From 810e05293009b51461652b3e3d2d4ebd6427c02b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jo-Philipp Wich Date: Sat, 31 Oct 2009 16:04:26 +0000 Subject: po: repair and reformat files, filtered through msguniq & msgcat --- po/es/admin-core.po | 583 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 305 insertions(+), 278 deletions(-) (limited to 'po/es/admin-core.po') diff --git a/po/es/admin-core.po b/po/es/admin-core.po index 5ebb9bb254..84f26b683d 100644 --- a/po/es/admin-core.po +++ b/po/es/admin-core.po @@ -28,12 +28,16 @@ msgstr "Interfaz de usuario" #. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4 -msgid "LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." -msgstr "" -"LuCI es una colección libre " -"de software Lua incluyendo un MVC-Webframework y una interfaz web para dispositivos " -"embebidos.LuCI se encuentra " +msgid "" +"LuCI is a collection of " +"free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." +msgstr "" +"LuCI es una colección " +"libre de software Lua incluyendo un MVC-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos." +"LuCI se encuentra " "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)." #. Project Homepage @@ -64,14 +68,18 @@ msgstr "Hola !" #. This is the administration area of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10 -msgid "This is the administration area of LuCI." +msgid "" +"This is the administration area of LuCI." msgstr "" "Éste es el área de administración de LuCI." #. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11 -msgid "LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." +msgid "" +"LuCI is a free, flexible, " +"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." msgstr "" "LuCI interfaz gráfica " "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y " @@ -79,22 +87,27 @@ msgstr "" #. On the following pages you can adjust all important settings of your router. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12 -msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router." +msgid "" +"On the following pages you can adjust all important settings of your router." msgstr "" "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su " "router." #. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13 -msgid "Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied." +msgid "" +"Notice: In LuCI changes " +"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied." msgstr "" -"Aviso: En LuCI los cambios " -"deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en \"Guardar " -"& aplicar\" para que los cambios sean efectivos." +"Aviso: En LuCI los " +"cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en " +"\"Guardar & aplicar\" para que los cambios sean efectivos." #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14 -msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions." +msgid "" +"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " +"feedback and suggestions." msgstr "" "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés " "sus comentarios y sugerencias. " @@ -111,10 +124,12 @@ msgstr "El grupo de LuCI" #. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17 -msgid "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." +msgid "" +"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." msgstr "" -"Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de LuCI." +"Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de LuCI." #. Post-commit actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18 @@ -123,7 +138,10 @@ msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\"" #. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19 -msgid "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly." +msgid "" +"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " +"allowing changes to be applied instantly." msgstr "" "Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada " "configuración de la UCI LuCI these files will be added to the new firmware installation. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21 -msgid "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation." +msgid "" +"When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation." msgstr "" "Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con LuCI estos archivos serán agregados a la " @@ -144,15 +164,20 @@ msgstr "" #. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22 -msgid "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data." +msgid "" +"Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage " +"or network interface data." msgstr "" "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como la " -"frecuencia del reloj de la CPU " -"clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red." +"frecuencia del reloj de la CPU clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red." #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23 -msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state." +msgid "" +"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " +"their current state." msgstr "" "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden " "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual." @@ -172,26 +197,6 @@ msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local" msgid "Encr." msgstr "Encr." -#. Link -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#. Signal -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28 -msgid "Signal" -msgstr "Señal" - -#. Noise -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29 -msgid "Noise" -msgstr "Ruido" - -#. Routes -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30 -msgid "Routes" -msgstr "Rutas" - #. Netmask #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31 msgid "Netmask" @@ -209,7 +214,9 @@ msgstr "Métrica" #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34 -msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone." +msgid "" +"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " +"the timezone." msgstr "" "Aquí puede configurar los aspectos básico de su