From 35a992122fe09b9dbb4631783650305c56c09d02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jo-Philipp Wich Date: Tue, 26 Jun 2012 21:50:35 +0000 Subject: po: sync base translations --- po/cs/base.po | 99 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 43 deletions(-) (limited to 'po/cs/base.po') diff --git a/po/cs/base.po b/po/cs/base.po index 6d308296e..2e5cad190 100644 --- a/po/cs/base.po +++ b/po/cs/base.po @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "" "CIDR-Notation: address/" "prefix" msgstr "" -"CIDR-notace : " -"adresa/prefix" +"CIDR-notace : adresa/" +"prefix" msgid "DNS query port" msgstr "port dotazů DNS" @@ -79,7 +79,8 @@ msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-Adresa" msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "IPv4-Všesměrové vysílání" +msgstr "" +"IPv4-Všesměrové vysílání" msgid "IPv4-Gateway" msgstr "IPv4-Brána" @@ -115,15 +116,15 @@ msgid "" "Max. DHCP leases" msgstr "" -"Nejvyšší počet DHCP " -"výpůjček" +"Nejvyšší počet DHCP výpůjček" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" msgstr "" -"Největší povolená velikost EDNS0 packetů" +"Největší povolená velikost EDNS0 packetů" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů" @@ -409,8 +410,8 @@ msgid "" "interface to it." msgstr "" "Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z " -"přiřazené zóny vyberte volbu \"nespecifikovaná\". Pro vytvoření nové " -"zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole " +"přiřazené zóny vyberte volbu \"nespecifikovaná\". Pro vytvoření " +"nové zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole " "\"vytvořit\"." msgid "" @@ -419,8 +420,8 @@ msgid "" "em> field to define a new network." msgstr "" "Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní k " -"žádné síti vyberte volbu \"nespecifikovaná\". Pro vytvoření nové sítě " -"vyplňte pole \"vytvořit\"." +"žádné síti vyberte volbu \"nespecifikovaná\". Pro vytvoření nové " +"sítě vyplňte pole \"vytvořit\"." msgid "Cipher" msgstr "Šifra" @@ -430,8 +431,8 @@ msgid "" "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" -"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv\". " -"Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\"." +"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv" +"\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\"." msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -615,8 +616,8 @@ msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." msgstr "" -"Pro toto rozhraní zakázat DHCP." +"Pro toto rozhraní zakázat DHCP." msgid "Disable DNS setup" msgstr "Zakázat nastavení DNS" @@ -648,10 +649,10 @@ msgid "" "Forwarder for NAT " "firewalls" msgstr "" -"Dnsmasq je kombinace DHCP serveru a DNS " -" forwarderu pro použití v NAT firewallech" +"Dnsmasq je kombinace DHCP serveru a DNS " +"forwarderu pro použití v NAT firewallech" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)" @@ -697,7 +698,8 @@ msgstr "" "title=\"Secure Copy\">SCP server" msgid "Dynamic DHCP" -msgstr "Dynamický DHCP" +msgstr "" +"Dynamický DHCP" msgid "Dynamic tunnel" msgstr "Dynamický tunel" @@ -745,9 +747,6 @@ msgstr "Povolit TFTP server" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN " -msgid "Enable buffering" -msgstr "Povolit bufferování" - msgid "Enable builtin NTP server" msgstr "Povolit zabudovaný NTP server" @@ -795,7 +794,8 @@ msgstr "Vyprší" msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." -msgstr "Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (2m)." +msgstr "" +"Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (2m)." msgid "External system log server" msgstr "Externí protokolovací server" @@ -957,7 +957,8 @@ msgstr "" msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." -msgstr "Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu." +msgstr "" +"Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu." msgid "Hide ESSID" msgstr "Skrývat ESSID" @@ -1161,7 +1162,8 @@ msgid "Invalid" msgstr "Neplatná vstupní hodnota" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d." +msgstr "" +"Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d." msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musí být jedinečné." @@ -1206,6 +1208,12 @@ msgstr "Klíč #%d" msgid "Kill" msgstr "Zabít" +msgid "L2TP" +msgstr "" + +msgid "L2TP Server" +msgstr "" + msgid "LCP echo failure threshold" msgstr "" @@ -1572,8 +1580,8 @@ msgid "" msgstr "" "Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik " "rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, " -"vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít VLAN zápis INTERFACE.VLANNR (VLAN zápis INTERFACE.VLANNR (např.: eth0.1)." msgid "On-State Delay" @@ -2269,9 +2277,9 @@ msgid "" "\">e.g. ext3)" msgstr "" -"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (napři. ext3)" +"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (napři. ext3)" msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " @@ -2317,12 +2325,12 @@ msgid "" "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika VLAN, ve kterých mohou počítače " -"navzájem komunikovat přímo. VLAN jsou často používány za účelem oddělení různých " -"síťových segmentů. Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení do " -"větší sítě (třeba Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní síť." +"Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika VLAN, ve kterých mohou počítače " +"navzájem komunikovat přímo. VLAN jsou často používány za účelem oddělení různých síťových segmentů. " +"Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení do větší sítě (třeba " +"Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní síť." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení." @@ -2362,8 +2370,8 @@ msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " "\"Physical Settings\" tab" msgstr "" -"Zatím zde není přiřazeno zařízení, prosím připojte nějaké v záložce \"Fyzické " -"nastavení\"" +"Zatím zde není přiřazeno zařízení, prosím připojte nějaké v záložce " +"\"Fyzické nastavení\"" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " @@ -2579,9 +2587,10 @@ msgid "" "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " "requesting host." msgstr "" -"Použitím tlačítka Přidat přidáte novou \"zápůjčku\" (lease). MAC " -"adresa identifikuje počítač, IPv4 adresa určuje, jaká pevná " -"adresa bude použita. Hostname je přiřazeno jako symbolické jméno." +"Použitím tlačítka Přidat přidáte novou \"zápůjčku\" (lease). " +"MAC adresa identifikuje počítač, IPv4 adresa určuje, jaká " +"pevná adresa bude použita. Hostname je přiřazeno jako symbolické " +"jméno." msgid "Use valid lifetime" msgstr "" @@ -2709,7 +2718,8 @@ msgstr "" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený Javascript." +msgstr "" +"Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený Javascript." msgid "any" msgstr "libovolný" @@ -2786,3 +2796,6 @@ msgstr "ano" msgid "« Back" msgstr "« Zpět" + +#~ msgid "Enable buffering" +#~ msgstr "Povolit bufferování" -- cgit v1.2.3