From fe9d39c06c3535ecb8f7b4f611747d21c1050a2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luiz Angelo Daros de Luca Date: Mon, 20 Feb 2017 18:15:47 -0300 Subject: i18n: complete pt-br translation Signed-off-by: Luiz Angelo Daros de Luca --- .../luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po | 432 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 432 insertions(+) create mode 100644 applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po (limited to 'applications/luci-app-radicale/po/pt-br') diff --git a/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po b/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po new file mode 100644 index 0000000000..67bf586908 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po @@ -0,0 +1,432 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: pt_BR\n" + +msgid "" +"'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support." +msgstr "'AUTO' seleciona a versão mais alto protocolo que o cliente e o servidor suportar." + +msgid "" +"'Hostname:Port' or 'IPv4:Port' or '[IPv6]:Port' Radicale should listen on" +msgstr "'NomeDoEquipamento:porta' ou 'IPv4:Porta' ou '[IPv6]:Porta' em que o Radicale deve escutar" + +msgid "AUTO" +msgstr "AUTO" + +msgid "Access-Control-Allow-Headers" +msgstr "Access-Control-Allow-Headers" + +msgid "Access-Control-Allow-Methods" +msgstr "Access-Control-Allow-Methods" + +msgid "Access-Control-Allow-Origin" +msgstr "Access-Control-Allow-Origin" + +msgid "Access-Control-Expose-Headers" +msgstr "Access-Control-Expose-Headers" + +msgid "Additional HTTP headers" +msgstr "Additional HTTP headers" + +msgid "Address:Port" +msgstr "Endereço: Porta" + +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" + +msgid "" +"Authentication login is matched against the 'user' key, and collection's " +"path is matched against the 'collection' key." +msgstr "O nome do usuário na autenticação é comparado com a chave do 'user', e o caminho da coleção é comparado com a chave 'coleção'." + +msgid "Authentication method" +msgstr "Método de autenticação" + +msgid "Authentication method to allow access to Radicale server." +msgstr "Método de autenticação para permitir o acesso ao servidor Radicale." + +msgid "Auto-start" +msgstr "Iniciar automaticamente" + +msgid "Boot delay" +msgstr "Atraso na iniciação" + +msgid "CalDAV/CardDAV" +msgstr "CalDAV/CardDAV" + +msgid "" +"Calendars and address books are available for both local and remote access, " +"possibly limited through authentication policies." +msgstr "Agendas e contados estão disponíveis tanto para acesso local como remoto, possivelmente limitado através das políticas de autenticação." + +msgid "Certificate file" +msgstr "Arquivo do certificado" + +msgid "" +"Change here the encoding Radicale will use instead of 'UTF-8' for responses " +"to the client and/or to store data inside collections." +msgstr "Mude aqui a codificação que o Radicale usará em vez de 'UTF-8' para respostas a clientes ou para armazenar dados dentro das coleções." + +msgid "Ciphers" +msgstr "Cifras" + +msgid "Console Log level" +msgstr "Nível de detalhamento dos registros (log)" + +msgid "Control the access to data collections." +msgstr "Controlar o acesso às coleções de dados." + +#, fuzzy +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +msgid "" +"Cross-origin resource sharing (CORS) is a mechanism that allows restricted " +"resources (e.g. fonts, JavaScript, etc.) on a web page to be requested from " +"another domain outside the domain from which the resource originated." +msgstr "O compartilhamento de recursos de origem cruzada (CORS) é um mecanismo que permite que os recursos de acesso restrito (por exemplo, fontes, JavaScript, etc.) em uma página web ser solicitado de outro domínio fora do domínio a partir do qual o recurso foi originado." + +msgid "Custom" +msgstr "Personalizadas" + +msgid "Database" +msgstr "Banco de Dados" + +#, fuzzy +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" + +msgid "Delay (in seconds) during system boot before Radicale start" +msgstr "Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Radicale iniciar" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Diretório" + +msgid "Directory not exists/found !" +msgstr "O diretório não foi encontrado!" + +msgid "Directory required !" +msgstr "O diretório é necessário!" + +msgid "Directory where the rotating log-files are