From 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jo-Philipp Wich Date: Wed, 3 Dec 2014 15:17:05 +0100 Subject: Rework LuCI build system * Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich --- applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po | 551 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 551 insertions(+) create mode 100644 applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po (limited to 'applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po') diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po new file mode 100644 index 0000000000..7f22a97c45 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po @@ -0,0 +1,551 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-10 06:09+0200\n" +"Last-Translator: Tanyingyu \n" +"Language-Team: QQ Group 75543259 \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "%s" +msgstr "%s" + +msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" +msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'" + +msgid "Accept options pushed from server" +msgstr "接受从服务器发送过来的选项" + +msgid "Add" +msgstr "添加" + +msgid "Add route after establishing connection" +msgstr "建立连接后添加路由" + +msgid "Additional authentication over TLS" +msgstr "TLS以外的验证" + +msgid "Allow client-to-client traffic" +msgstr "允许客户端到客户端的通信" + +msgid "Allow multiple clients with same certificate" +msgstr "允许多用户共用同一证书" + +msgid "Allow only one session" +msgstr "只允许一个会话" + +msgid "Allow remote to change its IP or port" +msgstr "允许远程修改ip和端口" + +msgid "Allowed maximum of connected clients" +msgstr "允许最大已连接客户端数" + +msgid "Allowed maximum of internal" +msgstr "允许最大内部连接" + +msgid "Allowed maximum of new connections" +msgstr "允许最大新建连接数" + +msgid "Append log to file" +msgstr "添加日志至文件" + +msgid "Authenticate using username/password" +msgstr "以用户名/密码的方式进行验证" + +msgid "Automatically redirect default route" +msgstr "自动重定向至默认路由" + +msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" +msgstr "Openvpn已配置实例及其当前状态列表" + +msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" +msgstr "TUN/TAP关闭前关闭命令行及脚本" + +msgid "Certificate authority" +msgstr "认证授权" + +msgid "Change process priority" +msgstr "改变进程优先级" + +msgid "Change to directory before initialization" +msgstr "初始化前改变根目录" + +msgid "Check peer certificate against a CRL" +msgstr "验证客户端证书以确保其是否过期" + +msgid "Chroot to directory after initialization" +msgstr "初始化后改变根目录" + +msgid "Client is disabled" +msgstr "客户端已被禁止" + +msgid "Configuration category" +msgstr "配置分类" + +msgid "Configure client mode" +msgstr "配置客户端模式" + +msgid "Configure server bridge" +msgstr "配置服务器桥接" + +msgid "Configure server mode" +msgstr "配置服务器模式" + +msgid "Connect through Socks5 proxy" +msgstr "通过Sock5代理连接" + +msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" +msgstr "通过HTTP代理连接到远程主机" + +msgid "Connection retry interval" +msgstr "连接重试时间间隔" + +msgid "Cryptography" +msgstr "加密" + +msgid "Daemonize after initialization" +msgstr "初始化后进入后台运行" + +msgid "Delay n seconds after connection" +msgstr "连接后延迟时间(秒)" + +msgid "Delay tun/tap open and up script execution" +msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行" + +msgid "Diffie Hellman parameters" +msgstr "Diffie–Hellman/DH密钥交换 参数" + +msgid "Directory for custom client config files" +msgstr "自定义客户端配置文件的目录" + +msgid "Disable Paging" +msgstr "禁止分页" + +msgid "Disable cipher initialisation vector" +msgstr "关闭加密的初始化向量" + +msgid "Disable options consistency check" +msgstr "禁止选项一致性检查" + +msgid "Disable replay protection" +msgstr "关闭重播保护" + +msgid "Do not bind to local address and port" +msgstr "不绑定本地地址和端口" + +msgid "Don't actually execute ifconfig" +msgstr "不实际执行ifconfig命令" + +msgid "Don't add routes automatically" +msgstr "不自动添加路由" + +msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" +msgstr "不缓存--askpass 或--auth-user-pass passwords" + +msgid "Don't inherit global push options" +msgstr "不继承全局主动发送选项" + +msgid "Don't log timestamps" +msgstr "不记录时间戳" + +msgid "Don't re-read key on restart" +msgstr "服务重启时不重读密钥值" + +msgid "Don't require client certificate" +msgstr "不需要客户的证书" + +msgid "Don't use adaptive lzo compression" +msgstr "不用自适应的lzo压缩" + +msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" +msgstr "ifconfig不一致时不警告" + +msgid "Echo parameters to log" +msgstr "把参数写入日志" + +msgid "Empirically measure MTU" +msgstr "以历史值估算MTU值" + +msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" +msgstr "打开OpenSSL硬件加密引擎" + +msgid "Enable Path MTU discovery" +msgstr "启用路径MTU发现" + +msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" +msgstr "允许静态密钥加密模式" + +msgid "Enable TLS and assume client role" +msgstr "允许TLS并伪装为客户端" + +msgid "Enable TLS and assume server role" +msgstr "允许TLS并伪装为服务器" + +msgid "Enable internal datagram fragmentation" +msgstr "允许内部数据报分片" + +msgid "Enable management interface on IP port" +msgstr "在IP port上启用可管理接口" + +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +msgid "Encryption cipher for packets" +msgstr "加密数据包" + +msgid "Execute shell cmd after routes are added" +msgstr "添加路由后执行shell命令" + +msgid "Execute shell command on remote ip change" +msgstr "当远程ip改变时执行shell命令" + +msgid "" +"Executed in server mode on new client connections, when the client is still " +"untrusted" +msgstr "在服务器模式下执行新的客户端连接,当客户端仍然是不可信" + +msgid "" +"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " +"added to OpenVPN's internal routing table" +msgstr "服务器模式下,将每个IPv4地址/路由或MAC地址添加到OpenVPN的内部路由表中。" + +msgid "Exit on TLS negotiation failure" +msgstr "TLS验证失败后退出" + +msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" +msgstr "后台运行前从控制的tty中获取PEM密码" + +msgid "HMAC authentication for packets" +msgstr "利用HMAC水印算法校验数据包" + +msgid "Handling of authentication failures" +msgstr "处理验证失败" + +msgid "" +"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " +"server mode configurations" +msgstr "在服务配置模式下Helper简明的执行--ping和--ping-restart" + +msgid "If hostname resolve fails, retry" +msgstr "如果主机名解析错误,重试" + +msgid "Instance \"%s\"" +msgstr "实例 \"%s\"" + +msgid "Invalid" +msgstr "无效" + +msgid "Keep local IP address on restart" +msgstr "服务重启时保持本地IP地址" + +msgid "Keep remote IP address on restart" +msgstr "服务重启时保持远程IP地址" + +msgid "Keep tun/tap device open on restart" +msgstr "服务重启时自动打开 tun/tap 设备" + +msgid "Key transition window" +msgstr "密钥传输滑动窗口" + +msgid "Limit repeated log messages" +msgstr "限制重复性的日志消息" + +msgid "Local certificate" +msgstr "本地证书" + +msgid "Local host name or ip address" +msgstr "本地主机名或ip地址" + +msgid "Local private key" +msgstr "本地私人密钥" + +msgid "Major mode" +msgstr "主要模式" + +msgid "Make tun device IPv6 capable" +msgstr "使 tun 设备兼容IPv6" + +msgid "Maximum number of queued TCP output packets" +msgstr "TCP队列中输出包的最大数量" + +msgid "Networking" +msgstr "网络" + +msgid "Number of allocated broadcast buffers" +msgstr "已分配的广播缓冲区数量" + +msgid "Number of lines for log file history" +msgstr "历史日志文件的行数" + +msgid "Only accept connections from given X509 name" +msgstr "只接收已给定的X509名称的连接" + +msgid "Only process ping timeouts if routes exist" +msgstr "当且仅当路由存在时处理ping超时" + +msgid "OpenVPN" +msgstr "OpenVPN" + +msgid "OpenVPN instances" +msgstr "OpenVPN 实例" + +msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" +msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入" + +msgid "Output to syslog and do not daemonize" +msgstr "显式输出到syslog" + +msgid "Overview" +msgstr "概览" + +msgid "PKCS#12 file containing keys" +msgstr "PKCS#12文件包含的密钥" + +msgid "Pass environment variables to script" +msgstr "传递环境变量至脚本" + +msgid "Persist replay-protection state" +msgstr "保存重播保护的状态" + +msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" +msgstr "持久/非持久ifconfig池" + +msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" +msgstr "每n秒ping一次远程 TCP/UDP 端口" + +msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" +msgstr "外部程序和脚本超出了策略允许的使用范围" + +msgid "Port" +msgstr "端口" + +msgid "Protocol" +msgstr "协议" + +msgid "Proxy timeout in seconds" +msgstr "代理超时,单位秒" + +msgid "Push an ifconfig option to remote" +msgstr "主动向远程发送ifconfig选项" + +msgid "Push options to peer" +msgstr "主动向端点发送选项" + +msgid "Query management channel for private key" +msgstr "为私人密钥查询管理通道" + +msgid "Randomly choose remote server" +msgstr "随机选择远程服务器" + +msgid "Refuse connection if no custom client config" +msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接" + +msgid "Remap SIGUSR1 signals" +msgstr "重映射SIGUSR1信号" + +msgid "Remote host name or ip address" +msgstr "远程主机名或ip地址" + +msgid "Remote ping timeout" +msgstr "远程ping超时" + +msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" +msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥" + +msgid "Renegotiate data chan. key after packets" +msgstr "传输若干数据包后重新验证数据通道密钥" + +msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" +msgstr "传输若干秒后重新验证数据通道密钥" + +msgid "Replay protection sliding window size" +msgstr "重播保护的滑动窗口大小" + +msgid "Require explicit designation on certificate" +msgstr "证书需要显式指定" + +msgid "Require explicit key usage on certificate" +msgstr "证书需要明确的密钥" + +msgid "Restart after remote ping timeout" +msgstr "远程ping超时后重启" + +msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" +msgstr "TLS控制通道超时后重新发送" + +msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" +msgstr "无限重试直至代理正确" + +msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" +msgstr "无限重试直至Socks代理正确" + +msgid "Route subnet to client" +msgstr "路由子网至客户端" + +msgid "Run as an inetd or xinetd server" +msgstr "以inetd或xinetd服务器的方式运行" + +msgid "Run script cmd on client connection" +msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本" + +msgid "Run script cmd on client disconnection" +msgstr "当客户端断开时在命令行下允许脚本" + +msgid "Run up/down scripts for all restarts" +msgstr "每次重启都执行启动/关闭脚本" + +msgid "Send notification to peer on disconnect" +msgstr "断开连接时向客户端发送通知" + +msgid "Service" +msgstr "服务" + +msgid "Set GID to group" +msgstr "为群组设置GID值" + +msgid "Set TCP/UDP MTU" +msgstr "设置TCP/UDP的MTU值" + +msgid "Set UID to user" +msgstr "为用户设置UID值" + +msgid "Set aside a pool of subnets" +msgstr "设置为拒绝子网线程池模式" + +msgid "Set extended HTTP proxy options" +msgstr "设置HTTP扩展代理选项" + +msgid "Set output verbosity" +msgstr "设置输出冗余级别" + +msgid "Set size of real and virtual address hash tables" +msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小" + +msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" +msgstr "设置TCP/UDP接收缓冲区大小" + +msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" +msgstr "设置TCP/UDP发送缓冲区大小" + +msgid "Set tun/tap TX queue length" +msgstr "设置tun/tap发送队列长度" + +msgid "Set tun/tap adapter parameters" +msgstr "设置tun/ tap适配器参数" + +msgid "Set tun/tap device MTU" +msgstr "设置tun/tap设备的MTU值" + +msgid "Set tun/tap device overhead" +msgstr "设置tun/tap设备的开销" + +msgid "Set upper bound on TCP MSS" +msgstr "设置TCP MSS的上限" + +msgid "Shaping for peer bandwidth" +msgstr "改变结点带宽" + +msgid "Shell cmd to execute after tun device open" +msgstr "tun设备打开后运行shell命令行" + +msgid "Shell cmd to run after tun device close" +msgstr "tun设备关闭后运行shell命令行e" + +msgid "Shell command to verify X509 name" +msgstr "运行shell命令以验证X509名称" + +msgid "Silence the output of replay warnings" +msgstr "以静音的方式发出重播警告" + +msgid "Size of cipher key" +msgstr "密钥大小" + +msgid "Specify a default gateway for routes" +msgstr "指定路由默认网关" + +msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" +msgstr "以休眠的状态打开OpenVPN" + +msgid "Start/Stop" +msgstr "启动/停止" + +msgid "Started" +msgstr "已运行的" + +msgid "Status file format version" +msgstr "显式文件格式版本的状态" + +msgid "Switch to advanced configuration »" +msgstr "高级配置 »" + +msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" +msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程" + +msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" +msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地 (默认 1194)" + +msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" +msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程 (默认 1194)" + +msgid "TLS cipher" +msgstr "TLS加密" + +msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" +msgstr "TOS 穿透 (仅限IPv4)" + +msgid "Temporary directory for client-connect return file" +msgstr "客户端连接返回文件的临时目录" + +msgid "Timeframe for key exchange" +msgstr "密钥交换时间表" + +msgid "Type of used device" +msgstr "使用设备类型" + +msgid "Use fast LZO compression" +msgstr "使用快速LZO压缩" + +msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" +msgstr "利用个人地址代替/30 子网" + +msgid "Use protocol" +msgstr "采用协议" + +msgid "Use tun/tap device node" +msgstr "使用 tun/tap 设备节点" + +msgid "Use username as common name" +msgstr "把用户名作为通用名称" + +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +msgid "Write log to file" +msgstr "保存日志至文件" + +msgid "Write process ID to file" +msgstr "记录进程ID至文件" + +msgid "Write status to file every n seconds" +msgstr "每n秒后写状态值至文件" + +msgid "no" +msgstr "否" + +msgid "tun/tap device" +msgstr "tun/tap 设备" + +msgid "tun/tap inactivity timeout" +msgstr "tun/tap 休眠超时" + +msgid "yes (%i)" +msgstr "是 (%i)" + +msgid "« Switch to basic configuration" +msgstr "« 基本配置" -- cgit v1.2.3