summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs/ffwizard.po74
1 files changed, 39 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/cs/ffwizard.po b/po/cs/ffwizard.po
index 709fd71e4..6ed3d5d33 100644
--- a/po/cs/ffwizard.po
+++ b/po/cs/ffwizard.po
@@ -4,53 +4,53 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit přenášení anonymních statistik o tomto uzlu."
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanál"
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
msgid "Configure network"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit síť"
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr ""
+msgstr "Propojit váš uzel s jinými pomocí tunelu skrz internet."
msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah IP adres DHCP"
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP bude klientům automaticky přidělovat IP adresy"
msgid "DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS server"
msgid "Enable DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit DHCP"
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Brána"
msgid "Heartbeat"
msgstr ""
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresa"
msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "L2gvpn tunel"
msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Omezit šířku pásma pro stahování"
msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Omezit šířku pásma pro nahrávání"
msgid "Mesh IP address"
msgstr ""
@@ -62,29 +62,31 @@ msgid "Netmask"
msgstr ""
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo"
msgid "Password confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdit heslo"
msgid "Password successfully changed"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno"
msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Ochránit LAN"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete nastavit vaše síťová rozhraní"
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
+"Zaškrtnutím povolíte ostatním využití vašeho rozhraní pro přístup k "
+"internetu."
msgid "Share your internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílet připojení k internetu"
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@@ -94,7 +96,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 adresy jsou počítány automaticky."
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
msgstr ""
@@ -105,54 +107,56 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví nové virtuální bezdrátové rozhraní v režimu Access Pointu"
msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže s nastavením vašeho routeru pro Freifunk nebo "
+"podobnou komunitní bezdrátovou síť."
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá chyba"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
msgstr ""
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Průvodce"
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
msgstr ""
msgid "dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
msgid "kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbit/s"
msgid "static"
msgstr ""
msgid "Configure this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit toto rozhraní."
msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "doporučené"
msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Základní nastavení"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Základní nastavení není kompletní. Prosím pokračujte"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete použít průvodce, protože chybí některé nezbytné hodnoty."
msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
+msgstr "a vyplňte všechna požadovaná pole."