantes." - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing " -"calls." -msgstr "" -"NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas " -"salientes." - -msgid "NOTE: There are no local user accounts configured." -msgstr "NOTA: Sin cuentas locales configuradas." - -msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls." -msgstr "NOTA: Sin cuentas locales habilitadas para llamadas saientes." - -msgid "No" -msgstr "No" - -msgid "Number of Seconds to Ring" -msgstr "Número de segundos a sonar" - -msgid "Outbound Proxy" -msgstr "Proxy saliente" - -msgid "Outgoing Calls" -msgstr "Llamadas salientes" - -msgid "PBX Main Page" -msgstr "Página principal de PBX" - -msgid "PBX Service Status" -msgstr "Estado del servicio PBX" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -msgid "" -"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " -"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in " -"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port " -"settings for your SIP Devices/Softphones." -msgstr "" -"Escoge un número de puerto aleatorio entre 6500 y 9500 para el servicio. No " -"elijas el estándar 5060 ya que es objeto, a menudo, de ataques por fuerza " -"bruta. Cuando hayas terminado pulsa en \"Salvar y aplicar\" y busca en la " -"sección \"Cuentas SIP del dispositivo/softphone\" el puerto actual para tus " -"dispositivos/softphones SIP." - -msgid "Port Setting for SIP Devices" -msgstr "Configuración de puerto para dispositivos SIP" - -msgid "Providers Used for Outgoing Calls" -msgstr "Proveedores usados para llamadas salientess" - -msgid "QoS Settings" -msgstr "Configuración de QoS" - -msgid "RTP Port Range End" -msgstr "Fin del rango de puertos RTP" - -msgid "RTP Port Range Start" -msgstr "Inicio del rango de puertos RTP" - -msgid "" -"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port " -"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to " -"leave this at the default value." -msgstr "" -"El tráfico RTP es el que lleva los paquetes de voz. Este es el inicio del " -"rango de puertos que se usará para comunicaciones RTP. Suele ser correcto " -"dejar el valor por defecto." - -msgid "Receives Incoming Calls" -msgstr "Recibe llamadas entrantes" - -msgid "Remote Usage" -msgstr "Uso remoto" - -msgid "Rings users enabled for incoming calls" -msgstr "Llama a usuarios habilitados a recibir llamadas" - -msgid "SIP Accounts" -msgstr "Cuentas SIP" - -msgid "SIP Device/Softphone Accounts" -msgstr "Dispositivo SIP/Cuentas Softphone" - -msgid "SIP Provider Accounts" -msgstr "Cuentas del proveedor SIP" - -msgid "SIP Realm (needed by some providers)" -msgstr "Ámbito SIP (necesario para algunos proveedores)" - -msgid "SIP Server/Registrar" -msgstr "Servidor/Registrador del SIP" - -msgid "SIP Server/Registrar Port" -msgstr "Puerto del Servidor/Registrador del SIP" - -msgid "Server Setting" -msgstr "Configuración del servidor" - -msgid "Server Setting for Local SIP Devices" -msgstr "Dispositivos SIP locales" - -msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" -msgstr "Dispositivos SIP remotos" - -msgid "Service Status" -msgstr "Estado del servicio" - -msgid "" -"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging " -"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled." -msgstr "" -"Segundos que se llamará a los usuarios antes de colgar o pasar a correo voz " -"(si el correo voz está instalado y habilitado)." - -msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" -msgstr "Lista negra (separar números con espacios)" - -msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." -msgstr "Números individuales. Pulse enter para añadir más." - -msgid "" -"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " -"have to experiment with what country and area codes you need to add to the " -"number." -msgstr "" -"Especifica números individualmente. Pulsa enter para añadir más. Tendrás que " -"experimentar con qué códigos de país y área necesitas añadir al número." - -msgid "" -"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " -"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " -"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." -msgstr "" -"Estos números podrán llamar con los proveedores de este usuario. Los nombres " -"de usuario no válidos se descartan sin aviso. Por favor, verifique que los " -"números se aceptan." - -msgid "" -"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service " -"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like " -"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP " -"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts " -"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User " -"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, " -"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to " -"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple " -"users will allow you to make free calls between all users, and share the " -"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP " -"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them " -"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your " -"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section " -"in the \"Advanced Settings\" page." -msgstr "" -"Aquí puede configurar un servicio de sistema telefónico (PBX) que le " -"permitirá hacer llamadas por múltiples cuentas Google y SIP (como Sipgate, " -"SipSorcery, and Betamax) y compartirlas entre muchos dispositivos SIP. Tenga " -"en cuenta que las cuentas Google, SIP y locales deben configurarse en " -"subsecciones diferentes. Debe añadir al menos una cuenta de usuarioa este " -"PBX y configurar un dispositivo SIP o softphone para usarla para recibir las " -"llamadas de sus cuentas Google/SIP. Configurar múltiples usuarios le " -"permitirá hacer llamadas gratuitas entre los usuarios y compartir las " -"cuentas Google/SIP configuradas. Si tiene más de una cuenta Google/SIP " -"configurada tendrá que configurar cómo se enrutan en la página \"Enrutado de " -"llamadas\". Si está interesado en usar su PBX desde cualquier sitio del " -"mundo puede visitar la sección \"Uso remoto\" en la página \"Configuración " -"avanzada\"." - -msgid "" -"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when " -"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a " -"specific string matching a hardware SIP device." -msgstr "" -"Nombre del servidor VoIP que usará para identificarse cuando se registre en " -"proveedores de VoIP (SIP). Algunos requieres que sea una cadena específica a " -"una dispositivo hardware." - -msgid "" -"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what " -"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how " -"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a " -"password, and what numbers are blacklisted." -msgstr "" -"Indique las cuentas Google/SIP que usará para llamar a qué códigos de país/" -"zona, qué usuarios pueden usuarios pueden usar qué cuentas SIP/Google y cómo " -"se enrutan las llamadas entrantes, qué números pueden entrar en esta PBX con " -"una contraseña y qué números están en lista negra." - -msgid "" -"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to " -"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone " -"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin " -"installable through the GMail interface, and then log out from your account " -"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" -"Configure sus cuentas Google (Talk y Voz) para empezar a usarlas para hacer " -"y recibir llamadas (chat de voz y teléfono real). Haga al menos una llamada " -"de voz con el plugin de Google Talk (instalable desde GMail) y desconéctese " -"de la cuenta en cualquier otro sitio." - -msgid "" -"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, " -"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP " -"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP " -"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" -"Configure sus cuentas SIP (VoIP) como Sipgate, SipSorcery, los popular " -"proveedores Betamax y cualquier otro proveedor para empezar a usarlos para " -"hacer y recibir llamadas (uri SIP y teléfono real)." - -msgid "" -"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone " -"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls " -"through this provider." -msgstr "" -"Debería ser \"Sí\" si tiene un DID (teléfono real) asociado a esta cuenta " -"SIP o quiere recibir llamads uri SIP de este proveedor." - -msgid "" -"This section contains settings that do not need to be changed under normal " -"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with " -"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the " -"insertion of QoS rules." -msgstr "" -"Algunos de estos parámetros no suele ser necesario cambiarlos. Además puede " -"configurar su sistema para usar con dispositivos SIP remotos y resolver " -"problemas de calidad de llamada habilitando algunas reglas QoS." - -msgid "" -"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal " -"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)." -msgstr "" -"Use nombre de usuario númericos (cuatro o cinco dígitos) si conecta a " -"teléfonos normales con ATAs a este sistema (para que puedan marcar números " -"de usuario)." - -msgid "" -"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" -"\" section." -msgstr "" -"Cuenta para llamadas salientes como se configura en la sección \"Enrutado de " -"llamadas\"." - -msgid "Use this account to make outgoing calls." -msgstr "Cuenta para llamadas salientes." - -msgid "User Accounts" -msgstr "Cuentas de usuario" - -msgid "User Agent String" -msgstr "Cadena \"User Agent\"" - -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de usuario" - -msgid "Uses providers enabled for outgoing calls" -msgstr "Usar proveedores habilitados para llamadas salientes" - -msgid "" -"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, " -"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users " -"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted " -"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice " -"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls " -"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, " -"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, " -"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, " -"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere." -msgstr "" -"Cuando alguien inicia un chat de voz con su cuenta de GTalk o llame al " -"número de GVoice (si tiene Google Voice) la llamada se transferirá a " -"cualquier usuario que esté conectado (registrado usando un dispositivo SIP o " -"softphone) y se le permitirá recibir la llamada. Si tiene Google Voice debe " -"ir a la configuración de GVoice y traspasar las llamadas a Google chat para " -"recibir las hechas a si número de GVoice. Si tiene problemas recibiendo " -"llamadas de GVoice pruebe con la opción \"Call Screening\" en la " -"configuración de GVoice. Asegúrese de que ningún otro cliente esté conectado " -"con esta cuenta (navegador en gmail, o una aplicación para móvil o " -"escritorio) ya que podría interferir." - -msgid "" -"When your password is saved, it disappears from this field and is not " -"displayed for your protection. The previously saved password will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" -"Cuando se salve su contraseña desaparece de este campo y no se muestra para " -"su seguridad. La contraseña sólo se podrá cambiar si introduce un valor " -"diferente al salvado." - -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -msgid "" -"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " -"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is " -"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's " -"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS " -"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package." -msgstr "" -"Puedes introducir el nombre de dominio, dirección IP external o nombre " -"dinámino aquí. Lo mejor es introducir una dirección IP estática. Si la " -"dirección es dinámica la configuración sería inválida cuando cambiase. En " -"estos casos es recomendable configurar Dynamic DNS e introducir tu nombre de " -"host Dynamic DNS. Puedes instalar y configurar Dynamic DNS con el paquete " -"luci-app-ddns." - -msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." -msgstr "Nombre real a mostrar en el \"Caller ID\"." - -msgid "" -"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote " -"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a " -"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other " -"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls " -"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to " -"where users are configured and see the new Server and Port setting you need " -"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is " -"not running on your router/gateway, you will need to configure port " -"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP " -"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX." -msgstr "" -"Puede usar sus dispositivos SIP/softphones con este sistema desde una " -"ubicación remota mientras su proveedor de internet le dé una dirección IP " -"pública. Podrá llamar a usuarios locales gratis (ej. otros adaptadores de " -"teléfonos analógicos) y podrá usar sus proveedores de VoIP para hacer " -"llamadas como si estuviese en su PBX local. Tras configurar esta pestaña " -"vuelva a la configuración de usuarios y veo el nuevo servidor y puerto que " -"debe configurar en sus dispositivos SIP remotos. Tenga en cuenta que si este " -"PBX no funciona en su router/pasarela, tendrá