From 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jo-Philipp Wich Date: Wed, 3 Dec 2014 15:17:05 +0100 Subject: Rework LuCI build system * Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich --- po/ca/asterisk.po | 680 ------------------------------------------------------ 1 file changed, 680 deletions(-) delete mode 100644 po/ca/asterisk.po (limited to 'po/ca/asterisk.po') diff --git a/po/ca/asterisk.po b/po/ca/asterisk.po deleted file mode 100644 index 9775758e4..000000000 --- a/po/ca/asterisk.po +++ /dev/null @@ -1,680 +0,0 @@ -# asterisk.pot -# generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-31 19:18+0200\n" -"Last-Translator: Eduard Duran \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" - -#~ msgid "Asterisk General Options" -#~ msgstr "Opcions Generals d'Asterisk" - -#~ msgid "AGI directory" -#~ msgstr "Directori AGI" - -#~ msgid "Cache recorded sound files during recording" -#~ msgstr "Desa en memòria cau els sons gravats durant la gravació" - -#~ msgid "Debug Level" -#~ msgstr "Nivell de depuració" - -#~ msgid "Disable some warnings" -#~ msgstr "Desactiva algunes alertes" - -#~ msgid "Dump core on crash" -#~ msgstr "Bolca el nucli en cas de fallada" - -#~ msgid "High Priority" -#~ msgstr "Alta Prioritat" - -#~ msgid "Initialise Crypto" -#~ msgstr "Inicialitza Crypto" - -#~ msgid "Use Internal Timing" -#~ msgstr "Utilitza l'hora interna" - -#~ msgid "Log directory" -#~ msgstr "Directori de registres" - -#~ msgid "Maximum number of calls allowed" -#~ msgstr "Número màxim de trucades permeses" - -#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls" -#~ msgstr "Càrrega màxima per deixar d'acceptar trucades noves" - -#~ msgid "Disable console colors" -#~ msgstr "Desactiva els colors de consola" - -#~ msgid "Sound files Cache directory" -#~ msgstr "Directori de memòria cau dels fitxers de so" - -#~ msgid "The Group to run as" -#~ msgstr "Executa amb els permisos del Grup" - -#~ msgid "The User to run as" -#~ msgstr "Executa amb els permisos de l'Usuari" - -#~ msgid "Voicemail Spool directory" -#~ msgstr "Directori de bústia de correu" - -#~ msgid "Prefix UniquID with system name" -#~ msgstr "Prefixa l'UniquID amb el nom del sistema" - -#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly" -#~ msgstr "Munta les rutes de transcodificació via SLINEAR, no directament" - -#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel" -#~ msgstr "Transmet silenci SLINEAR mentre s'enregistri un canal" - -#~ msgid "Verbose Level" -#~ msgstr "Nivell de detall" - -#~ msgid "Section dialplan" -#~ msgstr "Secció Dialplan" - -#~ msgid "include" -#~ msgstr "inclou" - -#~ msgid "Dialplan Extension" -#~ msgstr "Connector Dialplan" - -#~ msgid "Dialplan General Options" -#~ msgstr "Opcions generals de Dialplan" - -#~ msgid "Allow transfer" -#~ msgstr "Permet la transferència" - -#~ msgid "Clear global vars" -#~ msgstr "Buida les variables globals" - -#~ msgid "Dialplan Goto" -#~ msgstr "Dialplan Goto" - -#~ msgid "Dialplan Conference" -#~ msgstr "Conferència Dialplan" - -#~ msgid "Dialplan Time" -#~ msgstr "Dialplan Time" - -#~ msgid "Dialplan Voicemail" -#~ msgstr "Bústia de correu Dialplan" - -#~ msgid "Dial Zones for Dialplan" -#~ msgstr "Zones de marcatge per Dialplan" - -#~ msgid "Prefix to add matching dialplans" -#~ msgstr "Prefix per afegir als Dialplan que coincideixin" - -#~ msgid "Match International prefix" -#~ msgstr "Coincideix amb el prefix Internacional" - -#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers" -#~ msgstr "Prefix (0) per afegir/esborrar a/des de números internacionals" - -#~ msgid "localzone" -#~ msgstr "zona local" - -#~ msgid "Match plan" -#~ msgstr "Pla coincident" - -#~ msgid "Connection to use" -#~ msgstr "Connexió a fer servir" - -#~ msgid "Feature Key maps" -#~ msgstr "Mapa de Funcions Principals" - -#~ msgid "Attended transfer key" -#~ msgstr "Tecla