stored" +msgstr "O diretório onde os registros(log) rotativos são armazenados" + +msgid "During delay ifup-events are not monitored !" +msgstr "Durante a espera, eventos ifup não serão monitorados!" + +msgid "Enable HTTPS" +msgstr "Ativar HTTPS" + +msgid "" +"Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events" +msgstr "Ativar/Desativar iniciação automática do Radicale na iniciação do sistema e em eventos de interface" + +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +msgid "Encoding for responding requests." +msgstr "Codificação para responder pedidos." + +msgid "Encoding for storing local collections." +msgstr "Codificação para armazenar coleções locais." + +msgid "Encryption method" +msgstr "Método de criptografia" + +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgid "File '%s' not found !" +msgstr "Arquivo '%s' não encontrado!" + +msgid "File Log level" +msgstr "Nível de detalhamento dos registos(log) em arquivos" + +msgid "File not found !" +msgstr "Arquivo não encontrado!" + +msgid "File-system" +msgstr "Sistema de arquivos" + +msgid "" +"For example, for the 'user' key, '.+' means 'authenticated user' and '.*' " +"means 'anybody' (including anonymous users)." +msgstr "Por exemplo, para a chave 'user', '.+' Significa 'usuário autenticado' e '.*' Significa 'qualquer um' (incluindo usuários anônimos)." + +msgid "Full access for Owner only" +msgstr "Acesso completo somente para o proprietário" + +msgid "Full access for authenticated Users" +msgstr "Acesso completo para usuários autenticados" + +msgid "Full access for everybody (including anonymous)" +msgstr "Acesso completo para todos (incluindo anônimo)" + +msgid "Full path and file name of certificate" +msgstr "Caminho completo e nome do arquivo do certificado" + +msgid "Full path and file name of private key" +msgstr "Caminho e arquivo nome completo da chave privada" + +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Informações" + +msgid "Keep in mind to use the correct hashing algorithm !" +msgstr "Fique atento para usar o algoritmo de resumo digital(hash) correto!" + +msgid "Leading or ending slashes are trimmed from collection's path." +msgstr "Barras inicias e finais serão removidas do caminho da coleção." + +msgid "Log-backup Count" +msgstr "Contagem Registro(log) de Backup" + +msgid "Log-file Viewer" +msgstr "Visualizador de Arquivo de Registros(log)" + +msgid "Log-file directory" +msgstr "Diretório do arquivo de registros(log)" + +msgid "Log-file size" +msgstr "Tamanho do arquivo de registros(log)" + +#, fuzzy +msgid "Logging" +msgstr "Registrando os eventos" + +msgid "Logon message" +msgstr "Mensagem de entrada" + +msgid "Maximum size of each rotation log-file." +msgstr "Tamanho máximo para a rotação do arquivo de registros(log)" + +msgid "Message displayed in the client when a password is needed." +msgstr "Mensagem exibida para o cliente quando uma senha é necessária." + +#, fuzzy +msgid "NOT installed" +msgstr "NÃO instalado" + +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Nada" + +msgid "Number of backup files of log to create." +msgstr "Número de backups dos arquivos de registros(log) a serem criados." + +msgid "OPTIONAL: See python's ssl module for available ciphers" +msgstr "Opcional: veja o módulo SSL do python para conhecer as cifras disponíveis" + +msgid "One or more missing/invalid fields on tab" +msgstr "Um ou campos inválidos/ausentes na aba" + +msgid "Owner allow write, authenticated users allow read" +msgstr "O proprietário pode escrever, os usuários autenticados podem ler" + +msgid "Path/File required !" +msgstr "O caminho/arquivo é necessário!" + +msgid "" +"Place here the 'user:password' pairs for your users which should have access " +"to Radicale." +msgstr "Coloque aqui os pares 'usuário:senha' para os seus usuários que devem ter acesso a Radicale." + +msgid "Please install current version !" +msgstr "Por favor, instale a versão atual!" + +msgid "Please press [Reload] button below to reread the file." +msgstr "Por favor, pressione o botão [Recarregar] abaixo para reler o arquivo." + +msgid "Please update to current version !" +msgstr "Por favor, atualize para a versão atual!" + +msgid "Port numbers below 1024 (Privileged ports) are not supported" +msgstr "Os porta abaixo de 1024 (portas privilegiadas) não são suportadas" + +msgid "Private key file" +msgstr "Arquivo da chave privada" + +msgid "Radicale