From 5e7ac4ea898310b4c4876486d589b33c91cf1a8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manuel Munz Date: Fri, 11 Feb 2011 21:11:37 +0000 Subject: po: Update freifunk and olsr --- po/es/freifunk.po | 502 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 360 insertions(+), 142 deletions(-) (limited to 'po/es/freifunk.po') diff --git a/po/es/freifunk.po b/po/es/freifunk.po index 2fbcbb5b2..d84ef9082 100644 --- a/po/es/freifunk.po +++ b/po/es/freifunk.po @@ -6,50 +6,151 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:15+0200\n" "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" -#. Hello and welcome in the network of -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 +msgid "Accept" +msgstr "" + +msgid "Active Clients" +msgstr "Clientes activos" + +msgid "BSSID" +msgstr "" + +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +msgid "Basic settings" +msgstr "" + +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "" + +msgid "Basic system settings" +msgstr "" + +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +msgid "Block Time" +msgstr "Tiempo de bloqueo" + +msgid "Channel" +msgstr "" + +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." +msgstr "" + +msgid "Client network size" +msgstr "" + +msgid "Client-Splash" +msgstr "Client-Splash" + +msgid "Community" +msgstr "" + +msgid "Community profile" +msgstr "" + +msgid "Community settings" +msgstr "" + +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Contact information is incomplete. Please go to" +msgstr "" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + +msgid "Country code" +msgstr "" + +msgid "Decline" +msgstr "" + +msgid "Default routes" +msgstr "" + +msgid "Disable default content" +msgstr "" + +msgid "Diversity is enabled for device" +msgstr "" + +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +msgid "ESSID" +msgstr "" + +msgid "Edit Splash text" +msgstr "" + +msgid "Edit index page" +msgstr "" + +msgid "Enable P2P-Block" +msgstr "Activar bloqueo P2P" + +msgid "Freifunk" +msgstr "" + +msgid "Freifunk Overview" +msgstr "" + +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "" + +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgid "Go to" +msgstr "" + msgid "Hello and welcome in the network of" msgstr "Hola y bienvenido a la red de" -#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nombre de host" + msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." +"Hostname may contain up to 24 alphanumeric characters. Minus and period are " +"also allowed, but not in the beginning or the end of the hostname." msgstr "" -"Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta " -"utilizando tecnología de conexión inalámbrica." -#. This is the access point -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 -msgid "This is the access point" -msgstr "Este es el punto de acceso" +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" -#. It is operated by -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 -msgid "It is operated by" -msgstr "Se encuentra administrado por" +msgid "IP-P2P" +msgstr "IP-P2P" -#. You can find further information about the global Freifunk initiative at -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en" +msgid "If selected then the default content element is not shown." +msgstr "" -#. If you are interested in our project then contact the local community -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" "Si se encuentra interesado en nuestro proyecto, por favor contáctese con su " "comunidad local mas cercana" -#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 +msgid "Index Page" +msgstr "" + +msgid "Interface" +msgstr "" + msgid "" "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " "or may not work for you." @@ -57,173 +158,290 @@ msgstr "" "El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizacionales y " "puede o no funcionar para usted." -#. Location -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 +msgid "It is operated by" +msgstr "Se encuentra administrado por" + +msgid "Keep configuration" +msgstr "" + +msgid "Latitude" +msgstr "" + +msgid "Layer7-Protocols" +msgstr "Protocolo Layer7" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Local Time" +msgstr "" + msgid "Location" msgstr "Dirección" -#. E-Mail -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" +msgid "Longitude" +msgstr "" -#. You really should provide your address here! -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 -msgid "You really should provide your address here!" -msgstr "Usted realmente debe proporcionar su dirección aquí!" +msgid "MAC Address" +msgstr "Dirección MAC" + +msgid "Map" +msgstr "" + +msgid "Map Error" +msgstr "" + +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +msgid "Mesh prefix" +msgstr "" + +msgid "Metric" +msgstr "" + +msgid "Mode" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "" + +msgid "Network for client DHCP addresses" +msgstr "" -#. Nickname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#. Realname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 -msgid "Realname" -msgstr "Nombre completo" +msgid "No clients connected" +msgstr "No hay clientes conectados" -#. Node -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" +msgid "No default routes known." +msgstr "" + +msgid "" +"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" +"nameservice Plugin is not loaded." +msgstr "" -#. Notice -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 msgid "Notice" msgstr "Aviso" -#. Phone -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 +msgid "OLSR" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "" + +msgid "P2P-Block" +msgstr "Bloqueo de P2P" + +msgid "" +"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " +"for