de transferència assistida" - -#~ msgid "Blind transfer key" -#~ msgstr "Tecla de transferència cega" - -#~ msgid "Key to Disconnect call" -#~ msgstr "Tecla per desconnectar trucada" - -#~ msgid "Key to Park call" -#~ msgstr "Tecla per trucada en espera" - -#~ msgid "Parking Feature" -#~ msgstr "Funció de trucada en espera" - -#~ msgid "ADSI Park" -#~ msgstr "Trucada en espera ADSI" - -#~ msgid "Attended transfer timeout (sec)" -#~ msgstr "Temps d'espera de transferència assistida (seg)" - -#~ msgid "One touch record key" -#~ msgstr "Tecla de registre d'un toc" - -#~ msgid "Name of call context for parking" -#~ msgstr "Nom del context de la trucada en espera" - -#~ msgid "Sound file to play to parked caller" -#~ msgstr "Fitxer de so per reproduir a la trucada en espera" - -#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation" -#~ msgstr "Temps màxim (en ms) entre dígits per l'activació de funció" - -#~ msgid "Method to Find Parking slot" -#~ msgstr "Mètode per trobar una ranura de trucada en espera" - -#~ msgid "parkedmusicclass" -#~ msgstr "parkedmusicclass" - -#~ msgid "Play courtesy tone to" -#~ msgstr "Reprodueix to de cortesia a" - -#~ msgid "Enable Parking" -#~ msgstr "Activa les trucades en espera" - -#~ msgid "Extension to dial to park" -#~ msgstr "Extensió per marcar per deixar en espera una trucada" - -#~ msgid "Parking time (secs)" -#~ msgstr "Temps de trucada en espera (secs)" - -#~ msgid "Range of extensions for call parking" -#~ msgstr "Rang d'extensions per trucada en espera" - -#~ msgid "Pickup extension" -#~ msgstr "Connector de recol·lecció" - -#~ msgid "Seconds to wait bewteen digits when transferring" -#~ msgstr "Segons a esperar entre dígits quan es transfereix" - -#~ msgid "sound when attended transfer is complete" -#~ msgstr "so quan es completa la transferència assistida" - -#~ msgid "Sound when attended transfer fails" -#~ msgstr "so quan falla la transferència assitida" - -#~ msgid "Reload Hardware Config" -#~ msgstr "Recarrega la configuració de maquinari" - -#~ msgid "Reboot Method" -#~ msgstr "Mètode de Reinici" - -#~ msgid "Parameter" -#~ msgstr "Paràmetre" - -#~ msgid "Option type" -#~ msgstr "Tipus d'opció" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Nom d'usuari" - -#~ msgid "IAX General Options" -#~ msgstr "Opcions generals IAX" - -#~ msgid "Allow Codecs" -#~ msgstr "Permet Codecs" - -#~ msgid "Static" -#~ msgstr "Estàtic" - -#~ msgid "Write Protect" -#~ msgstr "Protecció d'escriptura" - -#~ msgid "Meetme Conference" -#~ msgstr "Conferència Meetme" - -#~ msgid "Admin PIN" -#~ msgstr "PIN d'administrador" - -#~ msgid "Meeting PIN" -#~ msgstr "PIN de reunió" - -#~ msgid "Meetme Conference General Options" -#~ msgstr "Opcions generals de conferència Meetme" - -#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used" -#~ msgstr "Número de memòries intermitges d'àudio de 20 ms a utilitzar" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Mòduls" - -#~ msgid "Alarm Receiver Application" -#~ msgstr "Aplicació de recepció d'alarma" - -#~ msgid "Authentication Application" -#~ msgstr "Aplicació d'autenticació" - -#~ msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR" -#~ msgstr "Assegura't que asterisk no desa CDR" - -#~ msgid "Check if channel is available" -#~ msgstr "Comprova que el canal estigui disponible" - -#~ msgid "Listen in on any channel" -#~ msgstr "Escolta a qualsevol canal" - -#~ msgid "Control Playback Application" -#~ msgstr "Aplicació de control de reproducció" - -#~ msgid "Cuts up variables" -#~ msgstr "Talla les variables" - -#~ msgid "Database access functions" -#~ msgstr "Funcions d'accés a base de dades" - -#~ msgid "Dialing Application" -#~ msgstr "Aplicació de marcatge" - -#~ msgid "Virtual Dictation Machine Application" -#~ msgstr "Aplicació de màquina de dictat virtual" - -#~ msgid "Directed Call Pickup Support" -#~ msgstr "Suport de