que configurar el traspaso de " -"puertos (NAT) en su router/pasarela. Traspase los puertos indicados (Puerto " -"SIP y rango RTP) hacia la dirección IP del dispositivo en que corre esta PBX." - -msgid "" -"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only " -"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty " -"is possible, but please beware of the security implications." -msgstr "" -"Su PIN desaparecerá cuando se salve para su protección. Se cambiará solo " -"cuando introduzca un valor diferente al salvado. No se puede dejar el PIN " -"vacío." - -msgid "" -"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" -"Su contraseña desaparecerá cuando se salve para su protección. Sólo se puede " -"cambiar si entra un valor diferente al salvado." - -#~ msgid "" -#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -#~ "user's privileges it will have." -#~ msgstr "" -#~ "Números a los que se permite llamar por este sistema y privilegios de " -#~ "usuario." - -#~ msgid "" -#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " -#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " -#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " -#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings " -#~ "for your SIP Devices/Softphones." -#~ msgstr "" -#~ "Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No elija " -#~ "el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. Cuando " -#~ "termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP\". " -#~ "Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone\" la " -#~ "configuración del puerto." - -#~ msgid "" -#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain " -#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it " -#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended " -#~ "to set up Dynamic DNS in this case." -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de dominio, dirección IP externa o nombre de dominio dinámico. Si su " -#~ "dirección IP es dinámica y cambia su configuración podría resultar no " -#~ "válida. Se recomienda el uso de DNS dinámico en estos casos." diff --git a/po/es/polipo.po b/po/es/polipo.po deleted file mode 100644 index 84ba24ec9..000000000 --- a/po/es/polipo.po +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-02 08:33+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuración Avanzada" - -msgid "Allowed clients" -msgstr "Clientes permitos" - -msgid "Always use system DNS resolver" -msgstr "Usar siempre el DNS del sistema" - -msgid "" -"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in " -"username:password format." -msgstr "" -"Autenticación soportada: Basic HTTP. Provee del nombre de usuario y " -"contraseña in el formato username:password." - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -msgid "DNS and Query Settings" -msgstr "Configuración de DNS y consultas" - -msgid "DNS server address" -msgstr "Dirección del servidor DNS" - -msgid "Delete cache files time" -msgstr "Tiempo para eliminar archivos de cache" - -msgid "Disk cache location" -msgstr "Ubicación de la caché de disco" - -msgid "Do not query IPv6" -msgstr "No consultar IPv6" - -msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users." -msgstr "Activar si la cache (proxy) es compartida por múltiples usuarios." - -msgid "First PMM segment size (in bytes)" -msgstr "Tamaño del primer segmento PMM (en bytes)" - -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración general" - -msgid "How much RAM should Polipo use for its cache." -msgstr "Cuánta RAM debe usar Polipo como caché." - -msgid "In RAM cache size (in bytes)" -msgstr "Tamaño (en bytes) de la cache en RAM" - -msgid "Listen address" -msgstr "Dirección de escucha" - -msgid "Listen port" -msgstr "Puerto de escucha" - -msgid "" -"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage " -"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it " -"empty to disable on-disk cache." -msgstr "" -"Ubicación en la que Polipo creará archivos permanentemente. Se recomienda el " -"uso de dispositivos de almacenamiento externo, ya que la caché puede " -"aumentar considerablemente. Deje en blanco para desactivar la caché en disco." - -msgid "Log file location" -msgstr "Ubicación del archivo de registro" - -msgid "Log to syslog" -msgstr "Registrar en syslog" - -msgid "Logging and RAM" -msgstr "Registro y RAM" - -msgid "Never use system DNS resolver" -msgstr "Nunca usar el DNS del sistema" - -msgid "On-Disk Cache" -msgstr "Cache en disco" - -msgid "PMM segments size (in bytes)" -msgstr "Tamaño de segmentos PMM (en bytes)" - -msgid "Parent Proxy" -msgstr "Proxy padre" - -msgid "Parent proxy address" -msgstr "Dirección del proxy padre" - -msgid "" -"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the " -"requests." -msgstr "" -"Dirección del proxy padre (en formato máquina:puerto), al cual Polipo " -"traspasará las peticiones." - -msgid "Parent proxy authentication" -msgstr "Autentificación con el proxy padre" - -msgid "Polipo" -msgstr "Polipo" - -msgid "Polipo Status" -msgstr "Estado de Polipo" - -msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy." -msgstr "Polipo es un servidor proxy web pequeño y rápido." - -msgid "Poor Man's Multiplexing" -msgstr "Multiplexación Poor Man's" - -msgid "" -"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by " -"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency " -"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with " -"PMM enabled." -msgstr "" -"La Multiplexación Poor Man's (PMM) simula multiplexación solicitando una " -"instancia en múltiples segmentos. Intenta reducir la latencia provocada por " -"la debilidad del protocolo HTTP. NOTA: algunos sitios pueden no funcionar " -"con PMM habilitado." - -msgid "Port on which Polipo will listen" -msgstr "Puerto de escucha de Polipo" - -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -msgid "Query DNS by hostname" -msgstr "Consultar DNS por nombre de máquina" - -msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver" -msgstr "Consultar DNS directamente y si falla probar con el del sistema" - -msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver" -msgstr "" -"Consultar DNS directamente y para máquinas desconocidas probar con el del " -"sistema" - -msgid "Query DNS for IPv6" -msgstr "Consulta DNS para IPv6" - -msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4" -msgstr "Consultar IPv4 e IPv6, pero mejor IPv4" - -msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6" -msgstr "Consultar IPv4 e IPv6, pero mejor IPv6" - -msgid "Query only IPv6" -msgstr "Consultar solo IPv6" - -msgid "" -"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS " -"server than the host system." -msgstr "" -"Indique la dirección del servidor DNS a utilizar, si prefiere que Polipo " -"utilice una dirección para el servidor DNS distinta al utilizado en el " -"sistema." - -msgid "Shared cache" -msgstr "Cache compartida" - -msgid "" -"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM " -"segment size." -msgstr "" -"Tamaño del primer segmento PMM. Si no se encuentra definido, su valor por " -"defecto es el doble del tamaño del segmento PMM." - -msgid "Size to which cached files should be truncated" -msgstr "Tamaño máximo de los ficheros caché" - -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -msgid "Syslog facility" -msgstr "Utilidad Syslog" - -msgid "" -"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use " -"0.0.0.0 or :: (IPv6)." -msgstr "" -"Interfaz de escucha de Polipo. Para hacerlo en todas utilice 0.0.0.0 o :: " -"(IPv6)." - -msgid "Time after which cached files will be deleted" -msgstr "Tiempo tras el que se borrarán los ficheros en caché" - -msgid "Time after which cached files will be truncated" -msgstr "Tiempo tras el que se truncarán los ficheros en caché" - -msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value." -msgstr "" -"Para activar PMM, el tamaño de segmento PMM debe tener un valor positivo." - -msgid "Truncate cache files size (in bytes)" -msgstr "Truncar el tamaño del archivo de la cache (en bytes)" - -msgid "Truncate cache files time" -msgstr "Truncar tiempos en el archivo de cache" - -msgid "" -"Use of external storage device is recommended, because the log file is " -"written frequently and can grow considerably." -msgstr "" -"El uso de un dispositivo externo de almacenamiento es recomendado, debido a " -"que el archivo log es escrito con mucha frecuencia y el mismo puede " -"incrementar su tamaño de forma considerable." - -msgid "" -"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " -"that are allowed to connect. The format is IP address or network address " -"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" -msgstr "" -"Si la dirección de escucha es 0.0.0.0 o :: (IPv6), debe listar a los " -"clientes a los que se permitirá conectar. El formato es dirección IP o " -"dirección de red (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" - -msgid "enable" -msgstr "activar" - -#~ msgid "" -#~ "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should " -#~ "add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/" -#~ "polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day " -#~ "at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled " -#~ "Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)." -#~ msgstr "" -#~ "Para activar la limpieza de la cache en disco polipo (recomendada), se " -#~ "recomienda agregar un trabajo al cron in los Servicios de Tareas " -#~ "Programadas el cual ejecutará el script /usr/sbin/polipo_purge. Por " -#~ "ejemplo para ejecutar una limpieza de la cache de disco todos los días a " -#~ "las 6:00 a.m. deberá agregar la siguiente línea en el Servicio de Tareas " -#~ "Programadas.-&quot;0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge&quot; (sin " -#~ "las comillas)." - -#~ msgid "" -#~ "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)" -#~ msgstr "" -#~ "Tamaño del archivo sobre el cual la cache deberá ser truncada. (valor por " -#~ "defecto: 1048576)" - -#~ msgid "" -#~ "Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)" -#~ msgstr "" -#~ "Tiempo transcurrido necesario antes de truncar los archivos cacheado. " -#~ "(valor por defecto: 4d12h)" - -#~ msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)" -#~ msgstr "" -#~ "Tiempo transcurrido necesario antes de eliminar los archivos en la cache. " -#~ "(valor por defecto: 32d)" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "" -#~ "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " -#~ "that are allowed to connect. The format is IP address or network address " -#~ "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando la dirección a escuchar es establecida en 0.0.0.0 or :: (en caso " -#~ "de utilizar IPv6), deberá listar los clientes que se encuentran permitos " -#~ "a conectarse. El formato a utilizar deberá indicarse con la dirección IP " -#~ "o bien la dirección de Red.Por ejemplo: (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, " -#~ "2001:660:116::/48 (IPv6))." - -#~ msgid "" -#~ "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily " -#~ "= Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "false = No consulta IPv6, reluctantly = Consulta ambos, preferencia IPv4; " -#~ "happily = Consulta ambos, preferencia IPv6; true = Consulta sólamente IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, " -#~ "if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query " -#~ "DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; " -#~ "true = Always use system DNS resolver" -#~ msgstr "" -#~ "false = Nunca use el sistema de resolución de DNS, reluctantly = " -#~ "Consultar DNS directamente, si el servidor DNS no está disponible al " -#~ "utilizar el sistema de resolución de DNS, hapilly = Consultar DNS " -#~ "directamente, si el host no se pudo encontrar volver al sistema de " -#~ "resolución de DNS; true = Siempre use el sistema de resolución de DNS" - -#~ msgid "Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)" -#~ msgstr "Puerto de escucha que Polipo utilizará. (valor por defecto: 8123)" - -#~ msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc" -#~ msgstr "" -#~ "Para activar PMM, el tamaño del segmento PMM debe ser establecido a un " -#~ "valor mayor a 0 (valor positivo)." diff --git a/po/es/qos.po b/po/es/qos.po deleted file mode 100644 index 3c8206ddc..000000000 --- a/po/es/qos.