non-whitelisted clients." +msgstr "" +"El Bloqueo de P2P es un mecanismo que implementa una lista gris " +"(greylisting) para bloquear varios protocolos peer-to-peer para los clientes " +"que no se encuentren en la lista blanca (whitelisted)" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "" + msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#. Memory -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" +msgid "Please fill in your contact details below." +msgstr "" -#. Free -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 -msgid "Free" -msgstr "Libre" +msgid "Please set your contact information" +msgstr "" -#. Buffers -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 -msgid "Buffers" -msgstr "Buffers" +msgid "Policy" +msgstr "Política" -#. Cached -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 -msgid "Cached" -msgstr "En caché" +msgid "Portrange" +msgstr "Rango de puertos" -#. Total -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Power" +msgstr "" -#. Coordinates -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" +msgid "Processor" +msgstr "" -#. Client-Splash -msgid "Client-Splash" -msgstr "Client-Splash" +msgid "Profile" +msgstr "" -#. Active Clients -msgid "Active Clients" -msgstr "Clientes activos" +msgid "Profile (Expert)" +msgstr "" -#. Hostname -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de host" +msgid "Realname" +msgstr "Nombre completo" -#. IP Address -msgid "IP Address" -msgstr "Dirección IP" +msgid "SSID" +msgstr "" -#. MAC Address -msgid "MAC Address" -msgstr "Dirección MAC" +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Services" +msgstr "" + +msgid "Signal" +msgstr "" + +msgid "Source" +msgstr "" + +msgid "Splashtext" +msgstr "" + +msgid "Start Upgrade" +msgstr "" + +msgid "Statistics" +msgstr "" + +msgid "Status" +msgstr "" + +msgid "System" +msgstr "" + +msgid "TX" +msgstr "" + +msgid "" +"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" + +msgid "" +"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " +"network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " +"configured and that the latlon_file option is enabled." +msgstr "" + +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "" + +msgid "" +"These are the basic settings for your local wireless community. These " +"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " +"actual configuration of the router." +msgstr "" + +msgid "These are the settings of your local community." +msgstr "" + +msgid "" +"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"similar wireless community networks." +msgstr "" + +msgid "This is the access point" +msgstr "Este es el punto de acceso" -#. Time remaining msgid "Time remaining" msgstr "Tiempo restante" -#. Outgoing traffic -msgid "Traffic (down/up)" -msgstr "Tráfico saliente" +msgid "Traffic in/out" +msgstr "" -#. Policy -msgid "Policy" -msgstr "Política" +msgid "Update Settings" +msgstr "" -#. unknown -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgid "Update available!" +msgstr "" + +msgid "Uptime" +msgstr "" + +msgid "Url" +msgstr "" + +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "" + +msgid "" +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." +msgstr "" +"Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta " +"utilizando tecnología de conexión inalámbrica." + +msgid "Whitelisted IPs" +msgstr "IPs en la lista blanca" + +msgid "Wireless Overview" +msgstr "" + +msgid "" +"You can change the text that is displayed to clients here.
It is " +"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." +msgstr "" + +msgid "" +"You can display additional content on the public index page by inserting " +"valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" +"h2> and </h2>." +msgstr "" + +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" +msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en" + +msgid "You can manually edit the selected community profile here." +msgstr "" + +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "" + +msgid "blacklisted" +msgstr "en lista negra" + +msgid "buffered" +msgstr "" + +msgid "cached" +msgstr "" + +msgid "e.g." +msgstr "" -#. expired msgid "expired" msgstr "expirado" -#. whitelisted -msgid "whitelisted" -msgstr "en lista blanca" +msgid "free" +msgstr "" + +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#. splashed msgid "splashed" msgstr "salpicado" -#. blacklisted -msgid "blacklisted" -msgstr "en lista negra" - -#. temporarily blocked msgid "temporarily blocked" msgstr "bloqueado temporalmente" -#. No clients connected -msgid "No clients connected" -msgstr "No hay clientes conectados" +msgid "to disable it." +msgstr "" -#. P2P-Block -msgid "P2P-Block" -msgstr "Bloqueo de P2P" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" -#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. -msgid "" -"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " -"for non-whitelisted clients." +msgid "used" +msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "en lista blanca" + +msgid "wireless settings" msgstr "" -"El Bloqueo de P2P es un mecanismo que implementa una lista gris " -"(greylisting) para bloquear varios protocolos peer-to-peer para los clientes " -"que no se encuentren en la lista blanca (whitelisted)" -#. Enable P2P-Block -msgid "Enable P2P-Block" -msgstr "Activar bloqueo P2P" -#. Portrange -msgid "Portrange" -msgstr "Rango de puertos" -#. Block Time -msgid "Block Time" -msgstr "Tiempo de bloqueo" -#. seconds -msgid "seconds" -msgstr "segundos" -#. Whitelisted IPs -msgid "Whitelisted IPs" -msgstr "IPs en la lista blanca" -#. Layer7-Protokolle -msgid "Layer7-Protocols" -msgstr "Protocolo Layer7" -#. IP-P2P -msgid "IP-P2P" -msgstr "IP-P2P" -- cgit v1.2.3