recollida de trucades adreçades" - -#~ msgid "Extension Directory" -#~ msgstr "Directori de connectors" - -#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application" -#~ msgstr "Aplicació DISA (Direct Inward System Access)" - -#~ msgid "Dump channel variables Application" -#~ msgstr "Bolca les variables de canal de l'aplicació" - -#~ msgid "Simple Echo Application" -#~ msgstr "Aplicació d'eco simple" - -#~ msgid "ENUM Lookup" -#~ msgstr "Consulta ENUM" - -#~ msgid "Reevaluates strings" -#~ msgstr "Reavalua cadenes" - -#~ msgid "Executes applications" -#~ msgstr "Executa aplicacions" - -#~ msgid "External IVR application interface" -#~ msgstr "Interfície d'aplicació IVR externa" - -#~ msgid "Fork The CDR into 2 seperate entities" -#~ msgstr "Bifurca el CDR en 2 entitats separades" - -#~ msgid "Get ADSI CPE ID" -#~ msgstr "Obtingues la ADSI CPE ID" - -#~ msgid "Group Management Routines" -#~ msgstr "Rutines de gestió de grup" - -#~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices" -#~ msgstr "Codifica i emet via icecast i ices" - -#~ msgid "Image Transmission Application" -#~ msgstr "Aplicació de transmissió d'imatge" - -#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black" -#~ msgstr "Cerca la ID/nom/número de qui truca de negre" - -#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas" -#~ msgstr "Cerca la ID/nom/número de qui truca de la base de dades local" - -#~ msgid "Extension Macros" -#~ msgstr "Macros de connectors" - -#~ msgid "A simple math Application" -#~ msgstr "Una aplicació de matemàtiques simple" - -#~ msgid "MD5 checksum Application" -#~ msgstr "Aplicació de suma de verificació MD5" - -#~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application" -#~ msgstr "Aplicació de prova de milliwat digital (mu-law)" - -#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording" -#~ msgstr "Registra una trucada i mescla l'àudio durant la gravació" - -#~ msgid "Call Parking and Announce Application" -#~ msgstr "Aplicació d'anunci de trucades i trucada en espera" - -#~ msgid "Trivial Playback Application" -#~ msgstr "Aplicació de reproducció trivial" - -#~ msgid "Require phone number to be entered" -#~ msgstr "Requereix que s'entri un número de telèfon" - -#~ msgid "True Call Queueing" -#~ msgstr "Encuament de trucades real" - -#~ msgid "Random goto" -#~ msgstr "Goto aleatori" - -#~ msgid "Read Variable Application" -#~ msgstr "Aplicació de lectura de variables" - -#~ msgid "Read in a file" -#~ msgstr "Llegeix en un fitxer" - -#~ msgid "Realtime Data Lookup/Rewrite" -#~ msgstr "Cerca/reescriptura de dades en temps real" - -#~ msgid "Trivial Record Application" -#~ msgstr "Aplicació d'enregistrament trivial" - -#~ msgid "Say time" -#~ msgstr "Digues l'hora" - -#~ msgid "Send DTMF digits Application" -#~ msgstr "Envia aplicació de dígits DTMF" - -#~ msgid "Send Text Applications" -#~ msgstr "Envia aplicacions de text" - -#~ msgid "Set CallerID Application" -#~ msgstr "Estableix l'aplicació CallerID" - -#~ msgid "CDR user field apps" -#~ msgstr "Aplicacions de camp d'usuari CDR" - -#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Name" -#~ msgstr "load => .so ; Estableix el nom CallerID" - -#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Number" -#~ msgstr "load => .so ; Estableix el número CallerID" - -#~ msgid "Set RDNIS Number" -#~ msgstr "Estableix el número RDNIS" - -#~ msgid "Set ISDN Transfer Capability" -#~ msgstr "Estableix la capacitat de transferència XDSI" - -#~ msgid "SMS/PSTN handler" -#~ msgstr "Gestor SMS/PSTN" - -#~ msgid "Hangs up the requested channel" -#~ msgstr "Penja el canal sol·licitat" - -#~ msgid "Stack Routines" -#~ msgstr "Rutines de pila" - -#~ msgid "Generic System() application" -#~ msgstr "Aplicació genèrica de System()" - -#~ msgid "Playback with Talk Detection" -#~ msgstr "Playback amb Detecció de Parla" - -#~ msgid "Interface Test