summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr/openvpn.po182
1 files changed, 100 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/fr/openvpn.po b/po/fr/openvpn.po
index b97ddb726..d7f5ddda6 100644
--- a/po/fr/openvpn.po
+++ b/po/fr/openvpn.po
@@ -14,22 +14,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr ""
+msgstr "'net30', 'p2p' ou 'subnet'"
msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter les options envoyées par le serveur"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Ajouter un routage après l'établissement de la connexion"
msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Authentification supplémentaire par dessus TLS"
msgid "Allow client-to-client traffic"
msgstr "Autoriser le trafic entre clients"
@@ -44,19 +44,19 @@ msgid "Allow remote to change its IP or port"
msgstr "Autoriser l'hôte distant à changer d'adresse IP ou de port"
msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum autorisé de clients connectés"
msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr ""
msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum autorisé de nouvelles connexions"
msgid "Append log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter les journaux en fin de ce fichier"
msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr ""
+msgstr "S'authentifier par identifiant/mot-de-passe"
msgid "Automatically redirect default route"
msgstr "Rediriger automatiquement la route par défaut"
@@ -68,63 +68,69 @@ msgstr ""
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
msgstr ""
+"Appelle une commande/script d'arrêt avant que le périphérique TUN/TAP soit "
+"fermé"
msgid "Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autorité des certificats"
msgid "Change process priority"
msgstr "Modifier la priorité du processus"
msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Aller dans ce répertorie avant l'initialisation"
msgid "Check peer certificate against a CRL"
msgstr ""
+"Confronter le certificat du distant à une liste des certificats révoqués "
+"(CRL)"
msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Faire un « chroot » dans ce répertoire après initialisation"
msgid "Client is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Client désactivé"
msgid "Configuration category"
msgstr ""
msgid "Configure client mode"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le mode client"
msgid "Configure server bridge"
msgstr ""
msgid "Configure server mode"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le mode serveur"
msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgstr "Se connecter via un proxy Socks5"
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter à un hôte distant via un mandataire HTTP"
msgid "Connection retry interval"
msgstr "Intervalle entre 2 tentatives de connexion"
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Cryptage"
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Transformer en démon après l'initialisation"
msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
+msgstr "Attends n secondes après la connexion"
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
msgstr ""
+"Attends avant l'ouverture de tun/tap et l'exécution de scripts de mise en "
+"marche"
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Paramètres Diffie Hellman"
msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire contenant vos fichiers de config client spécifiques"
msgid "Disable Paging"
msgstr "Désactiver la pagination"
@@ -133,10 +139,10 @@ msgid "Disable cipher initialisation vector"
msgstr ""
msgid "Disable options consistency check"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la vérification de la cohérence des options"
msgid "Disable replay protection"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la protection anti-rejeu"
msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr "Ne pas attacher à l'adresse et au port local"
@@ -149,18 +155,20 @@ msgstr "Ne pas ajouter de routes automatiquement"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
msgstr ""
+"Ne pas copier en cache les mots de passe des options --askpass ou --auth-"
+"user-pass"
msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas hériter des options d'envoi globales"
msgid "Don't log timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas journaliser les horodatages"
msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr "Ne pas relire la clef au redémarrage"
msgid "Don't require client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas exiger un certificat client"
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
msgstr "Ne pas utiliser la compression adaptative LZO"
@@ -169,28 +177,28 @@ msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
msgstr "Ne pas alerter en cas d'incohérence d'ifconfig"
msgid "Echo parameters to log"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire les paramètres dans le journal"
msgid "Empirically measure MTU"
msgstr "Mesurer le MTU empiriquement"
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les systèmes de cryptages OpenSSL matériels"
msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la découverte du MTU du chemin"
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgstr "Activer le mode de cryptage à clef statique (non TLS)"
msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le TLS et prendre le rôle du client"
msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le TLS et prendre le rôle du serveur"
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser la fragmentation des datagrammes en interne"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
msgstr "Activer l'interface de gestion sur <em>IP</em> <em>port</em>"
@@ -212,28 +220,36 @@ msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
+"Lancé en mode serveur pour les nouvelles connexions client, quand le client "
+"n'est pas encore reconnu"
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
+"Lancé en mode serveur à chaque fois qu'une adresse/route IPv4 ou une adresse "
+"MAC est ajoutée à la table de routage interne d'OpenVPN"
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr "Arrêter suite à l'échec de la négociation TLS"
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
msgstr ""
+"Obtenir le mot de passe du certificat depuis le terminal avant de passer en "
+"mode démon"
msgid "HMAC authentication for packets"
msgstr "Authentification HMAC des paquets"
msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des erreurs d'authentification"
msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
+"Aide pour simplifier l'expression des --ping et --ping-restart dans les "
+"configurations en mode serveur"
msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgstr "Si la résolution du nom de l'hôte échoue, ré-essayer"
@@ -242,7 +258,7 @@ msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instance \"%s\""
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Invalide"
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Conserver l'adresse IP locale lors du redémarrage"
@@ -257,7 +273,7 @@ msgid "Key transition window"
msgstr ""
msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter les messages répétés dans les journaux"
msgid "Local certificate"
msgstr "Certificat local"
@@ -275,22 +291,23 @@ msgid "Make tun device IPv6 capable"
msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de paquets TCP en attente d'émission"
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau"
