From 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jo-Philipp Wich Date: Wed, 3 Dec 2014 15:17:05 +0100 Subject: Rework LuCI build system * Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich --- modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po | 447 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 447 insertions(+) create mode 100644 modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/de') diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po new file mode 100644 index 0000000000..ff6e6bc67d --- /dev/null +++ b/modules/luci-mod-freifunk/po/de/freifunk.po @@ -0,0 +1,447 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:17+0200\n" +"Last-Translator: DAC324 \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +msgid "Bad (ETX > 10)" +msgstr "Schlecht (ETX > 10)" + +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundeinstellungen" + +msgid "Basic settings" +msgstr "Grundeinstellungen" + +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" + +msgid "Basic system settings" +msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen" + +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." +msgstr "" +"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " +"automatisierte Updates durch." + +msgid "Client network size" +msgstr "Größe des DHCP-Netzes" + +msgid "Community" +msgstr "Community" + +msgid "Community profile" +msgstr "Community Profile" + +msgid "Community settings" +msgstr "Community Einstellungen" + +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "Updatevorgang starten" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Contact information is incomplete. Please go to" +msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Geokoordinaten" + +msgid "Country code" +msgstr "Ländercode" + +msgid "Default routes" +msgstr "Standardrouten" + +msgid "Disable default content" +msgstr "Standardtext deaktivieren" + +msgid "Diversity is enabled for device" +msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface" + +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +msgid "Edit index page" +msgstr "Indexseite bearbeiten" + +msgid "Enable IPv6" +msgstr "IPv6 aktivieren" + +msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln" + +msgid "Freifunk" +msgstr "Freifunk" + +msgid "Freifunk Overview" +msgstr "Freifunk Übersicht" + +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "Freifunk Fernupdate" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "Go to" +msgstr "Gehe zu" + +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "Gut (2 < ETX < 4)" + +msgid "Green" +msgstr "Grün" + +msgid "Hello and welcome in the network of" +msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" + +msgid "Hide OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap ausblenden" + +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +msgid "IPv6 Config" +msgstr "IPv6 Konfiguration" + +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "IPv6 Prefix" + +msgid "IPv6 network in CIDR notation." +msgstr "IPv6 Subnetz in CIDR-Notation" + +msgid "If selected then the default content element is not shown." +msgstr "" +"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht " +"angezeigt." + +msgid "If you are interested in our project then contact the local community" +msgstr "" +"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale " +"Gemeinschaft" + +msgid "Index Page" +msgstr "Index-Seite" + +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +msgid "" +"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " +"or may not work for you." +msgstr "" +"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische " +"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht " +"(immer) gewährleistet." + +msgid "It is operated by" +msgstr "Er wird betrieben von " + +msgid "Keep configuration" +msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" + +msgid "Latitude" +msgstr "Breite" + +msgid "Legend" +msgstr "Erklärung" + +msgid "Load" +msgstr "Load" + +msgid "Local Time" +msgstr "Lokale Zeit" + +msgid "Location" +msgstr "Standort" + +msgid "Longitude" +msgstr "Länge" + +msgid "Map" +msgstr "Karte" + +msgid "Map Error" +msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte" + +msgid "Memory" +msgstr "Hauptspeicher" + +msgid "Mesh prefix" +msgstr "Prefix des Meshs" + +msgid "Metric" +msgstr "Metrik" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +msgid "Network for client DHCP addresses" +msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden" + +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonym" + +msgid "No default routes known." +msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt." + +msgid "Notice" +msgstr "Notiz" + +msgid "OLSR" +msgstr "OLSR" + +msgid "Operator" +msgstr "Betreiber" + +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!" + +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Please fill in your contact details below." +msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." + +msgid "Please set your contact information" +msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein" + +msgid "Power" +msgstr "Power" + +msgid "Processor" +msgstr "Prozessor" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Profile (Expert)" +msgstr "Profil (Expertenmodus)" + +msgid "Realname" +msgstr "Name" + +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "" +"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +"up if you are connected to the Internet." +msgstr "" +"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert " +"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht." + +msgid "Show OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap anzeigen" + +msgid "Show on map" +msgstr "Karte öffnen" + +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +msgid "Splash" +msgstr "Splash" + +msgid "Start Upgrade" +msgstr "Updatevorgang starten" + +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" +msgstr "Noch nutzbar (4 < ETX < 10)" + +msgid "System" +msgstr "System" + +msgid "TX" +msgstr "TX" + +msgid "" +"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" +"Das libiwinfo-Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für " +"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!" + +msgid "" +"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " +"network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " +"configured and that the latlon_file option is enabled." +msgstr "" +"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.
Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig " +"konfiguriert wurde (Option latlon_file)." + +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." + +msgid "" +"These are the basic settings for your local wireless community. These " +"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " +"actual configuration of the router." +msgstr "" +"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner " +"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard " +"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT." + +msgid "These are the settings of your local community." +msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community." + +msgid "" +"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"similar wireless community networks." +msgstr "" +"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless " +"Community Netzwerke einzurichten." + +msgid "This is the access point" +msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " + +msgid "Update Settings" +msgstr "Einstellungen zum Update" + +msgid "Update available!" +msgstr "Update verfügbar!" + +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +msgid "VAP" +msgstr "" + +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" + +msgid "Very good (ETX < 2)" +msgstr "Sehr gut (ETX < 2) " + +msgid "" +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." +msgstr "" +"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " +"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." + +msgid "Wireless Overview" +msgstr "WLAN Übersicht" + +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +msgid "" +"You can display additional content on the public index page by inserting " +"valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" +"h2> and </h2>." +msgstr "" +"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss " +"gültiges XHTML verwendet werden.
Überschriften sollten zwischen den " +"Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden." + +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" +msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" + +msgid "You can manually edit the selected community profile here." +msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden." + +msgid "" +"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +"to" +msgstr "" +"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe " +"dazu zur Seite" + +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus." + +msgid "buffered" +msgstr "gepuffert" + +msgid "cached" +msgstr "gecacht" + +msgid "e.g." +msgstr "z.B." + +msgid "free" +msgstr "ungenutzt" + +msgid "to disable it." +msgstr "um es auszuschalten." + +msgid "used" +msgstr "benutzt" + +msgid "wireless settings" +msgstr "Drahtloseinstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" +#~ "nameservice Plugin is not loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft " +#~ "oder das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Dienste" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Quelle" + +#~ msgid "" +#~ "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install " +#~ "this component for working wireless configuration!" +#~ msgstr "" +#~ "Das libiwinfo-lua-Paket ist nicht installiert. Das Paket muss " +#~ "für eine funktionierende WLAN-Konfiguration installiert sein!" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Adresse" -- cgit v1.2.3