From 810e05293009b51461652b3e3d2d4ebd6427c02b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jo-Philipp Wich Date: Sat, 31 Oct 2009 16:04:26 +0000 Subject: po: repair and reformat files, filtered through msguniq & msgcat --- po/de/olsr.po | 51 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 28 deletions(-) (limited to 'po/de/olsr.po') diff --git a/po/de/olsr.po b/po/de/olsr.po index 92759f281..78ea8ad6c 100644 --- a/po/de/olsr.po +++ b/po/de/olsr.po @@ -49,7 +49,9 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!" #. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1". #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8 -msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +msgid "" +"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " +"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." msgstr "" "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das "txtinfo" Plugin auf " "Port 2006 geladen und "127.0.0.1" als Accept-Host gesetzt ist." @@ -321,7 +323,9 @@ msgstr "IPC-Einstellungen" #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62 -msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs" +msgid "" +"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using " +"external programs" msgstr "" "IPC-Verbindungen ermöglichen die Fernsteuerung des lokalen OLSR-Prozesses " "durch externe Programme" @@ -363,31 +367,18 @@ msgstr "IPv4 HNA-Ankündigungen" #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70 -msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network" +msgid "" +"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into " +"the mesh network" msgstr "" "Hna4-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv4 Host- und Netz-" "Routen im Mesh-Netzwerk" -#. Network address -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71 -msgid "Network address" -msgstr "Netzwerk-Adresse" - -#. IPv4 address -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72 -msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4 Adresse" - #. Netmask #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" -#. IPv4 address -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74 -msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4 Adresse" - #. IPv6 HNA announcements #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75 msgid "IPv6 HNA announcements" @@ -395,16 +386,13 @@ msgstr "IPv6 HNA-Ankündigungen" #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76 -msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network" +msgid "" +"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into " +"the mesh network" msgstr "" "Hna6-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv6 Host- und Netz-" "Routen im Mesh-Netzwerk" -#. Network address -#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77 -msgid "Network address" -msgstr "Netzwerk-Adresse" - #. IPv6 address #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78 msgid "IPv6 address" @@ -457,7 +445,9 @@ msgstr "HNA Ankündigungen" #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88 -msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable" +msgid "" +"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is " +"reachable" msgstr "" "Format: IP-Adresse Netzmaske / OLSR kündigt dieses Netzwerk an sobald das " "Gateway erreichbar ist" @@ -469,7 +459,9 @@ msgstr "Alternative \"hosts\" Datei" #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90 -msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file" +msgid "" +"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" " +"file" msgstr "" "Der Inhalt dieser Datei wird mit in die autogenerierte \"hosts\" Datei " "übernommen" @@ -517,7 +509,8 @@ msgstr "Eingabedatei für Koordinaten" #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99 -msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them" +msgid "" +"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them" msgstr "" "OLSR prüft diese Datei periodisch auf neue Koordinaten und propagiert diese" @@ -567,7 +560,9 @@ msgstr "PID-Datei für SIGHUP Signale" #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108 -msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed" +msgid "" +"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file " +"is changed" msgstr "" "OLSR sendet ein HUP Signal an den in der PID Datei angegebenen Prozess " "sobald sich die \"hosts\" oder \"resolv\" Datei ändert" -- cgit v1.2.3