summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs/base.po241
1 files changed, 136 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/cs/base.po b/po/cs/base.po
index 576d4ef33..51924effe 100644
--- a/po/cs/base.po
+++ b/po/cs/base.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 09:08+0200\n"
-"Last-Translator: sleepwalker <sleepwalker@atlas.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 12:19+0200\n"
+"Last-Translator: sasakara <sasakara@email.cz>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr " <abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid "AR Support"
msgstr "Podpora AR"
msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ARP limit opakování"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM mosty"
@@ -136,6 +136,9 @@ msgid ""
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
+"Otevře ATM mosty přes uzavřené ethernetové rozhraní v AAL5 připojení jako "
+"virtuální síťová rozhraní Linuxu, které mohou být použity ve spojení s DHCP "
+"nebo PPP vytáčeného připojení od poskytovatele sítě."
msgid "ATM device number"
msgstr "číslo ATM zařízení"
@@ -247,6 +250,8 @@ msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"Vždy použije kanál 40 MHz , i když překrývá sekundární kanál . Tato volba "
+"není v souladu s IEEE 802.11n-2009!"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť"
@@ -276,7 +281,7 @@ msgid "Associated Stations"
msgstr "Připojení klienti"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Atheros 802.11 bezdrátový ovladač."
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
@@ -345,7 +350,7 @@ msgid "Bitrate"
msgstr "Přenosová rychlost"
msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Přepíše falešnou hodnotu NX Domény. "
msgid "Bridge"
msgstr "Síťový most"
@@ -360,10 +365,10 @@ msgid "Bring up on boot"
msgstr "Zapnout po startu"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcom 802.11 bezdrátový ovladač."
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcom modul BCM 04x 802,11 bezdrátový ovladač."
msgid "Buffered"
msgstr "Bufferováno"
@@ -419,6 +424,8 @@ msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
+"Vyberte síť (ě), které chcete připojit k tomuto bezdrátovému rozhraní nebo "
+"vyplňte <em> vytvořit </ em> pole a pojmenujte novou síť."
msgid "Cipher"
msgstr "Šifra"
@@ -538,7 +545,7 @@ msgid "DHCP-Options"
msgstr "Volby DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 přidělené IP."
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -547,7 +554,7 @@ msgid "DNS forwardings"
msgstr "Přeposílání DNS"
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
@@ -569,6 +576,8 @@ msgid ""
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
+"Další možnosti DHCP, například \"<code> 6,192.168.2.1,192.168.2.2 </ code>\", "
+"které odkazuje na různé DNS servery pro klienty."
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
@@ -583,7 +592,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhled"
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
@@ -614,13 +623,13 @@ msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Zakázat nastavení DNS"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat HW-Beacon časovač"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi."
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující"
@@ -715,7 +724,7 @@ msgid "Edit this network"
msgstr "Upravit tuto síť"
msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "Záchrana"
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
@@ -733,16 +742,16 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
msgid "Enable NTP client"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit NTP klienta"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Povolit TFTP server"
msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN "
+msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN"
msgid "Enable learning and aging"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit učení se za chodu."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Povolit tento přípojný bod"
@@ -778,7 +787,7 @@ msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Ethernetový switch"
msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířit hostitele"
msgid "Expires"
msgstr "Vyprší"
@@ -813,7 +822,7 @@ msgid "Filter private"
msgstr "Filtrovat soukromé"
msgid "Filter useless"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovat nepotřebné"
msgid "Find and join network"
msgstr "Vyhledat a připojit síť"
@@ -846,7 +855,7 @@ msgid "Flash Firmware"
msgstr "Nahrát firmware"
msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát obraz..."
msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem"
@@ -861,7 +870,7 @@ msgid "Force"
msgstr "Vynutit"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit 40MHz mód"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
@@ -897,13 +906,13 @@ msgid "Free space"
msgstr "Volné místo"
msgid "Frequency Hopping"
-msgstr ""
+msgstr "Kmitočtové skákání"
msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
msgid "GPRS only"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
@@ -921,7 +930,7 @@ msgid "Generate archive"
msgstr "Vytvorǐt archív"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
@@ -939,10 +948,10 @@ msgid "HE.net user ID"
msgstr "Uživatelské ID HE.net"
msgid "HT capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti HT"
msgid "HT mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim HT"
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
@@ -964,29 +973,29 @@ msgstr ""
"Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač."
