From 6a13d73c298413a32236e3a06108f6236254c248 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jo-Philipp Wich Date: Mon, 20 Apr 2015 10:35:08 +0200 Subject: Synchronize translations Signed-off-by: Jo-Philipp Wich --- .../luci-app-statistics/po/es/statistics.po | 36 +++++++++++++++++----- 1 file changed, 28 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po') diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po index 3571a53d34..93a6d539e6 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po @@ -389,6 +389,12 @@ msgstr "Especifica qué información recolectar sobre rutas." msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "Especifica qué información recolectar sobre la topología global." +msgid "Splash Leases" +msgstr "" + +msgid "Splash Leases Plugin Configuration" +msgstr "" + msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" @@ -574,6 +580,11 @@ msgstr "" "incorrectos puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y " "puede hacer que el dispositivo funcione mal!" +msgid "" +"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " +"leases." +msgstr "" + msgid "" "The statistics package is based on Collectd and uses RRD " @@ -597,6 +608,9 @@ msgstr "" "El plugin \"unixsock\" crea un socket UNIX que se puede usar para leer los " "datos recogidos por una instancia collectd." +msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." +msgstr "" + msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "connections." @@ -628,6 +642,12 @@ msgstr "Socket UNIX" msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgstr "Configuración del plugin \"UnixSock\"" +msgid "Uptime" +msgstr "" + +msgid "Uptime Plugin Configuration" +msgstr "" + msgid "Used PID file" msgstr "Archivo PID utilizado" @@ -674,8 +694,8 @@ msgstr "interfaces servidores" #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." #~ msgstr "" -#~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones TCP, " -#~ "tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc." +#~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones " +#~ "TCP, tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc." #~ msgid "" #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " @@ -683,10 +703,10 @@ msgstr "interfaces servidores" #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " #~ "to other collectd instances." #~ msgstr "" -#~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los datos. " -#~ "Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar " -#~ "datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre " -#~ "la red a otras instancias de collectd." +#~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los " +#~ "datos. Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para " +#~ "almacenar datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los " +#~ "datos sobre la red a otras instancias de collectd." #~ msgid "" #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " @@ -699,8 +719,8 @@ msgstr "interfaces servidores" #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " #~ "noise and quality." #~ msgstr "" -#~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, ruido " -#~ "y calidad." +#~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, " +#~ "ruido y calidad." #~ msgid "Wireless Plugin Configuration" #~ msgstr "Configuración del plugin \"Wireless\"" -- cgit v1.2.3