From 6a13d73c298413a32236e3a06108f6236254c248 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jo-Philipp Wich Date: Mon, 20 Apr 2015 10:35:08 +0200 Subject: Synchronize translations Signed-off-by: Jo-Philipp Wich --- modules/luci-base/po/ca/base.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 211 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'modules/luci-base/po/ca/base.po') diff --git a/modules/luci-base/po/ca/base.po b/modules/luci-base/po/ca/base.po index 0e5919022..4aa454e7b 100644 --- a/modules/luci-base/po/ca/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ca/base.po @@ -34,6 +34,12 @@ msgstr "-- Escolliu, si us plau --" msgid "-- custom --" msgstr "-- personalitzat --" +msgid "-- match by device --" +msgstr "" + +msgid "-- match by label --" +msgstr "" + msgid "1 Minute Load:" msgstr "Càrrega d'1 minut:" @@ -119,6 +125,9 @@ msgstr "" msgid "ADSL Status" msgstr "" +msgid "AICCU (SIXXS)" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -149,6 +158,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Número de dispositiu ATM" +msgid "AYIYA" +msgstr "" + msgid "Access Concentrator" msgstr "Concentrador d'accés" @@ -237,15 +249,13 @@ msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL" -msgid "Always announce default router" +msgid "" +"Also see Tunneling Comparison on SIXXS" msgstr "" -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgid "Always announce default router" msgstr "" -"Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se solapa. " -"L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009." msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar." @@ -294,6 +304,9 @@ msgstr "Estacions associades" msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Controlador sense fils d'Atheros 802.11%s" +msgid "AuthGroup" +msgstr "" + msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" @@ -358,6 +371,9 @@ msgstr "Adreça mal especificada!" msgid "Band" msgstr "" +msgid "Behind NAT" +msgstr "" + msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " @@ -397,15 +413,15 @@ msgstr "En memòria intermèdia" msgid "Buttons" msgstr "Botons" +msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." +msgstr "" + msgid "CPU" msgstr "CPU" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Ús de CPU (%)" -msgid "Cached" -msgstr "En memòria cau" - msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -495,9 +511,6 @@ msgstr "S'ha aplicat la configuració." msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració." -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" - msgid "Confirmation" msgstr "Confirmació" @@ -510,6 +523,9 @@ msgstr "Connectat" msgid "Connection Limit" msgstr "Límit de connexió" +msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used" +msgstr "" + msgid "Connections" msgstr "Connexions" @@ -604,6 +620,9 @@ msgstr "%d per defecte" msgid "Default gateway" msgstr "Passarel·la per defecte" +msgid "Default route" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "Estat per defecte" @@ -789,9 +808,18 @@ msgstr "Habilita el servidor TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Habilita la funcionalitat VLAN" +msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" +msgstr "" + msgid "Enable learning and aging" msgstr "Habilita l'aprenentatge i l'envelliment" +msgid "Enable mirroring of incoming packets" +msgstr "" + +msgid "Enable mirroring of outgoing packets" +msgstr "" + msgid "Enable this mount" msgstr "" @@ -910,9 +938,6 @@ msgstr "Escrivent..." msgid "Force" msgstr "Força" -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "Força el mode 40MHz" - msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "Força el CCMP (AES)" @@ -946,9 +971,6 @@ msgstr "Lliures" msgid "Free space" msgstr "Espai lliure" -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "Salts de freqüència" - msgid "GHz" msgstr "GHz" @@ -996,15 +1018,15 @@ msgstr "Contrasenya de HE.net" msgid "HE.net username" msgstr "" -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - msgid "Handler" msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Penja" +msgid "Heartbeat" +msgstr "" + msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -1042,6 +1064,9 @@ msgstr "" msgid "Hostnames" msgstr "Noms de màquina" +msgid "Hybrid" +msgstr "" + msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" @@ -1087,6 +1112,9 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Tallafocs IPv6" +msgid "IPv6 Neighbours" +msgstr "" + msgid "IPv6 Settings" msgstr "" @@ -1099,6 +1127,9 @@ msgstr "Estado WAN IPv6" msgid "IPv6 address" msgstr "Adreça IPv6" +msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)" +msgstr "" + msgid "IPv6 assignment hint" msgstr "" @@ -1236,6 +1267,9 @@ msgstr "" msgid "Interfaces" msgstr "Interfícies" +msgid "Internal" +msgstr "" + msgid "Internal Server Error" msgstr "Error de servidor intern" @@ -1313,6 +1347,9 @@ msgstr "Llengua" msgid "Language and Style" msgstr "Llengua i estil" +msgid "Leaf" +msgstr "" + msgid "Lease validity time" msgstr "Duració de validitat d'arrendament" @@ -1409,7 +1446,7 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Localitza les peticions" -msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgid "Locked to channel %d used by: %s" msgstr "" msgid "Log output level" @@ -1451,6 +1488,11 @@ msgstr "MHz" msgid "MTU" msgstr "MTU" +msgid "" +"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " +"below:" +msgstr "" + msgid "Maximum Rate" msgstr "Velocitat màxima" @@ -1490,6 +1532,12 @@ msgstr "Velocitat mínima" msgid "Minimum hold time" msgstr "" +msgid "Mirror monitor port" +msgstr "" + +msgid "Mirror source port" +msgstr "" + msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q" @@ -1560,6 +1608,9 @@ msgstr "" msgid "NTP server candidates" msgstr "Candidats de servidor NTP" +msgid "NTP sync time-out" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1695,12 +1746,24 @@ msgstr "Un o més dels camps requerits