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 09:13+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Calculate overhead" -msgstr "Calcular sobrecarga" - -msgid "Classification Rules" -msgstr "Reglas de clasificación" - -msgid "Classification group" -msgstr "Grupo de clasificación" - -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -msgid "Destination host" -msgstr "Máquina de destino" - -msgid "Download speed (kbit/s)" -msgstr "Velocidad de descarga (Kbit/s)" - -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -msgid "Half-duplex" -msgstr "Semi dúplex" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -msgid "Number of bytes" -msgstr "Número de bytes" - -msgid "Ports" -msgstr "Puertos" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -msgid "QoS" -msgstr "QoS" - -msgid "Quality of Service" -msgstr "Calidad de Servicio" - -msgid "Service" -msgstr "Servicio" - -msgid "Source host" -msgstr "Máquina origen" - -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - -msgid "Upload speed (kbit/s)" -msgstr "Velocidad de subida (Kbit/s)" - -msgid "" -"With QoS you can prioritize " -"network traffic selected by addresses, ports or services." -msgstr "" -"Con QoS puede priorizar el tráfico de la red seleccionando por direcciones, " -"puertos o servicios." - -msgid "all" -msgstr "todos" - -msgid "default" -msgstr "por defecto" - -msgid "express" -msgstr "exprés" - -msgid "low" -msgstr "bajo" - -msgid "normal" -msgstr "normal" - -msgid "priority" -msgstr "prioritario" - -#~ msgid "Downlink" -#~ msgstr "Enlace de bajada" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Conexión a Internet" - -#~ msgid "Uplink" -#~ msgstr "Enlace de subida" - -#~ msgid "allf" -#~ msgstr "-- ¿allf? --" - -#~ msgid "qos_connbytes" -#~ msgstr "-- ¿qos_connbytes? --" - -#~ msgid "Prioritization" -#~ msgstr "Priorización" - -#~ msgid "source network / source host" -#~ msgstr "red de origen / host de origen" - -#~ msgid "target network / target host" -#~ msgstr "red de destino / host de destino" - -#~ msgid "portrange" -#~ msgstr "rango de puerto" - -#~ msgid "Bytes sent" -#~ msgstr "Bytes enviados" diff --git a/po/es/radvd.po b/po/es/radvd.po deleted file mode 100644 index 86561920b..000000000 --- a/po/es/radvd.po +++ /dev/null @@ -1,412 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:12+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: German\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "6to4 interface" -msgstr "Interfaz 6a4" - -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -msgid "Addresses" -msgstr "Direcciones" - -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -msgid "Advertise Home Agent flag" -msgstr "Publicar marca de agente personal" - -msgid "Advertise router address" -msgstr "Publicar dirección del router" - -msgid "Advertised Domain Suffixes" -msgstr "Publicar sufijos de dominio" - -msgid "" -"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " -"is used" -msgstr "" -"RDNSS IPv6 publicado. Dejar en blanco para usar la dirección IPv6 de la " -"interfaz" - -msgid "Advertised IPv6 prefixes" -msgstr "Prefijo IPv6 publicado" - -msgid "" -"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" -msgstr "" -"Prefijos IPv6 publicados. Dejar en blanco para usar el propio del interfaz" - -msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" -msgstr "Publica aptitudes móviles IPv6 del Home Agent (RFC3775)" - -msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" -msgstr "Publica las aptitudes de registro del router móvil" - -msgid "" -"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " -"if specified. 0 disables reachability advertisements" -msgstr "" -"Publica el alcance asumido en milisegundos de los vecinos en la RA si se " -"especifica. 0 para desactivar" - -msgid "" -"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " -"RA. 0 disables hopcount advertisements" -msgstr "" -"Publica la cuenta de saltos para paquetes salientes en el RA. Desactivar con " -"0" - -msgid "Advertises the default router preference" -msgstr "Publica la preferencia de router por defecto" - -msgid "" -"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " -"advertisements" -msgstr "Publica el MTU del enlace en la RA si se especifica. Desactivar con 0" - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " -"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." -msgstr "" -"Publica el tiempo de vida en segundos que se prefieren las direcciones " -"generadas desde el prefijo vía una dirección de autoconfiguración sin estado." - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " -"purpose of on-link determination." -msgstr "" -"Publica el tiempo en segundos que el prefijo es válido para determinar que " -"el enlace está activo." - -msgid "" -"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " -"the node is no default router" -msgstr "" -"Publica tiempo de vida del router por defecto en segundos. 0 si el router no " -"lo es" - -msgid "" -"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " -"services" -msgstr "" -"Publica tiempo en segundos que router ofrece servicios de Home Agent para " -"IPv6 móvil" - -msgid "" -"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " -"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" -msgstr "" -"Publicar el tiempo de espera en milisegundos entre mensajes de solicitud de " -"vecinos en la RA. Desactivar con 0" - -msgid "Advertising" -msgstr "Publicación" - -msgid "Autonomous" -msgstr "Autónomo" - -msgid "Clients" -msgstr "Clientes" - -msgid "Configuration flag" -msgstr "Marca de configuración" - -msgid "Current hop limit" -msgstr "Límite de saltos actual" - -msgid "DNSSL" -msgstr "DNSSL" - -msgid "DNSSL Configuration" -msgstr "Configuración DNSSL" - -msgid "Default lifetime" -msgstr "Vida por defecto" - -msgid "Default preference" -msgstr "Preferencia por defecto" - -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -msgid "Enable advertisements" -msgstr "Activar publicaciones" - -msgid "Enables router advertisements and solicitations" -msgstr "Activar publicaciones y solicitudes de router" - -msgid "" -"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " -"(RFC2462)" -msgstr "Activa el protocolo adicional de autoconfiguración de estado (RFC2462)" - -msgid "" -"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " -"(RFC2462)" -msgstr "" -"Activa la configuración de información adicional que no sea de dirección " -"(RFC2462)" - -msgid "General" -msgstr "General" - -msgid "Home Agent information" -msgstr "Información del \"Home Agent\"" - -msgid "Home Agent lifetime" -msgstr "Vida del \"Home Agent\"" - -msgid "Home Agent preference" -msgstr "Preferencia del \"Home Agent\"" - -msgid "Include Home Agent Information in the RA" -msgstr "Incluir información del \"Home Agent\" en el RA" - -msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" -msgstr "Incluir la opción de publicación móvil IPv6 a RA" - -msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" -msgstr "" -"Incluye la dirección de capa de enlace para el interfaz saliente en la RA" - -msgid "" -"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " -"as is required by Mobile IPv6" -msgstr "" -"Se enviará la dirección del interfaz en vez del prefijo de red tal y como se " -"requiere par IPv6 móvil" - -msgid "" -"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " -"unsolicited advertisements from being sent" -msgstr "" -"El enlace inferior no puede hacer redifusión, no se pueden enviar " -"publicaciones no solicitadas" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " -"(RFC4862)" -msgstr "" -"Este prefijo se puede usar como una dirección autónoma de configuración " -"(RFC4862)" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" -msgstr "" -"Este prefijo se puede usar para determinación de enlace activado (RFC4861)" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Configuración de la interfaz" - -msgid "Interface required" -msgstr "Se necesita una interfaz" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -msgid "Lifetime" -msgstr "Vida" - -msgid "Link MTU" -msgstr "MTU del enlace" - -msgid "Managed flag" -msgstr "Marca de gestionado" - -msgid "Max. interval" -msgstr "Intervalo máximo" - -msgid "Maximum advertisement interval" -msgstr "Intervalo máximo de publicación" - -msgid "Minimum advertisement delay" -msgstr "Retraso mínimo de publicación" - -msgid "Minimum advertisement interval" -msgstr "Intervalo mínimo de publicación" - -msgid "Mobile IPv6" -msgstr "IPv6 móvil" - -msgid "Mobile IPv6 interval option" -msgstr "Opción de intervalo móvil IPv6" - -msgid "Mobile IPv6 router registration" -msgstr "Registro de router móvil IPv6" - -msgid "Multicast" -msgstr "Multidifusión" - -msgid "On-link" -msgstr "Enlace activado (On-link)" - -msgid "On-link determination" -msgstr "Determinar enlace activado" - -msgid "Preference" -msgstr "Preferencia" - -msgid "Preferred lifetime" -msgstr "Duración de vida preferida" - -msgid "Prefix" -msgstr "Prefijo" - -msgid "Prefix Configuration" -msgstr "Configuración del prefijo" - -msgid "Prefixes" -msgstr "Prefijos" - -msgid "RDNSS" -msgstr "RDNSS" - -msgid "RDNSS Configuration" -msgstr "Configuración RDNSS" - -msgid "Radvd" -msgstr "Radvd" - -msgid "Radvd - DNSSL" -msgstr "Radvd - DNSSL" - -msgid "Radvd - Interface %q" -msgstr "Radvd - Interfaz %q" - -msgid "Radvd - Prefix" -msgstr "Radvd - Prefijo" - -msgid "Radvd - RDNSS" -msgstr "Radvd - RDNSS" - -msgid "Radvd - Route" -msgstr "Radvd - Ruta" - -msgid "" -"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " -"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." -msgstr "" -"Radvd es un demonio de publicación de enrutado de para IPv6. Atiende " -"solicitudes de ruta y envía anuncios de ruta como se describe en RFC4861." - -msgid "Reachable time" -msgstr "Tiempo alcanzable" - -msgid "" -"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" -msgstr "" -"Restringir comunicaciones a estos clientes, dejar en blanco para " -"multidifusión" - -msgid "Retransmit timer" -msgstr "Retraso de retransmisión" - -msgid "Route Configuration" -msgstr "Configuración de rutas" - -msgid "Routes" -msgstr "Rutas" - -msgid "Source link-layer address" -msgstr "Dirección origen de enlace de red" - -msgid "" -"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " -"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " -"the prefix option" -msgstr "" -"Nombre lógicos del interfaz del que derivar un prefijo 6to4. La dirección " -"IPv4 pública del interfaz se combina con 2002::/3 y el valor de la opción " -"\"prefijo\"" - -msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." -msgstr "Tiempo de vida asociado a la ruta en segundos." - -msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" -msgstr "Nombre del interfaz lógico al que pertenece esta sección" - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" -"Máximo tiempo que las entradas DNSSL se usan para resolución de nombres." - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" -"Máximo tiempo que las entradas RDNSS se usan para resolución de nombres." - -msgid "Specifies the preference associated with the default router" -msgstr "Preferencia asociada con el router por defecto" - -msgid "Suffix" -msgstr "Sufijo" - -msgid "" -"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Máximo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde " -"el interfaz" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " -"from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde " -"el interfaz" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" -"Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión no " -"solicitadas desde el interfaz" - -msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" -msgstr "Preferencia que el Home Agent enviará a esta RA" - -msgid "Timing" -msgstr "Temporización" - -msgid "Unicast only" -msgstr "Solo unidifusión" - -msgid "Valid lifetime" -msgstr "Tiempo de vida válido" - -msgid "Validity time" -msgstr "Tiempo de validez" - -msgid "default" -msgstr "por defecto" - -msgid "high" -msgstr "alto" - -msgid "low" -msgstr "bajo" - -msgid "medium" -msgstr "medio" - -msgid "no" -msgstr "no" - -msgid "yes" -msgstr "sí" diff --git a/po/es/rrdtool.po b/po/es/rrdtool.po deleted file mode 100644 index 3cf27a28b..000000000 --- a/po/es/rrdtool.po +++ /dev/null @@ -1,360 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-16 01:53+0200\n" -"Last-Translator: Jose \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1 -msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise" -msgstr "%H: Wireless - Relación señal/ruido" - -#. dBm -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2 -msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise" -msgstr "dBm" - -#. Noise Level -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3 -msgid "stat_ds_signal_noise" -msgstr "Nivel de Ruido" - -#. Signal Strength -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4 -msgid "stat_ds_signal_power" -msgstr "Fuerza de la señal" - -#. %H: Wireless - Signal Quality -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5 -msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality" -msgstr "%H: Wireless - Calidad de la señal" - -#. n -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6 -msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality" -msgstr "n" - -#. Signal Quality -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7 -msgid "stat_ds_signal_quality" -msgstr "Calidad de señal" - -#. %H: ICMP Roundtrip Times -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8 -msgid "stat_dg_title_ping" -msgstr "%H: Tiempo de respuesta ICMP" - -#. ms -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9 -msgid "stat_dg_label_ping" -msgstr "ms" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10 -msgid "stat_ds_ping" -msgstr "%di" - -#. %H: Firewall - Processed Packets -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11 -msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets" -msgstr "%H: Firewall - Paquetes Procesados" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12 -msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets" -msgstr "Paquetes/s" - -#. Chain \"%di\" -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13 -msgid "stat_ds_ipt_packets" -msgstr "Cadena \\\"%di\\\"" - -#. %H: Netlink - Transfer on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets" -msgstr "%H: Netlink - Traslado en %pi" - -# Bytes/s -#. Bytes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets" -msgstr "Bytes/s" - -#. Bytes (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16 -msgid "stat_ds_if_octets" -msgstr "Bytes (%ds)" - -#. %H: Netlink - Packets on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets" -msgstr "%H: Netlink - Paquetes en %pi" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets" -msgstr "Paquetes/s" - -#. Processed (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19 -msgid "stat_ds_if_packets" -msgstr "Procesado (%ds)" - -#. Dropped (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20 -msgid "stat_ds_if_dropped" -msgstr "Descartados (%ds)" - -#. Errors (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21 -msgid "stat_ds_if_errors" -msgstr "Errores (%ds)" - -#. %H: Netlink - Multicast on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast" -msgstr "%H: Netlink - Multicast en %pi" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast" -msgstr "Paquetes/s" - -#. Packets -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24 -msgid "stat_ds_if_multicast" -msgstr "Paquetes" - -#. %H: Netlink - Collisions on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions" -msgstr "%H: Netlink - Colisiones en %pi" - -#. Collisions/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions" -msgstr "Colisiones/s" - -#. Collisions -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27 -msgid "stat_ds_if_collisions" -msgstr "Colisiones" - -#. %H: Netlink - Errors on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors" -msgstr "%H: Netlink - Errores en %pi" - -#. Errors/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors" -msgstr "Errores/s" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30 -msgid "stat_ds_if_tx_errors" -msgstr "%di" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31 -msgid "stat_ds_if_rx_errors" -msgstr "%di" - -#. %H: Processes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32 -msgid "stat_dg_title_processes" -msgstr "%H: Procesos" - -#. Processes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33 -msgid "stat_dg_label_processes" -msgstr "Procesos/s" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34 -msgid "stat_ds_ps_state" -msgstr "%di" - -#. %H: Process %pi - used cpu time -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime" -msgstr "%H: Proceso %pi -tiempo de cpu utilizado" - -#. Jiffies -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime" -msgstr "Jiffies" - -#. system -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37 -msgid "stat_ds_ps_cputime__syst" -msgstr "sistema" - -#. user -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38 -msgid "stat_ds_ps_cputime__user" -msgstr "usuario" - -#. %H: Process %pi - threads and processes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_count" -msgstr "%H: Procesos %pi - Hilos y procesos" - -#. Count -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_count" -msgstr "contar" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41 -msgid "stat_ds_ps_count" -msgstr "%ds" - -#. %H: Process %pi - page faults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults" -msgstr "%H: Procesos %pi - página de errores" - -#. Pagefaults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults" -msgstr "Pagina de errores" - -#. page faults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44 -msgid "stat_ds_ps_pagefaults" -msgstr "Página de errores" - -#. %H: Process %pi - virtual memory size -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss" -msgstr "%H: Proceso %pi - tamaño de la memoria virtual" - -#. Bytes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss" -msgstr "Bytes" - -#. virtual memory -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47 -msgid "stat_ds_ps_rss" -msgstr "Memoria Virtual" - -#. %H: Usage on Processor #%pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48 -msgid "stat_dg_title_cpu" -msgstr "%H: Uso en el procesador #%pi" - -#. % -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49 -msgid "stat_dg_label_cpu" -msgstr "%" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50 -msgid "stat_ds_cpu" -msgstr "%di" - -#. %H: Transfer on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51 -msgid "stat_dg_title_interface__if_octets" -msgstr "%H: Transferencia en %di" - -#. Bytes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52 -msgid "stat_dg_label_interface__if_octets" -msgstr "Bytes/s" - -#. %H: Packets on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53 -msgid "stat_dg_title_interface__if_packets" -msgstr "%H: Paquetes en %di" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54 -msgid "stat_dg_label_interface__if_packets" -msgstr "Paquetes/s" - -#. %H: TCP-Connections to Port %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55 -msgid "stat_dg_title_tcpconns" -msgstr "%H: Conexiones TCP en el Puerto %pi" - -#. Connections/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56 -msgid "stat_dg_label_tcpconns" -msgstr "Conexiones/s" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57 -msgid "stat_ds_tcp_connections" -msgstr "%di" - -#. %H: Disk Space Usage on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58 -msgid "stat_dg_title_df" -msgstr "%H: Uso de espacio de disco en %di" - -#. Bytes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59 -msgid "stat_dg_label_df" -msgstr "Bytes" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60 -msgid "stat_ds_df__free" -msgstr "%ds" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61 -msgid "stat_ds_df__used" -msgstr "%ds" - -#. %H: Interrupts -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62 -msgid "stat_dg_title_irq" -msgstr "%H: Interrupciones" - -#. Issues/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63 -msgid "stat_dg_label_irq" -msgstr "cuestiones/s" - -#. IRQ %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64 -msgid "stat_ds_irq" -msgstr "IRQ %di" - -#. %H: System Load -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65 -msgid "stat_dg_title_load" -msgstr "%H: Carga de sistema" - -#. Load -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66 -msgid "stat_dg_label_load" -msgstr "Carga" - -#. 1 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67 -msgid "stat_ds_load__shortterm" -msgstr "1 minuto" - -#. 5 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68 -msgid "stat_ds_load__midterm" -msgstr "5 minutos" - -#. 15 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69 -msgid "stat_ds_load__longterm" -msgstr "15 minutos" diff --git a/po/es/samba.po b/po/es/samba.po deleted file mode 100644 index 950a81797..000000000 --- a/po/es/samba.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-22 17:45+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Allow guests" -msgstr "Permitir invitados" - -msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares" -msgstr "" -"Permitir a los usuarios acceder a sus directorios de inicio vía " -"comparticiones de red" - -msgid "Allowed users" -msgstr "Usuarios permitidos" - -msgid "Create mask" -msgstr "Crear máscara" - -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -msgid "Directory mask" -msgstr "Máscara de directorio" - -msgid "Edit Template" -msgstr "Editar plantilla" - -msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration." -msgstr "Editar la plantilla usada para generar la configuración de samba." - -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración general" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de máquina" - -msgid "Mask for new directories" -msgstr "Máscara para directorios nuevos" - -msgid "Mask for new files" -msgstr "Máscara para archivos nuevos" - -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -msgid "Network Shares" -msgstr "Comparticiones de red" - -msgid "Path" -msgstr "Dirección" - -msgid "Read-only" -msgstr "Solo lectura" - -msgid "Share home-directories" -msgstr "Compartir directorios personales" - -msgid "Shared Directories" -msgstr "Directorios compartidos" - -msgid "" -"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which " -"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols " -"('|') should not be changed. They get their values from the 'General " -"Settings' tab." -msgstr "" -"Contenido del fichero '/etc/samba/smb.conf.template' desde el que se " -"generará la configuración de samba. Los valores entre tuberías ('|') no " -"deben cambiarse. Su valor se toma desde la pestaña 'Configuración General'." - -msgid "Workgroup" -msgstr "Grupo de trabajo" - -#~ msgid "Shared Directory" -#~ msgstr "Directorio compatido" - -#~ msgid "Physical Path" -#~ msgstr "Ruta Física" - -#~ msgid "optional" -#~ msgstr "opcional" diff --git a/po/es/splash.po b/po/es/splash.po deleted file mode 100644 index 836352ea9..000000000 --- a/po/es/splash.po +++ /dev/null @@ -1,376 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-24 18:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:17+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -msgid "" -"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " -"activists of this project share their private internet connections. These " -"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " -"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" -msgstr "" -"El acceso a internet puede ser posible, sin embargo, porque otros miembros " -"del proyecto comparten sus conexiones a internet privadas y estas pocas " -"conexiones se comparten entre todos los usuarios. Por este motivo el ancho " -"de banda está limitado y le pedimos que no haga:" - -msgid "" -"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " -"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " -"for certain users." -msgstr "" -"No se puede garantizar el acceso a la red. Podría interrumpirse en cualquier " -"momento, sin aviso y por cualquier motivo, para ciertos dispositivos y/o es " -"posible bloquearlo para ciertos usuarios." - -msgid "Active Clients" -msgstr "Clientes activos" - -msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "Máquinas y subredes permitidas" - -msgid "" -"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " -"include some custom text in the default splash page by entering it here." -msgstr "" -"En vez de editar el splash entero puede introducir aquí un texto que se " -"mostrará en el splash por defecto." - -msgid "" -"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " -"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " -"Whitelisted clients are not limited." -msgstr "" -"La limitación de ancho de banda sólo se activa cuando se establecen tanto el " -"límite de subida como el de bajada. Ponga 0 para desactivarla. A los " -"clientes en lista blanca no se les limita." - -msgid "" -"Become an active member of this community and help by operating your own node" -msgstr "" -"Conviértase en un miembro activo de esta comunidad y ayude gestionando su " -"propio nodo" - -msgid "Blacklist" -msgstr "Lista negra" - -msgid "Blocked" -msgstr "Bloqueado" - -msgid "" -"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " -"time you need to accept these rules again." -msgstr "" -"Aceptar estas reglas le permite usar esta red durante %s hora(s). Tras este " -"tiempo tendrá que aceptarlas de nuevo." - -msgid "Clearance time" -msgstr "Tiempo de autorización" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "Cliente-Splash" - -msgid "" -"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " -"networks." -msgstr "Cliente-Splash es un sistema de autentificación para redes mesh." - -msgid "" -"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " -"this is left empty they are redirected to the page they had requested." -msgstr "" -"Se redirigirá a los clientes a esta página tras haber aceptado el splash. Si " -"se deja vacío se les redirigirá a la página que habían pedido." - -msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "La velocidad de descarga de los clientes está limitada a (Kbytes/s)" - -msgid "" -"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " -"that many hours." -msgstr "" -"Horas a las que se permitirá usar la red a los clientes que acepten la " -"presentación." - -msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "La velocidad de subida de los clientes está limitada a (Kbytes/s)" - -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -msgid "Decline" -msgstr "Rechazar" - -msgid "" -"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " -"are always allowed." -msgstr "" -"Redes y hosts destino excluidos de splash, es decir, que siempre son " -"admitidos." - -msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "Haga una aportación para ayudarnos a mantener este proyecto vivo." - -msgid "Download limit" -msgstr "Límite de descarga" - -msgid "Edit the complete splash text" -msgstr "Editar el texto completo del splash" - -msgid "Fair Use Policy" -msgstr "Política de uso adecuado" - -msgid "Firewall zone" -msgstr "Zona del cortafuegos" - -msgid "General" -msgstr "General" - -msgid "Get in %s with the operator of this access point." -msgstr "Conecte %s con el operador de este punto de acceso." - -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de máquina" - -msgid "IP Address" -msgstr "Dirección IP" - -msgid "" -"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." -msgstr "Si maneja su propio wi-fi use canales diferentes de los nuestros." - -msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "Si es usuario habitual de esta red le pedimos apoyo:" - -msgid "Include your own text in the default splash" -msgstr "Incluir su propio texto en el splash por defecto" - -msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "Interceptar el tráfico cliente en esta interfaz" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "Interfaces usados para Splash." - -msgid "" -"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " -"contributing to this project." -msgstr "" -"KB/s (Descarga/Subida). Puede evitar este límite contribuyendo activamente a " -"este proyecto." - -msgid "Legally Prohibited Activities" -msgstr "Actividades prohibidas por ley" - -msgid "Legally Prohibited content" -msgstr "Contenido prohibido por ley" - -msgid "MAC