Application" -#~ msgstr "Aplicació de proves d'interfície" - -#~ msgid "Transfer" -#~ msgstr "Transfereix" - -#~ msgid "TXTCIDName" -#~ msgstr "TXTCIDName" - -#~ msgid "Send URL Applications" -#~ msgstr "Envia aplicacions d'URL" - -#~ msgid "Custom User Event Application" -#~ msgstr "Aplicació d'esdeveniments personalitzats d'usuari" - -#~ msgid "Send verbose output" -#~ msgstr "Envia sortida detallada" - -#~ msgid "Voicemail" -#~ msgstr "Bústia de veu" - -#~ msgid "Waits until first ring after time" -#~ msgstr "Espera fins el primer to després del temps" - -#~ msgid "Wait For Silence Application" -#~ msgstr "Espera l'aplicació de silenci" - -#~ msgid "While Loops and Conditional Execution" -#~ msgstr "Execució de bucles while i condicionals" - -#~ msgid "Comma Separated Values CDR Backend" -#~ msgstr "Valors de Backend CDR separats per comes" - -#~ msgid "Customizable Comma Separated Values CDR Backend" -#~ msgstr "Valors de Backend CDR personalitzats separats per comes" - -#~ msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend" -#~ msgstr "Backend CDR del gestor de trucades Asterisk" - -#~ msgid "MySQL CDR Backend" -#~ msgstr "Backend CDR MySQL" - -#~ msgid "PostgreSQL CDR Backend" -#~ msgstr "Backend CDR PostgreSQL" - -#~ msgid "SQLite CDR Backend" -#~ msgstr "Backend CDR SQLite" - -#~ msgid "Agent Proxy Channel" -#~ msgstr "Canal de l'Agent Proxy" - -#~ msgid "Option chan_iax2" -#~ msgstr "Opció chan_iax2" - -#~ msgid "Local Proxy Channel" -#~ msgstr "Canal de proxy local" - -#~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)" -#~ msgstr "Protocol d'inicialització de sessió (SIP)" - -#~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder" -#~ msgstr "Codificador/Decodificador PCM adaptatiu diferencial" - -#~ msgid "A-law Coder/Decoder" -#~ msgstr "Codificador/Decodificador de llei A" - -#~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder" -#~ msgstr "Codificador/Decodificador directe de llei A i Mu" - -#~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder" -#~ msgstr "Transcodificador ITU G.726-32kbps G726" - -#~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation" -#~ msgstr "Còdec de traducció GSM/PCM16 (lineal amb signe)" - -#~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator" -#~ msgstr "Còdec de traducció Speex/PCM16 (lineal amb signe)" - -#~ msgid "Mu-law Coder/Decoder" -#~ msgstr "Codificador/Decodificador llei Mu" - -#~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)" -#~ msgstr "Format AU de Sun Microsystems (lineal amb signe)" - -#~ msgid "G.723.1 Simple Timestamp File Format" -#~ msgstr "Format de fitxer de marca de temps simple G.723.1" - -#~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data" -#~ msgstr "Dades Raw G.726 (16/24/32/40kbps)" - -#~ msgid "Raw G729 data" -#~ msgstr "Dades Raw G729" - -#~ msgid "Raw GSM data" -#~ msgstr "Dades Raw GSM" - -#~ msgid "Raw h263 data" -#~ msgstr "Dades Raw h263" - -#~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image" -#~ msgstr "Imatge JPEG (Joint Picture Experts Group)" - -#~ msgid "Raw uLaw 8khz Audio support (PCM)" -#~ msgstr "Suport d'àudio Raw llei-u 8khz (PCM)" - -#~ msgid "load => .so ; Raw aLaw 8khz PCM Audio support" -#~ msgstr "load => .so ; suport d'àudio Raw llei-a 8khz PCM" - -#~ msgid "Raw Signed Linear Audio support (SLN)" -#~ msgstr "Suport d'àudio Raw amb signe lineal (SLN)" - -#~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format" -#~ msgstr "Format de fitxer Dialogic VOX (ADPCM)" - -#~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line" -#~ msgstr "Format Microsoft WAV (8000hz amb signe lineal)" - -#~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)" -#~ msgstr "Format Microsoft WAV (GSM propietari)" - -#~ msgid "Caller ID related dialplan functions" -#~ msgstr "Functions de dialplan relacionades amb la ID de qui truca" - -#~ msgid "ENUM Functions" -#~ msgstr "Funcions