no té valor!" msgid "Open list..." msgstr "Obre una llista..." +msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" +msgstr "" + +msgid "Operating frequency" +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "Opció canviada" msgid "Option removed" msgstr "Opció treta" +msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" +msgstr "" + +msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" +msgstr "" + msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -1716,6 +1779,9 @@ msgstr "Sortint:" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canals d'exteriors" +msgid "Output Interface" +msgstr "" + msgid "Override MAC address" msgstr "" @@ -1793,6 +1859,9 @@ msgstr "Contrasenya de la clau privada" msgid "Password successfully changed!" msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit!" +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Ruta als Certificats CA" @@ -2035,6 +2104,9 @@ msgstr "" msgid "Request IPv6-prefix of length" msgstr "" +msgid "Require TLS" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3" @@ -2074,6 +2146,12 @@ msgstr "Arrel" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP" +msgid "Root preparation" +msgstr "" + +msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" +msgstr "" + msgid "Router Advertisement-Service" msgstr "" @@ -2099,6 +2177,14 @@ msgstr "" msgid "Run filesystem check" msgstr "" +msgid "" +"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " +"use 6in4 instead" +msgstr "" + +msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" +msgstr "" + msgid "SSH Access" msgstr "Accés SSH" @@ -2146,6 +2232,17 @@ msgstr "WDS separat" msgid "Server Settings" msgstr "Ajusts de servidor" +msgid "Server password" +msgstr "" + +msgid "" +"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username " +"contains the tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "Server username" +msgstr "" + msgid "Service Name" msgstr "Nom de servei" @@ -2216,6 +2313,9 @@ msgstr "Ordena" msgid "Source" msgstr "Origen" +msgid "Source routing" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -2456,6 +2556,11 @@ msgstr "" "renoveu l'adreça del vostre ordinador per a connectar al dispositiu de nou, " "depenent dels vostres ajusts." +msgid "" +"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to " +"AYIYA" +msgstr "" + msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." @@ -2603,6 +2708,15 @@ msgstr "Interfície del túnel" msgid "Tunnel Link" msgstr "" +msgid "Tunnel broker protocol" +msgstr "" + +msgid "Tunnel setup server" +msgstr "" + +msgid "Tunnel type" +msgstr "" + msgid "Turbo Mode" msgstr "Mode Turbo" @@ -2681,7 +2795,10 @@ msgstr "" msgid "Use TTL on tunnel interface" msgstr "" -msgid "Use as root filesystem" +msgid "Use as external overlay (/overlay)" +msgstr "" + +msgid "Use as root filesystem (/)" msgstr "" msgid "Use broadcast flag" @@ -2715,6 +2832,12 @@ msgstr "Usat" msgid "Used Key Slot" msgstr "" +msgid "User certificate (PEM encoded)" +msgstr "" + +msgid "User key (PEM encoded)" +msgstr "" + msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" @@ -2733,9 +2856,21 @@ msgstr "VLANs en %q (%s)" msgid "VPN Server" msgstr "Servidor VPN" +msgid "VPN Server port" +msgstr "" + +msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" +msgstr "" + msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "Classe de venidor per enviar al sol·licitar DHCP" +msgid "Verbose" +msgstr "" + +msgid "Verbose logging by aiccu daemon" +msgstr "" + msgid "Verify" msgstr "Verifica" @@ -2767,6 +2902,10 @@ msgstr "" "La xifratge WPA requereix que sigui instal·lat el wpa_supplicant (pel mode " "client) o el hostapd (pels modes AP i ad hoc)." +msgid "" +"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)" +msgstr "" + msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..." @@ -2781,6 +2920,15 @@ msgstr "" "Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre " "s'arranca de nou!" +msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel" +msgstr "" + +msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes" +msgstr "" + +msgid "Width" +msgstr "" + msgid "Wifi" msgstr "Wifi" @@ -2839,6 +2987,12 @@ msgstr "" "Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà " "correctament." +msgid "" +"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please " +"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera " +"or Safari." +msgstr "" + msgid "any" msgstr "qualsevol" @@ -2919,6 +3073,12 @@ msgstr "kbit/s" msgid "local DNS file" msgstr "fitxer DNS local" +msgid "minimum 1280, maximum 1480" +msgstr "" + +msgid "navigation Navigation" +msgstr "" + msgid "no" msgstr "no" @@ -2928,6 +3088,9 @@ msgstr "cap enllaç" msgid "none" msgstr "cap" +msgid "not present" +msgstr "" + msgid "off" msgstr "parat" @@ -2937,6 +3100,9 @@ msgstr "engegat" msgid "open" msgstr "obert" +msgid "overlay" +msgstr "" + msgid "relay mode" msgstr "" @@ -2946,6 +3112,12 @@ msgstr "encaminat" msgid "server mode" msgstr "" +msgid "skiplink1 Skip to navigation" +msgstr "" + +msgid "skiplink2 Skip to content" +msgstr "" + msgid "stateful-only" msgstr "" @@ -2979,6 +3151,22 @@ msgstr "sí" msgid "« Back" msgstr "« Enrere" +#~ msgid "" +#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " +#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +#~ msgstr "" +#~ "Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se " +#~ "solapa. L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009." + +#~ msgid "Cached" +#~ msgstr "En memòria cau" + +#~ msgid "Force 40MHz mode" +#~ msgstr "Força el mode 40MHz" + +#~ msgid "Frequency Hopping" +#~ msgstr "Salts de freqüència" + #~ msgid "HE.net user ID" #~ msgstr "ID d'usuari de HE.net" @@ -3645,9 +3833,6 @@ msgstr "« Enrere" #~ msgid "Number of leased addresses" #~ msgstr "Número d'adreces de lease" -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Ruta" - #~ msgid "Perform Actions" #~ msgstr "Realitza accions" -- cgit v1.2.3