dispositivo como su zona " "horaria o hombre de host." @@ -234,14 +241,11 @@ msgstr "Configuración de OPKG" msgid "SSH-Keys" msgstr "SSH-Keys" -#. Mount Points -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39 -msgid "Mount Points" -msgstr "Puntos de montaje" - #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40 -msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points." +msgid "" +"Change settings related to the system itself, its identification, installed " +"hard- and software, authentication or mount points." msgstr "" "Cambiar los ajustes relacionados con el sistema en sí, su identificación, " "hardware y software instalado, la autenticación o los puntos de montaje." @@ -253,7 +257,9 @@ msgstr "Estos valores definen la base de su sistema." #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42 -msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it." +msgid "" +"Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from " +"booting or may lock yourself out of it." msgstr "" "Preste atención ya que cualquier mala configuración aqui'puede evitar que su " "dispositivo se inicie o quede bloqueado permanentemente para su uso." @@ -263,11 +269,6 @@ msgstr "" msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" -#. Bridge -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44 -msgid "Bridge" -msgstr "Puente" - #. ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45 msgid "ID" @@ -283,11 +284,6 @@ msgstr "Puerto del puente" msgid "STP" msgstr "STP" -#. Device -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - #. Ethernet Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49 msgid "Ethernet Bridge" @@ -338,21 +334,11 @@ msgstr "No configurado" msgid "Primary" msgstr "Primario" -#. Channel -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - #. Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#. Ad-Hoc -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - #. Pseudo Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62 msgid "Pseudo Ad-Hoc" @@ -368,21 +354,11 @@ msgstr "Master" msgid "Master + WDS" msgstr "Master + WDS" -#. Client -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - #. Client + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66 msgid "Client + WDS" msgstr "Cliente + WDS" -#. WDS -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67 -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - #. SSID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68 msgid "SSID" @@ -393,11 +369,6 @@ msgstr "SSID" msgid "MAC" msgstr "MAC" -#. Pkts. -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70 -msgid "Pkts." -msgstr "Paquetes." - #. Interface Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71 msgid "Interface Status" @@ -448,11 +419,6 @@ msgstr "Corta fuego" msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#. Traffic -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81 -msgid "Traffic" -msgstr "Tráfico" - #. Chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82 msgid "Chain" @@ -498,11 +464,6 @@ msgstr "Salida" msgid "Packets" msgstr "Paquetes" -#. Pkts. -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91 -msgid "Pkts." -msgstr "Paquetes." - #. Policy #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92 msgid "Policy" @@ -714,7 +675,8 @@ msgstr "Destinos de instalación" #. Change the password of the system administrator (User root) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133 -msgid "Change the password of the system administrator (User root)" +msgid "" +"Change the password of the system administrator (User root)" msgstr "" "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario root)" @@ -730,20 +692,20 @@ msgstr "Error: Las claves ingresadas no coinciden" #. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136 -msgid "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication." +msgid "" +"Here you can paste public SSH-Keys (one " +"per line) for SSH public-key " +"authentication." msgstr "" -"Aquí puede pegar las claves públicas de SSH (una por línea) para la autenticación de claves públicas " -"de SSH." - -#. Mount Points -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137 -msgid "Mount Points" -msgstr "Puntos de montaje" +"Aquí puede pegar las claves públicas de SSH (una por línea) para la autenticación de claves públicas de SSH." #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138 -msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem" +msgid "" +"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " +"filesystem" msgstr "" "Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado " "al sistema de archivos" @@ -770,14 +732,19 @@ msgstr "Punto de montaje" #. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143 -msgid "The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1)" +msgid "" +"The device file of the memory or partition (e.g." +" /dev/sda1)" msgstr "" -"El archivo de dispotivo de memoria o partición (e.j. /dev/sda1)" +"El archivo de dispotivo de memoria o partición (e.j. /dev/sda1)" #. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144 -msgid "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" +msgid "" +"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" msgstr "" "El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria (Ej. RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145 -msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM." +msgid "" +"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " +"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very " +"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " +"of the RAM." msgstr "" "Si la memoria física es insuficiente, los datos no utilizados pueden ser " "intercambiado tempralmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) " -"conllevando a espacio de memoria RAM usable. Tenga en cuenta que el intercambio de datos is un " -"proceso lento ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no " -"pueden transferir volumenes de informacińo a altas tazas como si la RAM." +"conllevando