From 836d7ef1b43daf08aa9cc04c88124a884fb8f456 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Tue, 1 Jul 2014 11:25:34 +0000 Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 183 of 183 messages translated (0 fuzzy). --- po/pt_BR/olsr.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR/olsr.po b/po/pt_BR/olsr.po index 2a754911a..cc8a906ec 100644 --- a/po/pt_BR/olsr.po +++ b/po/pt_BR/olsr.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-27 00:39+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo \n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:36+0200\n" +"Last-Translator: Éder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,11 +39,13 @@ msgstr "Anunciar enlace superior (uplink)" msgid "Announced network" msgstr "Rede anunciada" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "" +msgstr "Ruim (ETX > 10)" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Bad (SNR < 5)" -msgstr "" +msgstr "Ruim (SNR < 5)" msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgstr "Ambos os valores devem usar a notação decimal com pontos." @@ -51,16 +53,22 @@ msgstr "Ambos os valores devem usar a notação decimal com pontos." msgid "Broadcast address" msgstr "Endereço de broadcast" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgstr "" +"Somente pode ser um endereço IPv4 ou IPv6 válidos ou um endereço 'padrão'" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" +# 20140621: edersg: tradução msgid "" "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " "allows connections from localhost." msgstr "" +"Não foi possível obter nenhuma informação. Certifique-se que a extensão " +"jsoninfo está instalada e permite conexões a partir da sua máquina local " +"(localhost)." msgid "Display" msgstr "Visão" @@ -127,14 +135,17 @@ msgstr "Configurações Gerais" msgid "General settings" msgstr "Configurações gerais" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "" +msgstr "Bom (2 < ETX < 4)" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Good (30 > SNR > 20)" -msgstr "" +msgstr "Bom (30 > SNR > 20)" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verde" msgid "HNA" msgstr "" @@ -165,11 +176,13 @@ msgstr "Intervalo entre Saudações (Hello)" msgid "Hello validity time" msgstr "Validade da Saudação (Hello)" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Hide IPv4" -msgstr "" +msgstr "Ocultar IPv4" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Hide IPv6" -msgstr "" +msgstr "Ocultar IPv6" msgid "Hna4" msgstr "Hna4" @@ -315,13 +328,17 @@ msgstr "" "Intervalo para consultar as interfaces de rede por mudanças nas " "configurações (em segundos). O padrão é \"2.5\"." +# 20140621: edersg: tradução msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Valor inválido para LQMult-Value. Deve estar entre 0.01 e 1.0." +# 20140621: edersg: tradução msgid "" "Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " "and 1.0 here." msgstr "" +"Valor inválido para LQMult-Value. Você deve utilizar aqui um número decimal " +"entre 0.01 e 1.0." msgid "Known OLSR routes" msgstr "Rotas OLSR conhecidas" @@ -342,10 +359,13 @@ msgstr "Fisheye LQ" msgid "LQ level" msgstr "Nível LQ" +# 20140621: edersg: tradução msgid "" "LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " "seperated by space." msgstr "" +"LQMult exige dois valores (endereço IP ou 'padrão' e multiplicador) " +"separados por espaços." msgid "Last hop" msgstr "Último salto" @@ -428,10 +448,14 @@ msgstr "MTU" msgid "Main IP" msgstr "IP Principal" +# 20140621: edersg: tradução msgid "" "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." msgstr "" +"Certifique-se de que a extensão \"jsoninfo\" esteja carregada e o serviço " +"OLSRd esteja rodando e configurado na porta 9090 aceitando conexões a partir " +"de \"127.0.0.1\"." msgid "Metric" msgstr "Métrica" @@ -439,12 +463,17 @@ msgstr "Métrica" msgid "Mode" msgstr "Modo" +# 20140621: edersg: tradução msgid "" "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:
reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5
reduce LQ to all " "nodes on this interface by 20%: default 0.8" msgstr "" +"Múltiplas rotas com o fator configurado aqui. Os valores permitidos estão " +"entre 0.01 e 1.0. Ele somente é utilizado quando o nível-LQ é maior que 0. " +"Exemplos:
reduzir LQ para 192.168.0.1 pela metade: 192.168.0.1 0.5
reduzir LQ para todos os nós nesta interface em 20%: padrão 0.8" msgid "NAT threshold" msgstr "Limiar do NAT" @@ -507,8 +536,9 @@ msgstr "Roteador OLSR" msgid "OLSR node" msgstr "Nó OLSR" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Laranja" msgid "Overview" msgstr "Visão Geral" @@ -553,8 +583,9 @@ msgstr "Porta" msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Vermelho" msgid "Resolve" msgstr "Resolver" @@ -584,14 +615,17 @@ msgstr "" "durante o funcionamento do olsrd. O padrão é 0.0.0.0, que faz com que o " "endereço da primeira interface seja usado." +# 20140621: edersg: tradução msgid "Show IPv4" -msgstr "" +msgstr "Exibir IPv4" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Show IPv6" -msgstr "" +msgstr "Exibir IPv6" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Signal Noise Ratio in dB" -msgstr "" +msgstr "Relação do ruído do sinal em dB" msgid "SmartGW" msgstr "SmartGW" @@ -622,11 +656,13 @@ msgstr "Estado" msgid "Status" msgstr "Estado" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" -msgstr "" +msgstr "Ainda utilizável (20 > SNR > 5)" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "" +msgstr "Ainda utilizável (4 > ETX > 10)" msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgstr "Taxa de sucesso de pacotes recebidos de vizinhos" @@ -716,17 +752,20 @@ msgstr "Enlace superior (uplink) usa NAT" msgid "Use hysteresis" msgstr "Usar retardo" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Validity Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de validade" msgid "Version" msgstr "Versão" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "" +msgstr "Muito bom (ETX < 2)" +# 20140621: edersg: tradução msgid "Very good (SNR > 30)" -msgstr "" +msgstr "Muito bom (SNR > 30)" msgid "WLAN" msgstr "Rede sem fio (WLAN)" @@ -773,13 +812,13 @@ msgid "Willingness" msgstr "Disponibilidade" msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Amarelo" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "Não" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Dispositivo" -- cgit v1.2.3