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
-msgstr ""
+msgstr "Záznamy hostitelů"
msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vypršení časového limitu hostitele"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno hostitele"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky"
msgid "Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Jména hostitelů"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresy"
@@ -1105,7 +1114,7 @@ msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Dovnitř"
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Časový limit nečinnosti"
@@ -1161,8 +1170,9 @@ msgstr "Rozhraní bylo vypnuto"
msgid "Interfaces"
msgstr "Rozhraní"
+# Není co dodat.
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní chyba serveru"
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatná vstupní hodnota"
@@ -1188,13 +1198,13 @@ msgid "Java Script required!"
msgstr "Vyžadován JavaScript!"
msgid "Join Network"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti."
msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti: nastavení."
msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti: Vyhledání bezdrátových sítí"
msgid "Keep settings"
msgstr "Zachovat nastavení"
@@ -1215,22 +1225,22 @@ msgid "Kill"
msgstr "Zabít"
msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP Server"
msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "LCP echo selhání prahové hodnoty."
msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "LCP interval upozornění"
msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@@ -1239,22 +1249,22 @@ msgid "Language and Style"
msgstr "Jazyk a styl"
msgid "Lease validity time"
-msgstr "Doba platnosti výpůjčky"
+msgstr "Doba platnosti zápůjčky"
msgid "Leasefile"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor zájpůjček"
msgid "Leasetime"
-msgstr ""
+msgstr "Doba trvání zápůjčky."
msgid "Leasetime remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky."
msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechte prázdné pro automatickou detekci."
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije stávající WAN adresu."
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
@@ -1263,24 +1273,27 @@ msgid "Limit"
msgstr "Limit"
msgid "Link On"
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz na"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
+"Seznam <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverů, na které "
+"přeposílat požadavky"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam hostitelů, kteří udávají falešné hodnoty NX domén"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
+"Poslouchat pouze na daném rozhraní, nebo pokud není specifikováno, na všech"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Port pro příchozí dotazy DNS"
msgid "Load"
msgstr "Zátěž"
@@ -1298,7 +1311,7 @@ msgid "Local IPv6 address"
msgstr "Místní IPv6 adresa"
msgid "Local Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Místní startup"
msgid "Local Time"
msgstr "Místní čas"
@@ -1310,9 +1323,13 @@ msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
"and resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
+"Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou "
+"přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
+"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru "
+"hosts"
msgid "Local server"
msgstr "Místní server"
@@ -1321,21 +1338,23 @@ msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
+"Lokalizovat jméno v závislosti na dotazující se podsíti, pokud bylo nalezeno "
+"více IP adres"
msgid "Localise queries"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizační dotazy"
msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uzamknout kanál %d používaný %s"
msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň logování"
msgid "Log queries"
-msgstr ""
+msgstr "Dotazy pro logování"
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logování"
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit"
@@ -1344,7 +1363,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
+msgstr "Nejnižší zapůjčenou adresu použít jako offset síťové adresy."
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Adresa"
@@ -1359,10 +1378,10 @@ msgid "MAC-List"
msgstr "Seznam Mac"
msgid "MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MB/s"
msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
@@ -1371,7 +1390,7 @@ msgid "Maximum Rate"
msgstr "Nejvyšší míra"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší povolené množství aktivních DHCP zápůjček"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů"
@@ -1380,16 +1399,16 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší počet sekund čekání, než bude modem připraven"
msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální doba držení"
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet zapůjčených adres."
msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mbit/s"
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
@@ -1398,13 +1417,13 @@ msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Využití paměti (%)"
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrika"
msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Nejnižší míra"
+msgstr "Nejnižší hodnota"
msgid "Minimum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální čas zápůjčky"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
@@ -1419,10 +1438,10 @@ msgid "Modem init timeout"
msgstr "Časový limit inicializace modemu"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Sledování"
msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit vstup"
msgid "Mount Point"
msgstr "Přípojný bod"
@@ -1431,10 +1450,10 @@ msgid "Mount Points"
msgstr "Přípojné body"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojné body-vstupy"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojné body - změna vstupu"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@@ -1459,10 +1478,10 @@ msgid "Move up"
msgstr "Přesunout nahoru"
msgid "Multicast Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota vícesměrového vysílání "
msgid "Multicast address"
-msgstr "Adresa multicastu"
+msgstr "Adresa vícesměrového vysílání"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
@@ -1489,7 +1508,7 @@ msgid "Network"
msgstr "Síť"
msgid "Network Utilities"
-msgstr "Síťové utility"
+msgstr "Síťové nástroje"
msgid "Network boot image"
msgstr "Síťový bootovací obraz "
@@ -1504,7 +1523,7 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server."
msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné řetězce v této tabulce"
msgid "No files found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
@@ -1513,7 +1532,7 @@ msgid "No information available"
msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná negativní mezipaměť"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení"
@@ -1528,7 +1547,7 @@ msgid "No password set!"
msgstr "Žádné heslo!"
msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci"
msgid "No zone assigned"
msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
@@ -1546,7 +1565,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normální"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezeno"
msgid "Not associated"
msgstr "Neasociováno"
@@ -1561,16 +1580,16 @@ msgid "Notice"
msgstr "Oznámení"
msgid "Nslookup"
-msgstr ""
+msgstr "Nslookup"
msgid "OK"
-msgstr "Fajn"
+msgstr "OK"
msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Konfigurace OPKG"
+msgstr "Konfigurace balíčků OPKG"
msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnutí prodlevy"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1587,10 +1606,10 @@ msgstr ""
"title=\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnutí prodlevy"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Jedno jméno nebo mac adresa, musí být zadáno!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
@@ -1614,7 +1633,7 @@ msgid "Other:"
msgstr "Ostatní:"
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ven"
msgid "Outbound:"
msgstr "Odchozí:"
@@ -1663,7 +1682,7 @@ msgid "PPP"
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Zapozdření PPPoA"
+msgstr "Zapouzdření PPPoA"
msgid "PPPoATM"
msgstr "PPPoATM"
@@ -1729,7 +1748,7 @@ msgid "Physical Settings"
msgstr "Fyzické nastavení"
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
msgid "Pkts."
msgstr "Paketů"
@@ -1753,7 +1772,7 @@ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
msgid "Port status:"
-msgstr ""
+msgstr "Stav portu:"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -1763,10 +1782,10 @@ msgstr ""
"Použijte 0 pro ignorování chyb."
msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr ""
+msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovat"
@@ -1775,7 +1794,7 @@ msgid "Processes"
msgstr "Procesů"
msgid "Prot."
-msgstr ""
+msgstr "Prot."
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
@@ -1790,16 +1809,16 @@ msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována"
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytování NTP serveru"
msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytování nové sítě"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalita"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Práh RTS/CTS"
@@ -1808,10 +1827,10 @@ msgid "RX"
msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "RX Rate"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@@ -1823,7 +1842,7 @@ msgid "Radius-Accounting-Server"
msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr ověřování portů"
msgid "Radius-Authentication-Secret"
msgstr ""
@@ -1842,11 +1861,17 @@ msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
+"Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím této "
+"sítě."
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
@@ -1855,11 +1880,17 @@ msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
+"Opravdu vypnout síť ?\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
@@ -1880,7 +1911,7 @@ msgid "Realtime Wireless"
msgstr "Wireless v reálném čase"
msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
+msgstr "Opětovné nastavení ochrany"
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
@@ -1910,7 +1941,7 @@ msgid "Regulatory Domain"
msgstr ""
msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Přenos"
msgid "Relay Bridge"
msgstr ""
@@ -2105,10 +2136,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce."
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
@@ -2120,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Seřadit"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"