a espacio de memoria RAM usable. Tenga en cuenta que el intercambio de datos is un proceso " +"lento ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no pueden " +"transferir volumenes de informacińo a altas tazas como si la RAM." #. Reboots the operating system of your device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146 @@ -854,7 +826,9 @@ msgstr "Restaurar copia de seguridad" #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157 -msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings." +msgid "" +"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " +"- reset the router to the default settings." msgstr "" "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración " "de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de " @@ -877,7 +851,11 @@ msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo." #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161 -msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ..." +msgid "" +"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-" +"mails, ..." msgstr "" "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado " "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de " @@ -886,7 +864,9 @@ msgstr "" #. A small webserver which can be used to serve LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162 -msgid "A small webserver which can be used to serve LuCI." +msgid "" +"A small webserver which can be used to serve LuCI." msgstr "" "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir LuCI . " @@ -898,7 +878,9 @@ msgstr "Autenticación Realm" #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164 -msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages." +msgid "" +"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " +"pages." msgstr "" "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para " "páginas protegidas. " @@ -930,14 +912,17 @@ msgstr "Ruta del plugin" #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170 -msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" +msgid "" +"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" msgstr "" "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir " "LUCI " #. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171 -msgid "Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server" +msgid "" +"Dropbear offers SSH network shell access " +"and an integrated SCP server" msgstr "" "Dropbear ofrece acceso de red via el SSH y servidor de copia de archivos integrado " @@ -954,21 +939,21 @@ msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Permitir autenticación de conseña via SSH" -#. Channel -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - #. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175 -msgid "On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks." +msgid "" +"On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks." msgstr "" "En esta página podrá encontrar opciones de configuración para su(s) red(es) " "inalámbrica(s) WLAN" #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176 -msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device." +msgid "" +"You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical " +"network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or " +"offer several networks with one device." msgstr "" "Fácilmente puede integrar sus dispositivos 802.11a/b/g/n dentro de su red " "física y usar un adaptador virtual para crear repetidores u ofrecer redes " @@ -976,12 +961,16 @@ msgstr "" #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177 -msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication." +msgid "" +"There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication." msgstr "" -"Se brinda soporte para operar en modo Managed, Client, Ad-Hoc y WDS así también como " -"encriptación usando WPA y WPA2 para comunicaciones seguras." +"Se brinda soporte para operar en modo Managed, Client, Ad-Hoc y WDS así también como encriptación " +"usando WPA y WPA2 para comunicaciones seguras." #. Here you can configure installed wifi devices. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178 @@ -1020,7 +1009,10 @@ msgstr "Límite de conexión " #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185 -msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." +msgid "" +"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " +"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " +"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." msgstr "" "Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta que " "hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver " @@ -1029,10 +1021,11 @@ msgstr "" #. Network Name (ESSID) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186 -msgid "Network Name (ESSID)" +msgid "" +"Network Name (ESSID)" msgstr "" -"Nombre de la red (ESSID)" +"Nombre de la red (ESSID)" #. Add the Wifi network to physical network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187 @@ -1092,26 +1085,11 @@ msgstr "Ocultar ESSID" msgid "Access Point" msgstr "Punto de Acceso" -#. Ad-Hoc -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -#. Client -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#. WDS -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201 -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - #. Monitor #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202 msgid "Monitor" @@ -1119,7 +1097,11 @@ msgstr "Monitor" #. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203 -msgid "Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls" +msgid "" +"Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-" +"Forwarder for NAT " +"firewalls" msgstr "" "Dnsmasq es un software que combina un Servidor DHCP y Reenviador DNS-Requests without DNS-Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205 -msgid "Don't forward DNS-Requests without DNS-Name" +msgid "" +"Don't forward DNS-Requests without " +"DNS-Name" msgstr "" -"Hacer reenvío Don't de peticiones de DNS sin un nombre de DNS" +"Hacer reenvío Don't de peticiones de DNS sin un nombre de DNS" #. Authoritative #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206 @@ -1146,10 +1129,12 @@ msgstr "Authoritative" #. This is the only DHCP in the local network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207 -msgid "This is the only DHCP in the local network" +msgid "" +"This is the only DHCP in the local network" msgstr "" -"Este es el único servidor DHCP en la red de área local" +"Este es el único servidor DHCP en la red de área local" #. Filter private #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208 @@ -1168,7 +1153,9 @@ msgstr "Filtro inútil " #. filter useless DNS-queries of Windows-systems #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211 -msgid "filter useless DNS-queries of Windows-systems" +msgid "" +"filter useless DNS-queries of " +"Windows-systems" msgstr "" "filter useless DNS-queries of " "Windows-systems" @@ -1210,10 +1197,12 @@ msgstr "do cachear desconocido" #. prevents caching of negative DNS-replies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219 -msgid "prevents caching of negative DNS-replies" +msgid "" +"prevents caching of negative DNS-" +"replies" msgstr "" -"impedir cacheo de respuestas negativas de DNS" +"impedir cacheo de respuestas negativas de DNS" #. Use /etc/ethers #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220 @@ -1222,10 +1211,12 @@ msgstr "Usar /etc/ethers" #. Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221 -msgid "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" +msgid "" +"Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgstr "" -"Leer /etc/ethers para configurar el Servidor DHCP" +"Leer /etc/ethers para configurar el Servidor DHCP" #. Leasefile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222 @@ -1234,7 +1225,9 @@ msgstr "Archivo \"lease\"" #. file where given DHCP-leases will be stored #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223 -msgid "file where given DHCP-leases will be stored" +msgid "" +"file where given DHCP-leases will be stored" msgstr "" "archivo donde las direcciones dadas por el servidor DHCP serán guardadas" @@ -1261,10 +1254,12 @@ msgstr "Strict order" #. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228 -msgid "DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile" +msgid "" +"DNS-Server will be queried in the " +"order of the resolvfile" msgstr "" -"El Servidor DNS serán consultados de " -"acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\"" +"El Servidor DNS serán consultados " +"de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\"" #. Log queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229 @@ -1288,14 +1283,18 @@ msgstr "Puerto DNS" #. max. EDNS0 paket size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233 -msgid "max. EDNS0 paket size" +msgid "" +"max. EDNS0 paket size" msgstr "" "Tamaño máx. de paquete EDNS0" #. max. DHCP-Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234 -msgid "max. DHCP-Leases" +msgid "" +"max. DHCP-Leases" msgstr "" "max. DHCP-Leases" @@ -1342,11 +1341,6 @@ msgstr "" "Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones " "activas de red." -#. Routes -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243 -msgid "Routes" -msgstr "Rutas" - #. IPv4 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244 msgid "IPv4 Routes" @@ -1365,39 +1359,56 @@ msgstr "" #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247 -msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs." +msgid "" +"On most routers the network switch can be freely configured and splitted up " +"into several VLANs." msgstr "" "en la mayoría de los ruteadores el switch de red puede configurarse " -"libremente y divirse en varias VLANs." +"libremente y divirse en varias VLANs." #. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248 -msgid "Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet." +msgid "" +"Interfaces and PPPoE / PPTP-" +"Settings allow a custom organisation of the network and connections to other " +"networks like the internet." msgstr "" -"La configuración de los protocolos PPPoE / PPPoE / PPTP permiten personalizar la conecciones para conectar a " "una organización a otras redes como ser internet." #. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249 -msgid "With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication." +msgid "" +"With DHCP devices " +"in your local network can be automatically configured for network " +"communication." msgstr "" -"Con el Servidor DHCP los dispositivos en su red de área local pueden ser " -"configurados automáticamente para la comunicación en red." +"Con el Servidor DHCP los dispositivos en su red de área local pueden ser configurados " +"automáticamente para la comunicación en red." #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250 -msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks." +msgid "" +"Firewall and portforwarding can be used to secure your network while " +"providing services to external networks." msgstr "" "El corta fuego y el reenvío de puertos pueden ser configurados para asgurar " "su red mientras se provee de servicios externos a la red." #. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251 -msgid "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network." +msgid "" +"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +"communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " +"next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" "Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes VLANs donde las computadoras " @@ -1409,23 +1420,34 @@ msgstr "" #. