summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR/ahcp.po67
1 files changed, 37 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt_BR/ahcp.po b/po/pt_BR/ahcp.po
index 0397355463..a550e6bcff 100644
--- a/po/pt_BR/ahcp.po
+++ b/po/pt_BR/ahcp.po
@@ -1,15 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 03:03+0200\n"
+"Last-Translator: luizluca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "AHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor AHCP"
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
@@ -17,84 +20,88 @@ msgid ""
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
+"AHCP é um protocolo de autoconfiguração para redes IPv6 ou IPv6/IPv4 "
+"projetado para ser usado no lugar da \"descoberta de roteador\" ou DHCP em "
+"redes onde é difícil ou impossível configurar um servidor em cada camada de "
+"enlace de domínio de broadcast, como exemplo as redes móvel ad-hoc."
msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuições AHCP Ativas"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Avançadas"
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de vida"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores DNS anunciados"
msgid "Announced NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores NTP anunciados"
msgid "Announced prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixos anunciados"
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Coletando dados..."
msgid "Forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Forwarder"
msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Gerais"
msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 e IPv6"
msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas IPv4"
msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas IPv6"
msgid "Lease directory"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório de atribuições"
msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de validade da atribuição"
msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de registro"
msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço multicast"
msgid "Operation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de operação"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Família de protocolos"
msgid "Served interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces configuradas"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica os servidores NTP IPv4 e IPv6 anunciados"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica os servidores de nomes IPv4 e IPv6 anunciados"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica os prefixos de rede IPv4 e IPv6, em notação CIDR, anunciados"
msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Não existe concessões ativas."
msgid "Unique ID file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de identificador único"