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de tampons de diffusion alloués"
msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de lignes de l'historique du fichier-journal"
msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Accepte seulement des connexions du nom X509 donné"
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
msgstr ""
+"Traiter l'expiration des délais des pings seulement si les routes existent"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@@ -305,26 +322,26 @@ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
msgstr "Envoyer à syslog et ne pas transformer en démon"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier au format PKCS#12 contenant les clefs"
msgid "Pass environment variables to script"
msgstr "Transmettre les variables d'environnement au script"
msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr ""
+msgstr "Reconduire l'état de protection anti-rejeu"
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr ""
+msgstr "Reconduire ou non le lot d'ifconfig"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr ""
"Envoyer un ping à l'hôte distant toutes les n secondes sur le port TCP/UDP"
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Règle de sécurité appliqué à l'usage de programmes et scripts externes"
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -333,13 +350,13 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'attente du mandataire, en secondes"
msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer une option ifconfig au distant"
msgid "Push options to peer"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer les options au client"
msgid "Query management channel for private key"
msgstr ""
@@ -348,40 +365,40 @@ msgid "Randomly choose remote server"
msgstr "Choisir au hasard un serveur distant"
msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr ""
+msgstr "Refuser la connexion en l'absence de config client spécifique"
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr ""
+msgstr "Rediriger les signaux SIGUSR1"
msgid "Remote host name or ip address"
msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte distant"
msgid "Remote ping timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de ping du distant"
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant d'octets"
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr ""
+msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant de paquets"
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant de temps (en secondes)"
msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la fenêtre glissante pour la protection anti-rejeu"
msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Exiger l'appellation explicite sur le certificat"
msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Exiger l'utilisation explicite de la clé sur le certificat"
msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrer aprés le dépassement du délai de ping du distant"
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoyer l'expiration du délai sur le canal de contrôle TLS"
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy HTTP"
@@ -390,7 +407,7 @@ msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy Socks"
msgid "Route subnet to client"
-msgstr ""
+msgstr "Router le sous-réseau vers le client"
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
msgstr "Exécuter en tant que serveur inetd ou xinetd"
@@ -405,10 +422,10 @@ msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Exécuter les scripts up/down à tous les redémarrages"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer une notification au distant à la déconnexion"
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service"
msgid "Set GID to group"
msgstr "Utiliser le GID de ce groupe"
@@ -420,16 +437,17 @@ msgid "Set UID to user"
msgstr "Utiliser l'UID de cet utilisateur"
msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre de coté un lot de sous-réseaux"
msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr ""
+msgstr "Définir les options de mandataire HTTP étendu"
msgid "Set output verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la verbosité des écrits"
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr ""
+"Définir la taille des tables de haché des adresses réelles et virtuelles"
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
msgstr "Définir la taille de la pile de réception TCP/UDP"
@@ -441,7 +459,7 @@ msgid "Set tun/tap TX queue length"
msgstr "Définir la taille de la pile TX tun/tap"
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Définir les paramètres de l'adaptateur tun/tap"
msgid "Set tun/tap device MTU"
msgstr "Définir le MTU du périphérique tun/tap"
@@ -453,7 +471,7 @@ msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgstr "Définir la borne supérieure du MSS TCP"
msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Gère la bande-passante du distant"
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
msgstr "Commande Shell à exécuter après l'ouverture du périphérique tun"
@@ -465,25 +483,25 @@ msgid "Shell command to verify X509 name"
msgstr "Commande shell de vérification du nom X509"
msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Supprime les messages d'alertes anti-rejeu"
msgid "Size of cipher key"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la clé de cryptage"
msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la passerelle par défaut des routes"
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer OpenVPN dans un état d'hibernation"
msgid "Start/Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer/Arrêter"
msgid "Started"
msgstr "Démarré"
msgid "Status file format version"
-msgstr ""
+msgstr "Version du format du fichier de status"
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Afficher les paramètres de configuration avancés"
@@ -504,10 +522,10 @@ msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr ""
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire pour le fichier temporaire lié à la connexion d'un client"
msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Période d'un échange de clés"
msgid "Type of used device"
msgstr "Type de périphérique utilisé"
@@ -516,34 +534,34 @@ msgid "Use fast LZO compression"
msgstr "Utiliser la compression LZO rapide"
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser des adresses individuelles plutôt que des sous-réseaux en /30"
msgid "Use protocol"
msgstr "Utiliser le protocole"
msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le périphérique tun/tap"
msgid "Use username as common name"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le nom d'utilisateur comme nom « commun » (du certificat)"
msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
msgid "Write log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire le journal dans le fichier"
msgid "Write process ID to file"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire le numéro de processus dans le fichier"
msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire le status dans le fichier chaque n secondes"
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "openvpn_%s"
-msgstr ""
+msgstr "openvpn_%s"
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
@@ -552,7 +570,7 @@ msgid "tun/tap device"
msgstr "Périphérique tun/tap"
msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'inactivité tun/tap"
msgid "yes (%i)"
msgstr "oui (%i)"