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252 -msgid "Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port." -msgstr "" -"Los puertos pertenecientes a una VLAN son separados por espacios. El puerto con el número mas " -"alto (usualmente 5) is a menudo la coneción a la interfaz de red interna " -"del router. En dispositivos con 5 puertos usualmente el puerto con el número " -"mas bajo (0) está preconfigurado para el enlace de subida (Uplink)." +msgid "" +"Ports belonging to a VLAN " +"are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is " +"oftern the connection to the internal network interface of the router. On " +"devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the " +"predefined Uplink port." +msgstr "" +"Los puertos pertenecientes a una VLAN son separados por espacios. El puerto con el número mas alto " +"(usualmente 5) is a menudo la coneción a la interfaz de red interna del " +"router. En dispositivos con 5 puertos usualmente el puerto con el número mas " +"bajo (0) está preconfigurado para el enlace de subida (Uplink)." #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253 -msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1)." +msgid "" +"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " +"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " +"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " +"VLAN notation " +"INTERFACE.VLANNR (e.g.: " +"eth0.1)." msgstr "" "En esta página podrá configurar las interfaces de red. Puede hacer puentes " "con diferentes interfaces, ingresando el nombre de las interfaces asociadas " "separada por espacios. También puede usar notación VLAN, INTERFACE.VLANNR (Ej.: eth0.1)." +"Local Area Network\">VLAN, INTERFACE.VLANNR (Ej.: eth0.1)." #. Bridge interfaces #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254 @@ -1447,11 +1469,15 @@ msgstr "Activa STP en este puente" #. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256 -msgid "With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." +msgid "" +"With DHCP network " +"members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." msgstr "" "Con DHCP miembros " -"de la red pueden automáticamente recibir su configuración (IP-address, máscara de red, servidor IP-address, máscara de red, servidor DNS, ...)." #. Leasetime @@ -1462,7 +1488,8 @@ msgstr "Tiempo de \"lease\"" #. Dynamic DHCP #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258 msgid "Dynamic DHCP" -msgstr "Dynamic DHCP" +msgstr "" +"Dynamic DHCP" #. Ignore interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259 @@ -1471,7 +1498,9 @@ msgstr "Ignorar interfaz" #. disable DHCP for this interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260 -msgid "disable DHCP for this interface" +msgid "" +"disable DHCP for " +"this interface" msgstr "" "desactivar DHCP " "para esta interfaz" @@ -1530,33 +1559,36 @@ msgstr "Conexiones punto-a-punto" #. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271 -msgid "Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point." +msgid "" +"Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access " +"point." msgstr "" "Las conexiones punto-a-punto los protocolos PPPoE o PPTP son a menudo utilizadas para conectar un dispositivo " -"sobre una línea DSL o " -"tecnologías similiar a un punto de acceso a internet." +"Protocol over Ethernet\">PPPoE o PPTP son a menudo utilizadas para conectar un " +"dispositivo sobre una línea DSL o tecnologías similiar a un punto de acceso a internet." #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272 -msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +msgid "" +"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" -"Es necesario instalar "comgt" para UMTS/GPRS, &quot" -";ppp-mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para " +"Es necesario instalar "comgt" para UMTS/GPRS, "" +"ppp-mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para " "PPPoA o "pptp" para porte PPtP" #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273 -msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" +msgid "" +"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" -"Es necesario instalar "ppp-mod-pppoe" para PPPoE o " -""pptp" para PPtP support" - -#. PPTP-Server -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274 -msgid "PPTP-Server" -msgstr "Servidor PPTP" +"Es necesario instalar "ppp-mod-pppoe" para PPPoE o &" +"quot;pptp" para PPtP support" #. Automatic Disconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275 @@ -1596,7 +1628,9 @@ msgstr "Reemplazar la ruta por defecto" #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282 -msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect" +msgid "" +"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +"successful connect" msgstr "" "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la interfaz " "ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria" @@ -1608,7 +1642,9 @@ msgstr "Uso de pares de DNS " #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284 -msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer" +msgid "" +"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " +"peer" msgstr "" "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos " "por el par PPP" @@ -1661,7 +1697,9 @@ msgstr "Código PIN" #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294 -msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!" +msgid "" +"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " +"sim card!" msgstr "" "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario " "bloqueará su tarjeta sim!" @@ -1678,7 +1716,8 @@ msgstr "Configurar tiempo de espera" #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297 -msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +msgid "" +"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión" #. PPPoA Encapsulation @@ -1688,7 +1727,9 @@ msgstr "Encapsulación PPPoA" #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299 -msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached." +msgid "" +"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " +"can be reached." msgstr "" "Rutas a especificar sobre qué interfaz y puerta de enlace cierto host o red " "a la que se puede llegar. " @@ -1726,10 +1767,12 @@ msgstr "" #. IPv6-Address or Network (CIDR) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306 -msgid "IPv6-Address or Network (CIDR)" +msgid "" +"IPv6-Address or Network " +"(CIDR)" msgstr "" -"Dirección IPv6 o (CIDR) de " -"red" +"Dirección IPv6 o (CIDR) " +"de red" #. if target is a network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307 @@ -1751,11 +1794,6 @@ msgstr "Red local" msgid "Route" msgstr "Ruta" -#. Bridge -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311 -msgid "Bridge" -msgstr "Puente" - #. Provide (Access Point) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312 msgid "Provide (Access Point)" @@ -1851,21 +1889,6 @@ msgstr "Frecuencia" msgid "Power" msgstr "Potencia" -#. Noise -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331 -msgid "Noise" -msgstr "Ruído" - -#. Signal -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332 -msgid "Signal" -msgstr "Señal" - -#. Link -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - #. Frag. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334 msgid "Frag." @@ -1891,11 +1914,6 @@ msgstr "reconectar automáticamente" msgid "disconnect when idle for" msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante " -#. PPTP-Server -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339 -msgid "PPTP-Server" -msgstr "Servidor PPTP" - #. LED Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340 msgid "LED Configuration" @@ -1903,10 +1921,12 @@ msgstr "Configuración de LEDs" #. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341 -msgid "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." +msgid "" +"Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" -"Personaliza el comportamiento de los LEDs del dispositivo, si es posible." +"Personaliza el comportamiento de los LEDs del dispositivo, si es posible." #. LED Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342 @@ -1982,11 +2002,6 @@ msgstr "" "Tiempo (en ms) en el cual el LED " "permanece encendido" -#. Device -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - #. Trigger Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357 msgid "Trigger Mode" @@ -2022,11 +2037,6 @@ msgstr "Dirección MAC" msgid "Hardware Address" msgstr "Dirección de Hardware" -#. Traffic -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364 -msgid "Traffic" -msgstr "Tráfico" - #. transmitted / received #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365 msgid "transmitted / received" @@ -2049,7 +2059,11 @@ msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad " #. This interface does not belong to any firewall zone yet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369 -msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select unspecified to remove the interface from the associated zone or fill out the create field to define a new zone and attach the interface to it." +msgid "" +"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " +"unspecified to remove the interface from the associated zone or " +"fill out the create field to define a new zone and attach the " +"interface to it." msgstr "Esta interfaz no pertenece a ninguna zona del corta fuego aún." #. Processes @@ -2059,7 +2073,9 @@ msgstr "Procesos" #. This list gives an overview over currently running system processes and their status. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371 -msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status." +msgid "" +"This list gives an overview over currently running system processes and " +"their status." msgstr "" "Esta lista brinda un pantallaso general acerca de los procesos de sistema " "que se encuentra ejecutando actualmente y su estado relacionado." @@ -2128,8 +2144,7 @@ msgstr "Tareas programadas" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" -"Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son " -"definidas" +"Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son definidas" #. NAS ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385 @@ -2203,7 +2218,9 @@ msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera" #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399 -msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs." +msgid "" +"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +"unexpected behaviour for some ISPs." msgstr "" "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o " "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet." @@ -2215,7 +2232,9 @@ msgstr "Flash Firmware" #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401 -msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform." +msgid "" +"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " +"you choose the generic image format for your platform." msgstr "" "El archivo con la imágen del firmware subido, presenta un formato de archivo " "no soportado. Asegurese de haber elegido una imágen genérica para su " @@ -2250,7 +2269,9 @@ msgstr "Mantener archivos de configuración" #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407 -msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device." +msgid "" +"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " +"need to manually flash your device." msgstr "" "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta " "plataforma.
Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en " @@ -2258,7 +2279,11 @@ msgstr "" #. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408 -msgid "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings." +msgid "" +"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " +"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"address of your computer to reach the device again, depending on your " +"settings." msgstr "" "El sistema está siendo flasheado.
NO APAGUE EL DISPOSITIVO!
" "Espere unos minutos antes de intentar reconectarse. Posiblemente sea " @@ -2274,7 +2299,9 @@ msgstr "" #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410 -msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!" +msgid "" +"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " +"memory, please verify the image file!" msgstr "" "Aparentemente está intentando flashear con una imágen de firmware que no " "entra en la memoria flash de su equipo, por favor verifique el archivo!" -- cgit v1.2.3