From 524ce90c4e22dcb64ac8e6c2e012eb54cd5f098e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jo-Philipp Wich Date: Fri, 13 Jul 2018 14:24:27 +0200 Subject: luci-base: resync base translations Signed-off-by: Jo-Philipp Wich --- modules/luci-base/po/fr/base.po | 196 ++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 148 insertions(+), 48 deletions(-) (limited to 'modules/luci-base/po/fr') diff --git a/modules/luci-base/po/fr/base.po b/modules/luci-base/po/fr/base.po index 813f7f7544..72fbbecb78 100644 --- a/modules/luci-base/po/fr/base.po +++ b/modules/luci-base/po/fr/base.po @@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Point d'accès" msgid "Actions" msgstr "Actions" -msgid "Activate this network" -msgstr "Activer ce réseau" - msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "Routes IPv4 actives" @@ -280,6 +277,9 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Alerte" +msgid "Alias interface" +msgstr "" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -576,6 +576,9 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Utilisation CPU (%)" +msgid "Call failed" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -684,6 +687,9 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" +msgid "Configuration failed" +msgstr "" + msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés." @@ -705,6 +711,9 @@ msgstr "Connecté" msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de connexion" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Connexions" @@ -906,6 +915,9 @@ msgstr "Désactiver la configuration DNS" msgid "Disable Encryption" msgstr "" +msgid "Disable this network" +msgstr "" + msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -915,6 +927,9 @@ msgstr "" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "" + msgid "Dismiss" msgstr "" @@ -1217,6 +1232,9 @@ msgstr "Filtrer les requêtes privées" msgid "Filter useless" msgstr "Filtrer les requêtes inutiles" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1332,6 +1350,9 @@ msgstr "seulement GPRS" msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "" + msgid "Gateway ports" msgstr "Ports de la passerelle" @@ -1408,9 +1429,6 @@ msgstr "" "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une " "authentification SSH sur clés publiques." -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b" - msgid "Hide ESSID" msgstr "Cacher le ESSID" @@ -1426,6 +1444,9 @@ msgstr "Délai d'expiration pour les hôtes" msgid "Host-IP or Network" msgstr "adresse IP ou réseau" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" @@ -1447,6 +1468,12 @@ msgstr "" msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1618,6 +1645,9 @@ msgstr "Intérieur :" msgid "Info" msgstr "Info" +msgid "Initialization failure" +msgstr "" + msgid "Initscript" msgstr "Script d'initialisation" @@ -1654,21 +1684,12 @@ msgstr "Vue d'ensemble de l'interface" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "L'interface se reconnecte…" -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "L'interface s'arrête…" - msgid "Interface name" msgstr "" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "L'interface n'est pas présente ou pas encore connectée." -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Interface reconnectée" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Interface arrêtée" - msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" @@ -1864,6 +1885,9 @@ msgstr "Charge moyenne" msgid "Loading" msgstr "Chargement" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "" @@ -1952,6 +1976,9 @@ msgstr "Liste des adresses MAC" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -2031,6 +2058,9 @@ msgstr "" msgid "Modem device" msgstr "Interface Modem" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "" + msgid "Modem init timeout" msgstr "Délai max. d'initialisation du modem" @@ -2128,6 +2158,9 @@ msgstr "Utilitaires réseau" msgid "Network boot image" msgstr "Image de démarrage réseau" +msgid "Network device is not present" +msgstr "" + msgid "Network without interfaces." msgstr "Réseau sans interfaces." @@ -2149,6 +2182,9 @@ msgstr "Aucun fichier trouvé" msgid "No information available" msgstr "Information indisponible" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "" + msgid "No negative cache" msgstr "Pas de cache négatif" @@ -2299,6 +2335,9 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2379,6 +2418,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "code PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "" @@ -2466,6 +2508,9 @@ msgstr "Pic :" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "" + msgid "Peers" msgstr "" @@ -2536,9 +2581,6 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Empêche la communication directe entre clients" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b" - msgid "Private Key" msgstr "" @@ -2605,9 +2647,6 @@ msgstr "Reçu" msgid "RX Rate" msgstr "Débit en réception" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Port de la comptabilisation Radius" @@ -2626,6 +2665,9 @@ msgstr "Secret de l'authentification Radius" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Serveur de l'authentification Radius" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "" + msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" @@ -2648,19 +2690,6 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?" -msgid "" -"Really shut down network? You might lose access to this device if you are " -"connected via this interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n" -"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par " -"cette interface." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Voulez-vous vraiment changer de protocole ?" @@ -2706,9 +2735,6 @@ msgstr "" msgid "Reconnect this interface" msgstr "Reconnecter cet interface" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Reconnecte cet interface" - msgid "References" msgstr "Références" @@ -2797,6 +2823,9 @@ msgstr "Redémarrer" msgid "Restart Firewall" msgstr "Redémarrer le pare-feu" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "" + msgid "Restore" msgstr "Restaurer" @@ -2932,6 +2961,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Configurer le serveur DHCP" @@ -2947,9 +2982,6 @@ msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Arrêter cet interface" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Arrêter ce réseau" - msgid "Signal" msgstr "Signal" @@ -3518,9 +3550,27 @@ msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "Impossible d'envoyer" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "" @@ -3530,6 +3580,9 @@ msgstr "Inconnu" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "" + msgid "Unmanaged" msgstr "non-géré" @@ -3539,6 +3592,12 @@ msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Changements non appliqués" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Type de protocole non pris en charge." @@ -3683,6 +3742,9 @@ msgstr "Vérifier" msgid "Version" msgstr "Version" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3752,8 +3814,11 @@ msgstr "Présentation des réseaux sans-fil" msgid "Wireless Security" msgstr "Sécurité des réseaux sans-fil" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Le Wi-Fi est désactivé ou non associé" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "Le Wi-Fi est désactivé" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "Le Wi-Fi est non associé" msgid "Wireless is restarting..." msgstr "Le Wi-Fi est ré-initialisé…" @@ -3764,12 +3829,6 @@ msgstr "Le réseau Wi-Fi est désactivé" msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Le réseau Wi-Fi est activé" -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Wi-Fi ré-initialisé" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Wi-Fi arrêté" - msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog" @@ -3950,6 +4009,47 @@ msgstr "oui" msgid "« Back" msgstr "« Retour" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "Activer ce réseau" + +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b" + +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "L'interface s'arrête…" + +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "Interface reconnectée" + +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "Interface arrêtée" + +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b" + +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n" +#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par " +#~ "cette interface." + +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "Reconnecte cet interface" + +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "Arrêter ce réseau" + +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "Wi-Fi ré-initialisé" + +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "Wi-Fi arrêté" + #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "Baux DHCP" -- cgit v1.2.3