Address" -msgstr "Dirección MAC" - -msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "Direcciones MAC bloqueadas." - -msgid "" -"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " -"and are not bandwidth limited." -msgstr "" -"Direcciones MAC de clientes en lista blanca. Estos no tendrán que aceptar la " -"presentación ni tendrán limitado el ancho de banda." - -msgid "Netmask" -msgstr "Máscara de red" - -msgid "Network" -msgstr "Red" - -msgid "No clients connected" -msgstr "Sin clientes conectados" - -msgid "" -"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " -"community network." -msgstr "" -"Tenga presente que no somos un proveedor de acceso a internet sino una red " -"comunitaria experimental." - -msgid "Policy" -msgstr "Politica" - -msgid "Redirect target" -msgstr "Redirige objetivo" - -msgid "Safety" -msgstr "Seguridad" - -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "Zona del cortafuegos en la que está integradas las reglas del Splash" - -msgid "Splashtext" -msgstr "Mensaje de presentación" - -msgid "" -"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " -"responsible for the safety of their own connections and devices." -msgstr "" -"La red, como internet, no está encriptada y es abierta. Cada participante es " -"responsable de la seguridad de sus propias conexiones y dispositivos." - -msgid "" -"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " -"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " -"their own expense." -msgstr "" -"La red abierta y libre de voluntarios (\"operadores\") proporciona el equipo " -"necesario y conexiones a internet (\"infraestructura\") de su propio " -"bolsillo." - -msgid "" -"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" -"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " -"use of the network." -msgstr "" -"El operador no será responsable por la pérdida de datos, acceso/daño no " -"autorizado a dispositivos o pérdidas financieras que los participantes " -"pudiesen incurrir por el uso de la red." - -msgid "" -"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " -"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." -msgstr "" -"El participante acepta no llevar a cabo ninguna acción y evitará acciones " -"que pudiese violar las leyes o infringir los derechos de terceros." - -msgid "" -"The participant agrees to not transfer content over the network which " -"violates the law." -msgstr "" -"El participante acepta no transferir contenido que viole la ley por la red." - -msgid "" -"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " -"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." -msgstr "" -"El participante acepta no usar la red de ninguna manera que dañe la " -"infraestructura, la propia red, sus operadores u otros participantes." - -msgid "" -"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " -"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." -msgstr "" -"Estos términos cubren el uso de la red por los ordenadores de sus " -"participantes, PDAs o dispositivos similares." - -msgid "Time remaining" -msgstr "Tiempo restante" - -msgid "" -"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " -"can try to contact the owner of this access point:" -msgstr "" -"Para preguntar porqué se le ha bloqueado o pedir acceso de nuevo intente " -"contactar con el propietario de este punto de acceso:" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "Tráfico entrante/saliente" - -msgid "Upload limit" -msgstr "Límite de subida" - -msgid "Usage Agreement" -msgstr "Acuerdo de uso" - -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -msgid "Whitelist" -msgstr "Lista blanca" - -msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "Se ha conectado a la red libre mesh inalámbrica" - -msgid "" -"You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." -msgstr "" -"Introduzca aquí el texto que se mostrará a los clientes.
Es posible " -"usar las siguientes etiquetas: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### y ###ACCEPT###." - -msgid "" -"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " -"something that our rules explicitly forbid." -msgstr "" -"Se le ha bloqueado el acceso a esta red, probablemente porque hizo algo " -"prohibido explícitamente en sus reglas." - -msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "Su ancho de banda está limitado a" - -msgid "blacklisted" -msgstr "en lista negra" - -msgid "expired" -msgstr "caducado" - -msgid "optional when using host addresses" -msgstr "opcional si usa direcciones de máquina" - -msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "llevar a cabo cualquier tipo de actividades ilegales" - -msgid "splashed" -msgstr "Recibido" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "bloqueado temporalmente" - -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "usar aplicaciones de compartición de ficheros en esta red" - -msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "malgastar ancho de banda con descargas innecesarias o multimedia" - -msgid "whitelisted" -msgstr "en lista blanca" - -#~ msgid "" -#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " -#~ "they are always allowed." -#~ msgstr "" -#~ "A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre serán " -#~ "bienvenidas." - -#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" -#~ msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para" - -#~ msgid "Edit Splash text" -#~ msgstr "Editar la página de bienvenida" - -#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." -#~ msgstr "hora/horas. Tras este tiempo deberá aceptar las reglas de nuevo." - -#~ msgid "the owner of this access point." -#~ msgstr "el propietario de este punto de acceso." diff --git a/po/es/statistics.po b/po/es/statistics.po deleted file mode 100644 index 3571a53d3..000000000 --- a/po/es/statistics.po +++ /dev/null @@ -1,721 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:19+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Action (target)" -msgstr "Acción (objetivo)" - -msgid "Add command for reading values" -msgstr "Añadir comando para leer valores" - -msgid "Add matching rule" -msgstr "Añadir regla" - -msgid "Add multiple hosts separated by space." -msgstr "Añadir múltiples máquinas separadas por espacio." - -msgid "Add notification command" -msgstr "Añadir comando de notificación" - -msgid "Base Directory" -msgstr "Directorio Base" - -msgid "Basic monitoring" -msgstr "Monitorización básica" - -msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin de CPU" - -msgid "CSV Output" -msgstr "Salida CSV" - -msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin de CSV" - -msgid "Cache collected data for" -msgstr "Almacenar datos recogidos para" - -msgid "Cache flush interval" -msgstr "Intervalo de limpieza del caché" - -msgid "Chain" -msgstr "Cadena" - -msgid "CollectLinks" -msgstr "Enlaces" - -msgid "CollectRoutes" -msgstr "Rutas" - -msgid "CollectTopology" -msgstr "Topología" - -msgid "Collectd" -msgstr "Collectd" - -msgid "Collectd Settings" -msgstr "Configuración de Collectd" - -msgid "" -"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " -"different plugins. On this page you can change general settings for the " -"collectd daemon." -msgstr "" -"Collectd is un demonio para la recolección de datos desde varias fuentes a " -"través de la utilización de diferentes plugins. Aquí puede cambiar la " -"configuración general del demonio que maneja collectd." - -msgid "Conntrack" -msgstr "Seguimiento" - -msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del seguimiento" - -msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin DF" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin DNS" - -msgid "Data collection interval" -msgstr "Intervalo de recolección de datos" - -msgid "Datasets definition file" -msgstr "Archivo de definición de conjunto de datos" - -msgid "Destination ip range" -msgstr "Rango IP de destino" - -msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Directorio para los plugins de collectd" - -msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "Directorio para las sub-configuraciones" - -msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin Disco" - -msgid "Disk Space Usage" -msgstr "Espacio en disco ocupado" - -msgid "Disk Usage" -msgstr "Disco ocupado" - -msgid "Display Host »" -msgstr "Mostrar máquina »" - -msgid "Display timespan »" -msgstr "Mostrar lapso de tiempo »" - -msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin email" - -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -msgid "Enable this plugin" -msgstr "Activar este plugin" - -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin Exec" - -msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Monitorización del filtro de clases" - -msgid "Firewall" -msgstr "Cortafuegos" - -msgid "Flush cache after" -msgstr "Vaciar caché tras" - -msgid "Forwarding between listen and server addresses" -msgstr "Retransmitir entre las direcciones de escucha y servidor" - -msgid "Graphs" -msgstr "Gráficas" - -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd in " -"order to read certain values. The values will be read from stdout." -msgstr "" -"Aquí puede definir los comandos externos que iniciará collectd para leer " -"ciertos valores. Los valores se leen desde la salida estándar (stdout)." - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd when " -"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " -"will be feeded to the the called programs stdin." -msgstr "" -"Aquí puede definir los comandos externos que iniciará collectd cuando se " -"alcancen ciertos valores umbral." - -msgid "" -"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " -"are selected." -msgstr "" -"Aquí puede definir varios criterios de selección de reglas de iptables " -"monitorizadas." - -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de máquina" - -msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "IP o nombre de máquina desde la que obtener la salida de txtinfo" - -msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin IRQ" - -msgid "Ignore source addresses" -msgstr "Ignorar direcciones de origen" - -msgid "Incoming interface" -msgstr "Interfaz de entrada" - -msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del interfaz de plugins" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupciones" - -msgid "Interval for pings" -msgstr "Intervalo entre pings" - -msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin Iptables" - -msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." -msgstr "No marcar para determinar automáticamente que interfaces monitorizar." - -msgid "Listen host" -msgstr "Máquina de escucha" - -msgid "Listen port" -msgstr "Puerto de escucha" - -msgid "Listener interfaces" -msgstr "Interfaces para escuchar" - -msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin de carga" - -msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "Máximo número de conexiones" - -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin Memoria" - -msgid "Monitor all except specified" -msgstr "Monitorizar todos menos los especificados" - -msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "Monitorizar todos los puertos de escucha locales" - -msgid "Monitor devices" -msgstr "Dispositivos a monitonizar" - -msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "Monitorizar discos y particiones" - -msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "Monitorizar tipos de sistema de archivos" - -msgid "Monitor hosts" -msgstr "Monitorizar máquinas" - -msgid "Monitor interfaces" -msgstr "Monitorizar interfaces" - -msgid "Monitor interrupts" -msgstr "Monitorizar interrupciones" - -msgid "Monitor local ports" -msgstr "Monitorizar puertos locales" - -msgid "Monitor mount points" -msgstr "Monitorizar puntos de montaje" - -msgid "Monitor processes" -msgstr "Monitorizar procesos" - -msgid "Monitor remote ports" -msgstr "Monitorizar puertos remotos" - -msgid "Name of the rule" -msgstr "Nombre de la regla" - -msgid "Netlink" -msgstr "Enlace de red" - -msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"enlace de red\"" - -msgid "Network" -msgstr "Red" - -msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"Red\"" - -msgid "Network plugins" -msgstr "Plugins de red" - -msgid "Network protocol" -msgstr "Protocolo de red" - -msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "Número de hilos para recolección de datos" - -msgid "OLSRd" -msgstr "OLSRd" - -msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"OLSRd\"" - -msgid "Only create average RRAs" -msgstr "Crear sólo RRAs medias" - -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -msgid "Outgoing interface" -msgstr "Interfaz de salida" - -msgid "Output plugins" -msgstr "Plugins de salida" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"Ping\"" - -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -msgid "Processes" -msgstr "Procesos" - -msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"Procesos\"" - -msgid "Processes to monitor separated by space" -msgstr "Procesos a monitorizar (separados por espacios)" - -msgid "Processor" -msgstr "Procesador" - -msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "Monitorización Qdisc" - -msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "Factor XFiles RRD" - -msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "Intervalo de pulso RRD" - -msgid "RRD step interval" -msgstr "Intervalo de paso RRD" - -msgid "RRDTool" -msgstr "Herramienta RRD" - -msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"Herramienta RRD\"" - -msgid "Rows per RRA" -msgstr "Filas por RRA" - -msgid "Script" -msgstr "Guión" - -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" - -msgid "Server host" -msgstr "Máquina servidor" - -msgid "Server port" -msgstr "Puerto servidor" - -msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "Monitorización de la clase shaping" - -msgid "Socket file" -msgstr "Fichero de sockets" - -msgid "Socket group" -msgstr "Grupo socket" - -msgid "Socket permissions" -msgstr "Permisos para socket" - -msgid "Source ip range" -msgstr "Rango de direcciones IP origen" - -msgid "Specifies what information to collect about links." -msgstr "Especifica qué información recolectar sobre enlaces." - -msgid "Specifies what information to collect about routes." -msgstr "Especifica qué información recolectar sobre rutas." - -msgid "Specifies what information to collect about the global topology." -msgstr "Especifica qué información recolectar sobre la topología global." - -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -msgid "Storage directory" -msgstr "Directorio de guardado" - -msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "Directorio para guardar archivos csv" - -msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "Guardar datos como ratios en vez de valores absolutos" - -msgid "Stored timespans" -msgstr "Intervalos almacenados" - -msgid "System Load" -msgstr "Carga del sistema" - -msgid "System plugins" -msgstr "Plugins del sistema" - -msgid "TCP Connections" -msgstr "Conexiones TCP" - -msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"Conexiones TCP\"" - -msgid "TTL for network packets" -msgstr "TTL para paquetes de red" - -msgid "TTL for ping packets" -msgstr "TTL para paquetes de ping" - -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "" -"El plugin NUT obtiene información sobre Sistemas de Alimentación " -"Ininterrumpida." - -msgid "" -"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " -"plugin of OLSRd." -msgstr "" -"El plugin OLSRd lee información sobre redes distribuidas desde el plugin " -"txtinfo de OLSRd." - -msgid "" -"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " -"connections." -msgstr "" -"El plugin \"Seguimiento\" recoge estadísticas sobre el número de conexiones " -"analizadas." - -msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "" -"El plugin \"CPU\" recolecta estadísticas básicas acerca del uso del " -"procesador." - -msgid "" -"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " -"processing by external programs." -msgstr "" -"El plugin \"CSV\" almacena los datos recolectados en un archivo con formato " -"csv para su procesado posterior con programas de terceros." - -msgid "" -"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " -"devices, mount points or filesystem types." -msgstr "" -"El plugin \"DF\" recolecta estadísticas acerca del uso del espacio en disco " -"en diferentes dispositivos, puntos de montaje y tipos de sistema de archivos." - -msgid "" -"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " -"or whole disks." -msgstr "" -"El plugin \"Disco\" recolecta estadísticas detallada acerca de su " -"utilización para las particiones seleccionadas o bien el disco completo." - -msgid "" -"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " -"selected interfaces." -msgstr "" -"El plugin \"DNS\" recolecta estadísticas detalladas acerca del trafico DNS " -"en las interfaces seleccionadas." - -msgid "" -"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" -"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " -"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " -"be used in other ways as well." -msgstr "" -"El plugin \"eMail\" crea un socket de unix (unix-socket) que puede " -"utilizarse para transmitir estadísticas de email a un demonio collectd en " -"ejecución. Este plugin fue desarrollado, en primer instancia, para ser " -"utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede " -"utilizarse de diferentes formas." - -msgid "" -"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " -"external processes when certain threshold values have been reached." -msgstr "" -"El plugin \"Exec\" inicia comandos externos para leer valores o notificar a " -"procesos externos cuando determinados valores se alcanzan." - -msgid "" -"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "" -"El plugin \"Interface\" recoge estadísticas de tráfico en las interfaces " -"seleccionadas." - -msgid "" -"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " -"informations about processed bytes and packets per rule." -msgstr "" -"El plugin \"Iptables\" monitoriza las reglas seleccionadas del cortafuegos y " -"recoge información de bytes y paquetes procesados por cada regla." - -msgid "" -"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " -"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." -msgstr "" -"El plugin IRQ monitorizará las activaciones por segundo de cada interrupción " -"elegida. Si no se selecciona ninguna se monitorizarán todas." - -msgid "" -"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " -"and quality." -msgstr "" -"El plugin \"iwinfo\" recolecta estadísticas sobre la potencia de la señal " -"inalámbrica, ruido y calidad." - -msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "" -"El plugin \"carga\" recoge estadísticas sobre la carga general del sistema." - -msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "El plugin \"memoria\" recoge estadísticas sobre el uso de memoria." - -msgid "" -"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " -"filter-statistics for selected interfaces." -msgstr "" -"El plugin \"netlink\" recoge informaciones extendidas como estadísticas " -"qdisc-, clase- y filtro- para las interfaces seleccionadas." - -msgid "" -"The network plugin provides network based communication between different " -"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " -"client mode locally collected date is transferred to a collectd server " -"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." -msgstr "" -"El plugin \"red\" proporciona comunicación entre diferentes instancias de " -"collectd. Collectd puede operar tanto en modo cliente como en modo servidor. " -"En modo cliente la información recogida se envía a una instancia que se " -"encuentre en modo servidor. En modo servidor la instancia recibe datos de " -"otras máquinas." - -msgid "" -"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " -"the roundtrip time for each host." -msgstr "" -"El plugin \"ping\" enviará ecos ICMP a las máquinas elegifas para medir el " -"tiempo de viaje para cada host." - -msgid "" -"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " -"memory usage of selected processes." -msgstr "" -"El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de " -"página y uso de memoria de los procesos elegidos." - -msgid "" -"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " -"foundation of the diagrams.

Warning: Setting the wrong " -"values will result in a very high memory consumption in the temporary " -"directory. This can render the device unusable!" -msgstr "" -"El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la " -"base para los diagramas.

¡Ojo: Configurar valores " -"incorrectos puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y " -"puede hacer que el dispositivo funcione mal!" - -msgid "" -"The statistics package is based on Collectd and uses RRD " -"Tool to render diagram images from collected data." -msgstr "" -"El paquete \"estadísticas\" está basado en Collectd y utiliza RRD Tool para dibujar gráficos con los datos recogidos." - -msgid "" -"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " -"selected ports." -msgstr "" -"El plugin \"tcpconns\" recoge información de conexiones TCP abiertas en los " -"puertos seleccionados." - -msgid "" -"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " -"collected data from a running collectd instance." -msgstr "" -"El plugin \"unixsock\" crea un socket UNIX que se puede usar para leer los " -"datos recogidos por una instancia collectd." - -msgid "" -"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " -"connections." -msgstr "" -"Esta sección define sobre qué interfaces collectd esperará conexiones " -"entrantes." - -msgid "" -"This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "" -"Esta sección define a qué servidores se envían los datos recolectados " -"localmente." - -msgid "Try to lookup fully qualified hostname" -msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado" - -msgid "UPS" -msgstr "SAI" - -msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin SAI" - -msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "Nombre del SAI en el formato de NUT sai@máquina" - -msgid "UnixSock" -msgstr "Socket UNIX" - -msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"UnixSock\"" - -msgid "Used PID file" -msgstr "Archivo PID utilizado" - -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -msgid "Verbose monitoring" -msgstr "Monitorización detallada" - -msgid "Wireless" -msgstr "Red inalámbrica" - -msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\"" - -msgid "e.g. br-ff" -msgstr "p.e. br-ff" - -msgid "e.g. br-lan" -msgstr "p.e. br-lan" - -msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "p.e. reject-with tcp-reset" - -msgid "max. 16 chars" -msgstr "16 caracteres máximo" - -msgid "reduces rrd size" -msgstr "reduce el tamaño RRD" - -msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "segundos (varios separados por espacio)" - -msgid "server interfaces" -msgstr "interfaces servidores" - -#~ msgid "Installed network plugins:" -#~ msgstr "Plugins de red instalados:" - -#~ msgid "Installed output plugins:" -#~ msgstr "Plugins de salida instalados:" - -#~ msgid "" -#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " -#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." -#~ msgstr "" -#~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones TCP, " -#~ "tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc." - -#~ msgid "" -#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " -#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store " -#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " -#~ "to other collectd instances." -#~ msgstr "" -#~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los datos. " -#~ "Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar " -#~ "datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre " -#~ "la red a otras instancias de collectd." - -#~ msgid "" -#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " -#~ "on the device.:" -#~ msgstr "" -#~ "Los plugins del sistema recolectan valores sobre el estado y el uso de " -#~ "recursos del dispositivo.:" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " -#~ "noise and quality." -#~ msgstr "" -#~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, ruido " -#~ "y calidad." - -#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" -#~ msgstr "Configuración del plugin \"Wireless\"" - -#~ msgid "Filepath of the unix socket" -#~ msgstr "Ruta de archivo para el socket de unix" - -#~ msgid "Group ownership of the unix socket" -#~ msgstr "Grupo (dueño) del socket de unix " - -#~ msgid "group name" -#~ msgstr "nombre del grupo" - -#~ msgid "File permissions of the unix socket" -#~ msgstr "Permisos de archivos del socket de unix" - -#~ msgid "octal" -#~ msgstr "octal" diff --git a/po/es/tinyproxy.po b/po/es/tinyproxy.po deleted file mode 100644 index c9faff194..000000000 --- a/po/es/tinyproxy.po +++ /dev/null @@ -1,354 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-07 15:08+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "" -"Via proxy routes requests to the given target via the specifed " -"upstream proxy, Reject access disables any upstream proxy for the " -"target" -msgstr "" -"Vía proxy enruta las peticiones al destino vía el proxy superior " -"especificado, Rechazar acceso desactiva cualquier proxy superior al " -"destino" - -msgid "" -"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " -"requests" -msgstr "" -"Añade una cabecera HTTP con \"X-Tinyproxy\" con la dirección IP del cliente " -"a las peticiones retransmitidas" - -msgid "Allowed clients" -msgstr "Clientes permitidos" - -msgid "Allowed connect ports" -msgstr "Puertos permitidos" - -msgid "Bind address" -msgstr "Dirección de asociación" - -msgid "" -"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " -"activate extended regular expressions" -msgstr "" -"Expresiones regulares extendidas. Por defecto se filtra con expresiones " -"regulares POSIX básicas" - -msgid "" -"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " -"make the matching case-sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" - -msgid "" -"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " -"against URLs instead" -msgstr "Comparar con URLs. Por defecto el filtro se basa en nombres de dominio" - -msgid "" -"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " -"allow matched URLs or domain names" -msgstr "" -"Tratar el fichero de filtro como una lista de máquinas a permitir. Por " -"defecto actúa como una lista negra" - -msgid "" -"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " -"without domain" -msgstr "" -"Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier " -"máquina sin dominio" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -msgid "Connection timeout" -msgstr "Espera de conexión" - -msgid "Default deny" -msgstr "Denegar por defecto" - -msgid "Enable Tinyproxy server" -msgstr "Activar el servidor Tinyproxy" - -msgid "Error page" -msgstr "Página de error" - -msgid "Failed to retrieve statistics from url:" -msgstr "No se han podido obtener estadísticas de:" - -msgid "Filter by RegExp" -msgstr "Filtrar por RegExp" - -msgid "Filter by