CalDAV/CardDAV Server" +msgstr "Radicale Servidor CalDAV/CardDAV" + +msgid "Radicale uses '/etc/radicale/rights' as regexp-based file." +msgstr "Radicale usa o '/etc/radicale/rights' como arquivo baseado em expressão regular." + +msgid "Radicale uses '/etc/radicale/users' as htpasswd file." +msgstr "Radicale usa o '/etc/radicale/users' como o arquivo htpasswd." + +msgid "Read only!" +msgstr "Somente leitura!" + +msgid "RegExp file" +msgstr "Arquivo de expressões regulares" + +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +msgid "Response Encoding" +msgstr "Codificação da Resposta" + +msgid "Rights" +msgstr "Direitos" + +msgid "Rights are based on a regexp-based file" +msgstr "Os direitos são baseados em um arquivo baseado em expressões regulares" + +msgid "Rights backend" +msgstr "Serviço de Direitos" + +msgid "SHA-1" +msgstr "SHA-1" + +msgid "SSL Protocol" +msgstr "Protocolo SSL" + +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +msgid "Section names are only used for naming the rule." +msgstr "Os nomes das seção são usados ​​apenas para nomear a regra." + +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +msgid "Setting this parameter to '0' will disable rotation of log-file." +msgstr "Definindo este parâmetro para '0' irá desativar a rotação dos arquivos de registros(log)." + +msgid "Software package '%s' is not installed." +msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado." + +msgid "Software package '%s' is outdated." +msgstr "O pacote '%' está desatualizado." + +#, fuzzy +msgid "Software update required" +msgstr "A atualização do software é necessária" + +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#, fuzzy +msgid "Start / Stop" +msgstr "Iniciar / Parar" + +msgid "Start/Stop Radicale server" +msgstr "Iniciar/Parar o servidor Radicale" + +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +msgid "Storage Encoding" +msgstr "Codificação do Armazenamento" + +msgid "Storage backend" +msgstr "Serviço de armazenamento" + +msgid "Syslog Log level" +msgstr "Nível de detalhamento do serviço de registro (syslog)" + +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgid "" +"The Radicale Project is a complete CalDAV (calendar) and CardDAV (contact) " +"server solution." +msgstr "O Projeto Radicale é uma solução completa de CalDAV (agenda) e CardDAV (contatos)." + +msgid "" +"They can be viewed and edited by calendar and contact clients on mobile " +"phones or computers." +msgstr "Eles podem ser visualizados e editados pelos clientes de agenda e de contatos em telefones celulares ou computadores." + +msgid "To edit the file follow this link!" +msgstr "Para editar o arquivo, siga este link!" + +msgid "To view latest log file follow this link!" +msgstr "Para visualizar mais recente arquivo de registros(log), siga este link!" + +msgid "Value is not a number" +msgstr "O valor não é um número" + +msgid "Value is not an Integer >= 0 !" +msgstr "O valor não é um número natural (>=0)!" + +msgid "Value not between 0 and 300" +msgstr "Valor não está entre 0 e 300" + +msgid "Value required ! Integer >= 0 !" +msgstr "O valor é necessário! Número natural (>=0)!" + +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#, fuzzy +msgid "Version Information" +msgstr "Informação da Versão" + +msgid "" +"WARNING: Only 'File-system' is documented and tested by Radicale development" +msgstr "AVISO: Apenas 'Sistema de Arquivos "está documentado e testado pelo desenvolvimento do Radicale" + +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Alerta" + +msgid "" +"You can also get groups from the user regex in the collection with {0}, {1}, " +"etc." +msgstr "Você também pode obter grupos a partir da expressão regular do usuário na coleção com {0}, {1} , etc." + +msgid "" +"You can use Python's ConfigParser interpolation values %(login)s and " +"%(path)s." +msgstr "Você pode usar a interpolação de valores %(login)s e %(path)s do ConfigParser do Python." + +msgid "crypt" +msgstr "cifrar" + +msgid "custom" +msgstr "personalizado" + +msgid "htpasswd file" +msgstr "arquivo htpasswd" + +#, fuzzy +msgid "installed" +msgstr "instalado" + +msgid "no valid path given!" +msgstr "Nenhum caminho válido foi informado!" + +#, fuzzy +msgid "or higher" +msgstr "ou maior" + +msgid "plain" +msgstr "plano" + +#, fuzzy +msgid "required" +msgstr "necessário" + +msgid "salted SHA-1" +msgstr "SHA-1 com salto" + -- cgit v1.2.3