From dc7138e424dfd454951ed5ed4eeddbf842457e87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jo-Philipp Wich Date: Sat, 31 Oct 2009 15:52:50 +0000 Subject: po: substitute keys with english text, cleanup and unify translations --- po/de/freifunk.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'po/de/freifunk.po') diff --git a/po/de/freifunk.po b/po/de/freifunk.po index 946908610..9026f15b1 100644 --- a/po/de/freifunk.po +++ b/po/de/freifunk.po @@ -13,41 +13,41 @@ msgstr "" #. Hello and welcome in the network of #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 -msgid "ff_hellonet" +msgid "Hello and welcome in the network of" msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 -msgid "ff_public1" +msgid "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network." msgstr "" "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " "unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." #. This is the access point #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 -msgid "ff_public2" +msgid "This is the access point" msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " #. It is operated by #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 -msgid "ff_public3" +msgid "It is operated by" msgstr "Er wird betrieben von " #. You can find further information about the global Freifunk initiative at #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 -msgid "ff_public4" +msgid "You can find further information about the global Freifunk initiative at" msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" #. If you are interested in our project then contact the local community #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 -msgid "ff_public5" +msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale " "Gemeinschaft" #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 -msgid "ff_public6" +msgid "Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you." msgstr "" "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische " "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht " @@ -55,204 +55,204 @@ msgstr "" #. Location #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 -msgid "ff_location" +msgid "Location" msgstr "Standort" #. E-Mail #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 -msgid "ff_mail" +msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #. You really should provide your address here! #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 -msgid "ff_mail1" +msgid "You really should provide your address here!" msgstr "Bitte unbedingt angeben!" #. Nickname #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 -msgid "ff_nickname" +msgid "Nickname" msgstr "Pseudonym" #. Realname #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 -msgid "ff_name" +msgid "Realname" msgstr "Name" #. Node #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 -msgid "ff_node" +msgid "Node" msgstr "Knoten" #. Notice #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 -msgid "ff_note" +msgid "Notice" msgstr "Notiz" #. Phone #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 -msgid "ff_phone" +msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. Memory #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 -msgid "ff_ram" +msgid "Memory" msgstr "Hauptspeicher" #. Free #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 -msgid "ff_free" +msgid "Free" msgstr "Frei" #. Buffers #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 -msgid "ff_buffers" +msgid "Buffers" msgstr "Buffers" #. Cached #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 -msgid "ff_cached" +msgid "Cached" msgstr "Cached" #. Total #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 -msgid "ff_total" +msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. Coordinates #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 -msgid "ff_geocoord" +msgid "Coordinates" msgstr "Geokoordinaten" #. Client-Splash -msgid "ff_splash" +msgid "Client-Splash" msgstr "Verkehr (down/up)" #. Active Clients -msgid "ff_splash_clients" +msgid "Active Clients" msgstr "Verbundene Clients" #. Hostname -msgid "ff_splash_hostname" +msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #. IP Address -msgid "ff_splash_ip" +msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #. MAC Address -msgid "ff_splash_mac" +msgid "MAC Address" msgstr "MAC-Adresse" #. Time remaining -msgid "ff_splash_timeleft" +msgid "Time remaining" msgstr "Verbleibende Zeit" #. Outgoing traffic -msgid "ff_splash_traffic" +msgid "Traffic (down/up)" msgstr "Ausgehender Verkehr" #. Policy -msgid "ff_splash_policy" +msgid "Policy" msgstr "Zugriffsberechtigung" #. unknown -msgid "ff_splash_unknown" +msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. expired -msgid "ff_splash_expired" +msgid "expired" msgstr "abgelaufen" #. whitelisted -msgid "ff_splash_whitelisted" +msgid "whitelisted" msgstr "dauerhaft freigeschaltet" #. splashed -msgid "ff_splash_splashed" +msgid "splashed" msgstr "normal splashen" #. blacklisted -msgid "ff_splash_blacklisted" +msgid "blacklisted" msgstr "dauerhaft gesperrt" #. temporarily blocked -msgid "ff_splash_tempblock" +msgid "temporarily blocked" msgstr "vorübergehend gesperrt" #. No clients connected -msgid "ff_splash_noclients" +msgid "No clients connected" msgstr "Keine Clients verbunden" #. P2P-Block -msgid "ff_p2pblock" +msgid "P2P-Block" msgstr "P2P-Sperre" #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. -msgid "ff_p2pblock_desc" +msgid "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients." msgstr "" "P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer " "Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. " #. Enable P2P-Block -msgid "ff_p2pblock_enabled" +msgid "Enable P2P-Block" msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren" #. Portrange -msgid "ff_p2pblock_portrange" +msgid "Portrange" msgstr "Überwachter Port-Bereich" #. Block Time -msgid "ff_p2pblock_blocktime" +msgid "Block Time" msgstr "Sperr-Zeitraum" #. seconds -msgid "ff_p2pblock_blocktime_desc" +msgid "seconds" msgstr "Angabe in Sekunden" #. Whitelisted IPs -msgid "ff_p2pblock_whitelist" +msgid "Whitelisted IPs" msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen" #. Layer7-Protokolle -msgid "ff_p2pblock_layer7" +msgid "Layer7-Protocols" msgstr "Layer7-Protokolle" #. IP-P2P -msgid "ff_p2pblock_ipp2p" +msgid "IP-P2P" msgstr "IPP2P" #. Freifunk Remote Update -msgid "ff_remote_update" +msgid "Freifunk Remote Update" msgstr "Freifunk Fernupdate" #. Check for new firmware versions and perform automatic updates. -msgid "ff_remote_update_desc" +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "" "Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " "automatisierte Updates durch." #. Update available! -msgid "ff_remote_update_available" +msgid "Update available!" msgstr "Update verfügbar!" #. The installed firmware is the most recent version. -msgid "ff_remote_update_uptodate" +msgid "The installed firmware is the most recent version." msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." #. Start Upgrade -msgid "ff_remote_update_install" +msgid "Start Upgrade" msgstr "Updatevorgang starten" #. Update Settings -msgid "ff_remote_update_settings" +msgid "Update Settings" msgstr "Einstellungen zum Update" #. Keep configuration -msgid "ff_remote_update_keepcfg" +msgid "Keep configuration" msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" #. Verify downloaded images -msgid "ff_remote_update_verify" +msgid "Verify downloaded images" msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" #. Confirm Upgrade -- cgit v1.2.3