URLs" -msgstr "Filtrar por URLs" - -msgid "Filter case-sensitive" -msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas" - -msgid "Filter file" -msgstr "Fichero de filtro" - -msgid "Filtering and ACLs" -msgstr "Filtrado y ACLs" - -msgid "General settings" -msgstr "Configuración general" - -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -msgid "HTML template file to serve for stat host requests" -msgstr "" -"FIchero con la plantilla HTML a usar para las peticiones de estadísticas" - -msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" -msgstr "Fichero con la plantilla HTTP a usar cuando ocurra algún error" - -msgid "Header whitelist" -msgstr "Cabeceras autorizadas" - -msgid "" -"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" -msgstr "Direcciones IP o rangos a los que se permite usar el servidor proxy" - -msgid "" -"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " -"all ports" -msgstr "" -"Lista de puertos permitidos al método CONNECT. Use 0 para todos los puertos" - -msgid "Listen address" -msgstr "Dirección de escucha" - -msgid "Listen port" -msgstr "Puerto de escucha" - -msgid "Log file" -msgstr "Registro" - -msgid "Log file to use for dumping messages" -msgstr "Fichero de volcado de mensajes" - -msgid "Log level" -msgstr "Nivel de registro" - -msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" -msgstr "Nivel de registro del proceso Tinyproxy" - -msgid "Max. clients" -msgstr "Clientes máximos" - -msgid "Max. requests per server" -msgstr "Peticiones máximas por servidor" - -msgid "Max. spare servers" -msgstr "Procesos servidores máximos" - -msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" -msgstr "Máximo de clientes conectados simultáneamente" - -msgid "" -"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " -"process is restarted. Zero means unlimited." -msgstr "" -"Peticiones máximas por proceso. Si se supera el proceso es arrancado de " -"nuevo. Para ilimitados indique 0." - -msgid "Maximum number of prepared idle processes" -msgstr "Máximo de procesos inactivos" - -msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" -msgstr "Segundos máximos que se tiene una conexión inactiva abierta" - -msgid "Min. spare servers" -msgstr "Procesos servidores mínimos" - -msgid "Minimum number of prepared idle processes" -msgstr "Mínimo de procesos inactivos" - -msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" -msgstr "Procesos inactivos a arrancar cuando se lanza Tinyproxy" - -msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" -msgstr "Fichero plano con URLs o dominios a filtrar. Uno por línea" - -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -msgid "Privacy settings" -msgstr "Configuración de privacidad" - -msgid "Reject access" -msgstr "Rechazar acceso" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Configuración del servidor" - -msgid "Server limits" -msgstr "Límites del servidor" - -msgid "" -"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " -"are discarded. Leave empty to disable header filtering" -msgstr "" -"Nombres de cabeceras HTTP que se dejan pasar. el resto se descartan. Deje en " -"blanco para desactivar el filtrado de cabeceras" - -msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "Puerto de escucha de peticiones" - -msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" -msgstr "Nombre de máquina a usar en la cabecera HTTP \"Via\"" - -msgid "" -"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" -msgstr "" -"Dirección a la que se asocia Tinyproxy para peticiones de traspaso salientes" - -msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "Direcciones de escucha de peticiones" - -msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "Nombre de grupo en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy" - -msgid "" -"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " -"address:port" -msgstr "" -"Proxy superior a usar para llegar a la máquina destino. El formato es " -"dirección_puerto" - -msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "Nombre de usuario con en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy" - -msgid "Start spare servers" -msgstr "Arrancar servidores libres" - -msgid "Statistics page" -msgstr "Estadísticas" - -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -msgid "Target host" -msgstr "Máquina destino" - -msgid "Tinyproxy" -msgstr "Tinyproxy" - -msgid "Tinyproxy Status" -msgstr "Estado de Tinyproxy" - -msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" -msgstr "Tinyproxy es un proxy sin cache HTTP/HTTPS pequeño y rápido" - -msgid "Upstream Proxies" -msgstr "Proxies superiores" - -msgid "" -"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " -"addresses or domains." -msgstr "" -"Las reglas de proxy superior definen qué servidores usar cuando se accede a " -"ciertas direcciones IP o dominios." - -msgid "Use syslog" -msgstr "Usar SysLog" - -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -msgid "Via hostname" -msgstr "Nombre de máquina en \"Via\"" - -msgid "Via proxy" -msgstr "Via proxy" - -msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" -msgstr "Escribe los mensajes de registro en SysLog en vez de en un fichero" - -msgid "X-Tinyproxy header" -msgstr "Cabecera X-Tinyproxy" - -#~ msgid "Allow access from" -#~ msgstr "Permitir acceso desde" - -#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy" -#~ msgstr "Encabezados permitidos de proxies anónimos" - -#~ msgid "Bind outgoing traffic to address" -#~ msgstr "Ligar tráfico de salida a la dirección" - -#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method" -#~ msgstr "Puertos permitidos para el método CONNECT" - -#~ msgid "0 = disabled, empty = all" -#~ msgstr "0 = Deshabilitado, vacío = todos" - -#~ msgid "Error document" -#~ msgstr "Error en documento" - -#~ msgid "Filter list" -#~ msgstr "Lista de filtros" - -#~ msgid "Case sensitive filters" -#~ msgstr "Filtros de mayúsculas y minúsculas " - -#~ msgid "Filter list is a whitelist" -#~ msgstr "La Lista de Filtros es una lista blanca" - -#~ msgid "Extended regular expression filters" -#~ msgstr "Filtros extendido para expresiones regulares" - -#~ msgid "Filter URLs instead of domains" -#~ msgstr "Filtrar URLs en vez de dominios" - -#~ msgid "Listen on address" -#~ msgstr "Escuchar en dirección" - -#~ msgid "Logfile" -#~ msgstr "Logfile" - -#~ msgid "Maximum number of clients" -#~ msgstr "Número máximo de clientes" - -#~ msgid "Maximum requests per thread" -#~ msgstr "Máximas peticiones por hilo" - -#~ msgid "Spare servers to start with" -#~ msgstr "Spare servers to start with" - -#~ msgid "Statistic document" -#~ msgstr "Documento de estadística" - -#~ msgid "Write to syslog" -#~ msgstr "Escribir al syslog" - -#~ msgid "Connection Timeout" -#~ msgstr "Tiempo agotado para la conexión" - -#~ msgid "Value of Via-Header" -#~ msgstr "Valor para Via-Header" - -#~ msgid "Include client IP" -#~ msgstr "Incluir IP del cliente" - -#~ msgid "Upstream Control" -#~ msgstr "Control de subida (upstream)" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "Upstream Proxy" -#~ msgstr "Proxy de subida (upstream)" diff --git a/po/es/transmission.po b/po/es/transmission.po deleted file mode 100644 index 9eeb2fb6b..000000000 --- a/po/es/transmission.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-26 10:47+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Alternative download speed" -msgstr "Velocidad de descarga alternativa" - -msgid "Alternative speed enabled" -msgstr "Velocidad alternativa activada" - -msgid "Alternative speed time begin" -msgstr "Hora de inicio de la velocidad alternativa" - -msgid "Alternative speed time day" -msgstr "Día de la velocidad alternativa" - -msgid "Alternative speed time end" -msgstr "Hora de fin de la velocidad alternativa" - -msgid "Alternative speed timing enabled" -msgstr "Temporización alternativa de la velocidad activada" - -msgid "Alternative upload speed" -msgstr "Velocidad de subida alternativa" - -msgid "Automatically start added torrents" -msgstr "Arrancar automáticamente los torrents al añadirlos" - -msgid "Bandwidth settings" -msgstr "Configuración del ancho de banda" - -msgid "Binding address IPv4" -msgstr "Dirección IPv4 a asociar" - -msgid "Binding address IPv6" -msgstr "Dirección IPv6 a asociar" - -msgid "Block list enabled" -msgstr "Lista de bloques activada" - -msgid "Blocklist URL" -msgstr "URL de la lista de bloques" - -msgid "Blocklists" -msgstr "Listas de bloques" - -msgid "Cache size in MB" -msgstr "Tamaño de la caché en MB" - -msgid "Config file directory" -msgstr "Directorio del fichero de configuración" - -msgid "DHT enabled" -msgstr "DHT activado" - -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -msgid "Download directory" -msgstr "Directorio de descargas" - -msgid "Download queue enabled" -msgstr "Cola de descargas activada" - -msgid "Download queue size" -msgstr "Tamaño de la cola de descargas" - -msgid "Enable watch directory" -msgstr "Activar directorio a observar" - -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptado" - -msgid "Error" -msgstr "Error" - -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -msgid "Files and Locations" -msgstr "Ficheros y posiciones" - -msgid "Forced" -msgstr "Forzado" - -msgid "Full" -msgstr "Lleno" - -msgid "Global peer limit" -msgstr "Límite global de máquinas" - -msgid "Global settings" -msgstr "Configuración global" - -msgid "Idle seeding limit" -msgstr "Límite de sembrado en vacío" - -msgid "Idle seeding limit enabled" -msgstr "Límite de sembrado en vacío activado" - -msgid "Incomplete directory" -msgstr "Directorio incompleto" - -msgid "Incomplete directory enabled" -msgstr "Directorio incompleto activado" - -msgid "Info" -msgstr "Información" - -msgid "LPD enabled" -msgstr "LPD activado" - -msgid "Lazy bitfield enabled" -msgstr "Lazy bitfield activado" - -msgid "Message level" -msgstr "Nivel de mensajes" - -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" - -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -msgid "" -"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler " -"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - " -"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64" -msgstr "" -"Número/en bits. Empiece con 0 y por cada día que quiera que se active el " -"programados sume: Para domingo - 1, lunes - 2, martes - 4, miércoles - 8, " -"jueves - 16, viernes - 32, sábado - 64" - -msgid "Off" -msgstr "Apagado" - -msgid "Open Web Interface" -msgstr "Interfaz de red abierta" - -msgid "PEX enabled" -msgstr "PEX activado" - -msgid "Peer Port settings" -msgstr "Configuración de puertos" - -msgid "Peer congestion algorithm" -msgstr "Algoritmo de congestión" - -msgid "Peer limit per torrent" -msgstr "Límite por torrent" - -msgid "Peer port" -msgstr "Puerto" - -msgid "Peer port random high" -msgstr "Puerto más alto" - -msgid "Peer port random low" -msgstr "Puerto más bajo" - -msgid "Peer port random on start" -msgstr "Puerto aleatorio al arrancar" - -msgid "Peer settings" -msgstr "Configuración de peer" - -msgid "Peer socket tos" -msgstr "Peer socket tos" - -msgid "Port forwarding enabled" -msgstr "Traspaso de puertos activado" - -msgid "Preferred" -msgstr "Preferente" - -msgid "Prefetch enabled" -msgstr "Activar prefetch" - -msgid "Queue stalled enabled" -msgstr "Activar bloqueo de cola" - -msgid "Queue stalled minutes" -msgstr "Minutos de bloqueo de cola" - -msgid "Queueing" -msgstr "Colas" - -msgid "RPC URL" -msgstr "URL RPC" - -msgid "RPC authentication required" -msgstr "Autentificación RPC obligatoria" - -msgid "RPC bind address" -msgstr "Dirección de asociación RPC" - -msgid "RPC enabled" -msgstr "RPC activado" - -msgid "RPC password" -msgstr "Contraseña RPC" - -msgid "RPC port" -msgstr "Puerto RPC" - -msgid "RPC settings" -msgstr "Configuración RPC" - -msgid "RPC username" -msgstr "Nombre de usuario RPC" - -msgid "RPC whitelist" -msgstr "Lista blanca RPC" - -msgid "RPC whitelist enabled" -msgstr "Activar listas blancas RPC" - -msgid "Ratio limit" -msgstr "Límite de ratio" - -msgid "Ratio limit enabled" -msgstr "Límite de ratio activado" - -msgid "Rename partial files" -msgstr "Renombrar ficheros parciales" - -msgid "Run daemon as user" -msgstr "Ejecutar demonio como usuario" - -msgid "Scheduling" -msgstr "Programación" - -msgid "Scrape paused torrents enabled" -msgstr "Activar scrape de torrents en pausa" - -msgid "Script torrent done enabled" -msgstr "Activar script de fin de torrent" - -msgid "Script torrent done filename" -msgstr "Nombre de fichero del script" - -msgid "Seed queue enabled" -msgstr "Cola de seed activada" - -msgid "Seed queue size" -msgstr "Tamaño máximo de la cola de seed" - -msgid "Speed limit down" -msgstr "Velocidad mínima" - -msgid "Speed limit down enabled" -msgstr "Velocidad mínima activada" - -msgid "Speed limit up" -msgstr "Velocidad máxima" - -msgid "Speed limit up enabled" -msgstr "Velocidad máxima activada" - -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -msgid "" -"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure " -"the settings." -msgstr "" -"Configuración. El demonio Transmission es un cliente de bittorrent simple." - -msgid "Trash original torrent files" -msgstr "Eliminar los ficheros torrent originales" - -msgid "Upload slots per torrent" -msgstr "Ranuras de subida por torrent" - -msgid "Watch directory" -msgstr "Directorio a vigilar" - -msgid "in minutes from midnight" -msgstr "en minutos para la media noche" - -msgid "preallocation" -msgstr "precolocación" - -msgid "uTP enabled" -msgstr "uTP activado" diff --git a/po/es/upnp.po b/po/es/upnp.po deleted file mode 100644 index 79a280097..000000000 --- a/po/es/upnp.po +++ /dev/null @@ -1,165 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-07 16:11+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "" -"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal " -"addresses and ports" -msgstr "" -"Los ACL especifican qué puertos externos pueden ser redirigidos hacia qué " -"direcciones y puertos internas" - -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -msgid "Active UPnP Redirects" -msgstr "Redirecciones UPnP activas" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuración avanzada" - -msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses" -msgstr "Permitir añadir redirecciones sólo a IPs que lo soliciten" - -msgid "Announced model number" -msgstr "Número de modelo declarado" - -msgid "Announced serial number" -msgstr "Número de serie declarado" - -msgid "Clean rules interval" -msgstr "Intervalo de borrado de reglas" - -msgid "Clean rules threshold" -msgstr "Umbral de borrado de reglas" - -msgid "Client Address" -msgstr "Dirección del cliente" - -msgid "Client Port" -msgstr "Puerto del cliente" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Un momento..." - -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -msgid "Delete Redirect" -msgstr "Borrar redirección" - -msgid "Device UUID" -msgstr "UUID del dispositivo" - -msgid "Downlink" -msgstr "Enlace para bajada" - -msgid "Enable NAT-PMP functionality" -msgstr "Activar la funcionalidad NAT-PMP" - -msgid "Enable UPnP functionality" -msgstr "Activar la funcionalidad UPnP" - -msgid "Enable additional logging" -msgstr "Activar registro adicional" - -msgid "Enable secure mode" -msgstr "Habilitar modo seguro" - -msgid "External Port" -msgstr "Puerto externo" - -msgid "External ports" -msgstr "Puertos externos" - -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración general" - -msgid "Internal addresses" -msgstr "Direcciones internas" - -msgid "Internal ports" -msgstr "Puertos internos" - -msgid "MiniUPnP ACLs" -msgstr "ACLs MiniUPnP" - -msgid "MiniUPnP settings" -msgstr "Configuración MiniUPnP" - -msgid "Notify interval" -msgstr "Intervalo de notificación" - -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -msgid "Presentation URL" -msgstr "URL de presentación" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -msgid "Puts extra debugging information into the system log" -msgstr "Escribir información de depuración extra en el registro del sistema" - -msgid "Report system instead of daemon uptime" -msgstr "Informar del tiempo activo del sistema en vez de el del demonio" - -msgid "Start UPnP and NAT-PMP service" -msgstr "Arrancar servicio UPnP y NAT-PMP" - -msgid "There are no active redirects." -msgstr "Sin redirecciones activas." - -msgid "UPNP" -msgstr "UPnP" - -msgid "" -"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " -"router." -msgstr "" -"UPnP permite que los puestos de la red local configuren automáticamente el " -"router." - -msgid "UPnP lease file" -msgstr "Tiempo de cesión UPnP" - -msgid "Universal Plug & Play" -msgstr "Plug & Play universal" - -msgid "Uplink" -msgstr "Enlace de subida" - -msgid "Value in KByte/s, informational only" -msgstr "Valor en KBytes/s (sólo informativo)" - -#~ msgid "" -#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "UPnP permite que los puestos de la red local configuren automáticamente el " -#~ "router." - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "activar" - -#~ msgid "Log output" -#~ msgstr "Loguear salida" - -#~ msgid "" -#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in " -#~ "high security risks for your network." -#~ msgstr "" -#~ "UPNP sólo deberia habilitarse si es abasolutamente necesario ya que puede " -#~ "comprometer la seguridad de su red." diff --git a/po/es/ushare.po b/po/es/ushare.po deleted file mode 100644 index e8422b954..000000000 --- a/po/es/ushare.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-25 09:23+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Content directories" -msgstr "Directorios de contenido" - -msgid "Disable telnet console" -msgstr "Inhabilitar consola telnet" - -msgid "Disable webinterface" -msgstr "Inhabilitar interfaz web" - -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -msgid "Servername" -msgstr "Nombre para el servidor" - -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - -msgid "uShare" -msgstr "uShare" - -msgid "" -"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server " -"component that provides UPnP media devices with information on available " -"multimedia files." -msgstr "" -"uShare es un servidor UPnP (TM) A/V y DLNA. Implementa el componente del " -"servidor que proporciona a los dispositivos UPnP la información disponible " -"en los ficheros multimedia." diff --git a/po/es/uvc_streamer.po b/po/es/uvc_streamer.po deleted file mode 100644 index ed1656720..000000000 --- a/po/es/uvc_streamer.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# uvc_streamer.pot -# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-15 23:39+0200\n" -"Last-Translator: jarre2 \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -#. Frames per second -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1 -msgid "Frames per second" -msgstr "Cuadros por segundo" - -#. Resolution -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#. Settings -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3 -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - -#. Webcam streaming -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4 -msgid "Webcam streaming" -msgstr "Hacer Streaming con Webcam" - -#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. http://%s:%i/ -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5 -msgid "" -"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. http://%s:%i/" -msgstr "" -"Configure una webcam compatible con Linux-UVC Diríjase con su navegador a: " -"http://%s:%i/" diff --git a/po/es/vnstat.po b/po/es/vnstat.po deleted file mode 100644 index b91e1bb5d..000000000 --- a/po/es/vnstat.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-07 15:08+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: German\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -msgid "Daily traffic" -msgstr "Tráfico diario" - -msgid "Graphs" -msgstr "Gráficas" - -msgid "Hourly traffic" -msgstr "Tráfico por horas" - -msgid "Monitor selected interfaces" -msgstr "Monitorizar las interfaces seleccionadas" - -msgid "Monthly traffic" -msgstr "Tráfico mensual" - -msgid "" -"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable " -"monitoring for one or more interfaces." -msgstr "" -"Todavía no se ha configurado ninguna base de datos. Vaya a la configuración " -"de VnStat y habilite la monitorización para una o más interfaces." - -msgid "Restart VnStat" -msgstr "Rearrancar VnStat" - -msgid "Summary display" -msgstr "Mostrar Resumen" - -msgid "Top 10 display" -msgstr "Mostrar Top 10" - -msgid "Update »" -msgstr "Actualizar »" - -msgid "VnStat" -msgstr "VnStat" - -msgid "VnStat Graphs" -msgstr "Graficas de VnStat" - -msgid "VnStat Traffic Monitor" -msgstr "Monitor de trafico de VnStat" - -msgid "" -"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network " -"traffic for the selected interface(s)." -msgstr "" -"VnStat es un monitor de tráfico de red para Linux que mantiene un registro " -"del trafico de red de la interfaz o interfaces seleccionadas." - -#~ msgid "The VnStat service has been restarted." -#~ msgstr "El servicio VnStat ha sido reiniciado" diff --git a/po/es/voice_core.po b/po/es/voice_core.po deleted file mode 100644 index 74e2c23ca..000000000 --- a/po/es/voice_core.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 23:17+0200\n" -"Last-Translator: Daniel \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Phones" -msgstr "Teléfonos" - -msgid "Voice" -msgstr "Voz" - -#~ msgid "l_v_adminphones" -#~ msgstr "l_v_adminphones" diff --git a/po/es/voice_diag.po b/po/es/voice_diag.po deleted file mode 100644 index f2f4da27a..000000000 --- a/po/es/voice_diag.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-16 00:58+0200\n" -"Last-Translator: Jose \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnósticos" - -msgid "" -"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have " -"installed." -msgstr "" -"Los tipos de diagnósticos disponibles en el dispositivo dependen de los " -"módulos que ha instalado." - -msgid "" -"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on " -"the voice operations of your system. These are known as diagnostics." -msgstr "" -"En este menú hay opciones que permite realizar pruebas de configuración y " -"funcionamiento de las operaciones de voz en su sistema. Estas opciones se " -"conocen como diagósticos." - -#~ msgid "l_v_d_admindiag" -#~ msgstr "l_v_d_admindiag" diff --git a/po/es/watchcat.po b/po/es/watchcat.po deleted file mode 100644 index c1f58fe3c..000000000 --- a/po/es/watchcat.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-23 23:07+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Forced reboot delay" -msgstr "Espera para forzar reinicio" - -msgid "Host address to ping" -msgstr "Dirección de máquina a la que hacer ping" - -msgid "" -"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you " -"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days" -msgstr "" -"Cada cuánto comprobar la conexión a internet. Por defecto son segundos, pero " -"puede añadir 'm' para minutos, 'h' para horas o 'd' para días" - -msgid "" -"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines " -"the longest period of time without internet access before a reboot is " -"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' " -"for hours or 'd' for days" -msgstr "" -"En modo periódico define el período de rearranque. En modo internet define " -"el mayor período de tiempo sin acceso a internet antes de provocar un " -"reinicio. Por defecto son segundos, pero puede añadir 'm' para minutos, 'h' " -"para horas o 'd' para días" - -msgid "Operating mode" -msgstr "Modo de operar" - -msgid "Period" -msgstr "Período" - -msgid "Ping host" -msgstr "Máquina a la que hacer ping" - -msgid "Ping period" -msgstr "Período de ping" - -msgid "Watchcat" -msgstr "Watchcat" - -#, fuzzy -msgid "" -"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection " -"has been lost for a certain period of time." -msgstr "" -"Watchcat permite configurar un reinicio periódico si la conexión a internet " -"si pierde durante un cierto tiempo." - -#, fuzzy -msgid "" -"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering " -"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " -"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" -msgstr "" -"Watchcat provocará por defecto un reinicio suave. Poniendo un valor mayor " -"que cero se provocará un reinicio completo si el anterior ha fallado" diff --git a/po/es/wol.po b/po/es/wol.po deleted file mode 100644 index f5bcf6bf4..000000000 --- a/po/es/wol.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-22 21:41+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Broadcast on all interfaces" -msgstr "Propagar en todas las interfaces" - -msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use" -msgstr "Elija la máquina a despertar o introduzca su dirección MAC" - -msgid "Host to wake up" -msgstr "Máquina a despertar" - -msgid "Network interface to use" -msgstr "Interfaz de red a utilizar" - -#, fuzzy -msgid "" -"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one" -msgstr "" -"A veces, sólo se inicia una de las dos herramientas. Si una falla, intente " -"con la otra" - -msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on" -msgstr "Especifica la interfaz donde se envían los paquetes WoL" - -msgid "Starting WoL utility:" -msgstr "Iniciando utilidad WoL:" - -# Wake on LAN es un término habitualmente utilizado en el español para referirse a esa misma función de encendido remoto a través de la red -msgid "Wake on LAN" -msgstr "Wake on LAN" - -msgid "" -"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network." -msgstr "" -"Wake on LAN permite arrancar ordenadores conectados en una red local de " -"forma remota." - -msgid "Wake up host" -msgstr "Despertar máquina" - -msgid "WoL program" -msgstr "Programa WoL" diff --git a/po/es/wshaper.po b/po/es/wshaper.po deleted file mode 100644 index f562760d5..000000000 --- a/po/es/wshaper.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 01:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-03 18:57+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Downlink" -msgstr "Enlace de bajada" - -msgid "Downstream bandwidth in kbit/s" -msgstr "Ancho de banda de bajada en Kbit/s" - -msgid "Host or Network in CIDR notation." -msgstr "Máquina o red en notación CIDR." - -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -msgid "Low priority destination ports" -msgstr "Puertos de destino de prioridad baja" - -msgid "Low priority hosts (Destination)" -msgstr "Máquinas de prioridad baja (destino)" - -msgid "Low priority hosts (Source)" -msgstr "Máquinas de prioridad baja (origen)" - -msgid "Low priority source ports" -msgstr "Puertos de origen de prioridad baja" - -msgid "Uplink" -msgstr "Enlace de salida" - -msgid "Upstream bandwidth in kbit/s" -msgstr "Ancho de banda de subida en Kbit/s" - -msgid "Wondershaper" -msgstr "Wondershaper" - -msgid "Wondershaper settings" -msgstr "Configuración de Wondershaper" - -#, fuzzy -msgid "" -"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic " -"even when your internet connection is highly saturated." -msgstr "" -"Wondershaper modela el tráfico para asegurar latencias bajas al tráfico " -"interactivo incluso cuando la conexión a Internet esté muy saturada." -- cgit v1.2.3