ENUM" - -#~ msgid "URI encoding / decoding functions" -#~ msgstr "Funcions de codificació / decodificació d'URI" - -#~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler" -#~ msgstr "Compilador del llenguatge de connectors d'Asterisk" - -#~ msgid "Text Extension Configuration" -#~ msgstr "Configuració del connector de text" - -#~ msgid "load => .so ; Builtin dialplan functions" -#~ msgstr "load => .s ; Funcions integrades dialplan" - -#~ msgid "Loopback Switch" -#~ msgstr "Switch loopback" - -#~ msgid "Realtime Switch" -#~ msgstr "Switch en temps real" - -#~ msgid "Outgoing Spool Support" -#~ msgstr "Suport de gestió de cues sortint" - -#~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)" -#~ msgstr "Wil Cal U (Auto Marcatge)" - -#~ msgid "MySQL Config Resource" -#~ msgstr "Configuració del recurs MySQL" - -#~ msgid "ODBC Config Resource" -#~ msgstr "Configuració del recurs ODBC" - -#~ msgid "PGSQL Module" -#~ msgstr "Mòdul PGSQL" - -#~ msgid "Cryptographic Digital Signatures" -#~ msgstr "Signatures digitals criptogràfiques" - -#~ msgid "Call Parking Resource" -#~ msgstr "Recurs de trucada en espera" - -#~ msgid "Indications Configuration" -#~ msgstr "Configuració d'indicacions" - -#~ msgid "Call Monitoring Resource" -#~ msgstr "Recurs de monitoreig de trucades" - -#~ msgid "Music On Hold Resource" -#~ msgstr "Recurs de música en espera" - -#~ msgid "ODBC Resource" -#~ msgstr "Recurs ODBC" - -#~ msgid "SMDI Module" -#~ msgstr "Mòdul SMDI" - -#~ msgid "SNMP Module" -#~ msgstr "Mòdul SNMP" - -#~ msgid "Music On Hold" -#~ msgstr "Música en espera" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplicació" - -#~ msgid "Directory of Music" -#~ msgstr "Directori de música" - -#~ msgid "Option mode" -#~ msgstr "Mode d'opció" - -#~ msgid "Random Play" -#~ msgstr "Reproducció aleatòria" - -#~ msgid "DTMF mode" -#~ msgstr "Mode DTMF" - -#~ msgid "Primary domain identity for From: headers" -#~ msgstr "Domini d'identitat primari per les capçaleres From:" - -#~ msgid "From user (required by many SIP providers)" -#~ msgstr "Usuari d'inici (requerit per diversos proveïdors SIP)" - -#~ msgid "Ring on incoming dialplan contexts" -#~ msgstr "Truca en contextos d'entrades dialplan" - -#~ msgid "Allow Insecure for" -#~ msgstr "Permet insegur per" - -#~ msgid "Mailbox for MWI" -#~ msgstr "Bústia de veu per MWI" - -#~ msgid "NAT between phone and Asterisk" -#~ msgstr "NAT entre el telèfon i l'Asterisk" - -#~ msgid "Check tags in headers" -#~ msgstr "Comprova etiquetes a les capçaleres" - -#~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection" -#~ msgstr "Temps d'esperi per contestar (ms) per caigudes de connexió" - -#~ msgid "Register connection" -#~ msgstr "Registra connexió" - -#~ msgid "Dial own extension for mailbox" -#~ msgstr "Truca el propi connector per la bústia de veu" - -#~ msgid "Client Type" -#~ msgstr "Tipus de client" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Nom d'usuari" - -#~ msgid "Section sipgeneral" -#~ msgstr "Secció sipgeneral" - -#~ msgid "Allow codecs" -#~ msgstr "Permet còdecs" - -#~ msgid "SIP realm" -#~ msgstr "Reialme SIP" - -#~ msgid "Voicemail general options" -#~ msgstr "Opcions generals de bústia de veu" - -#~ msgid "From Email address of server" -#~ msgstr "Adreça de correu electrònic d'origen del servidor" - -#~ msgid "Voice Mail boxes" -#~ msgstr "Bústies de la bústia de veu" - -#~ msgid "Email contains attachment" -#~ msgstr "El correu electrònic conté fitxers adjunts" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Correu electrònic" - -#~ msgid "Display Name" -#~ msgstr "Nom a mostrar" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Contrasenya" - -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "zona" - -#~ msgid "Voice Zone settings" -#~ msgstr "Configuració de zona de veu" - -#~ msgid "Message Format" -#~ msgstr "Format de missatge" -- cgit v1.2.3