diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca/base.po | 537 |
1 files changed, 270 insertions, 267 deletions
diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po index 2942d6a03c..84aa102fa8 100644 --- a/po/ca/base.po +++ b/po/ca/base.po @@ -3,21 +3,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-05 19:30+0200\n" -"Last-Translator: Roger <roger.baig@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-29 10:18+0200\n" +"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(finestra de %d minut, interval de %d segon)" +msgstr "(finestra de %d minuts, interval de %d segons)" msgid "(%s available)" -msgstr "(%s disponible)" +msgstr "(%s disponibles)" msgid "(empty)" msgstr "(buit)" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "-- Additional Field --" msgstr "-- Camp addicional --" msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Escull, si et plau --" +msgstr "-- Escolliu, si us plau --" msgid "-- custom --" msgstr "-- personalitzat --" @@ -40,16 +40,14 @@ msgstr "Càrrega d'1 minut:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Càrrega de 15 minuts:" -#, fuzzy msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "Canal 2on 40MHz per sobre" +msgstr "40MHz, 2n canal per sobre" -#, fuzzy msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "Canal 2on 40MHz per sota" +msgstr "40MHz, 2n canal per sota" msgid "5 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Càrrega de 5 minuts:" msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" @@ -102,21 +100,21 @@ msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " "Protocol\">DHCP</abbr> leases" msgstr "" -"Leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr>" +"Arrendaments de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " +"Protocol\">DHCP</abbr> <abbr title=\"màxims\">max.</abbr>" msgid "" "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" msgstr "" -"Grandària de paquet <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System" -"\">EDNS0</abbr> <abbr title=\"maximal\">Max.</abbr>" +"Mida <abbr title=\"màxima\">màx.</abbr> de paquet <abbr title=\"Extension " +"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" -msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"maximal\">Max.</abbr>" +msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"màximes\">max.</abbr>" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" -msgstr "" +msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>" msgid "APN" msgstr "APN" @@ -128,28 +126,31 @@ msgid "ARP retry threshold" msgstr "Llindar de reintent ARP" msgid "ATM Bridges" -msgstr "" +msgstr "Ponts ATM" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "" +msgstr "Identificador de canal virtual (VCI) ATM" msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "" +msgstr "Identificador de camí virtual (VPI) ATM" msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." msgstr "" +"Els ponts ATM mostren ethernet encapsulat en connexions AAL5 com interfícies " +"de xarxa virtual de Linux que es poden utilitzar conjuntament amb DHCP o " +"PPP per trucar a la xarxa del proveïdor." msgid "ATM device number" -msgstr "" +msgstr "Número de dispositiu ATM" msgid "Accept router advertisements" -msgstr "" +msgstr "Accepta anuncis dels encaminadors" msgid "Access Concentrator" -msgstr "" +msgstr "Concentrador d'accés" msgid "Access Point" msgstr "Punt d'accés" @@ -173,10 +174,10 @@ msgid "Active Connections" msgstr "Connexions actives" msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "" +msgstr "Arrendaments DHCP actius" msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "" +msgstr "Arrendaments DHCPv6 actius" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb paraula clau" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "" +msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL" msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535" @@ -249,6 +250,8 @@ msgid "" "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" msgstr "" +"Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se solapa. " +"L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009." msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar." @@ -260,7 +263,7 @@ msgid "Antenna 2" msgstr "Antena 2" msgid "Antenna Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuració d'antena" msgid "Any zone" msgstr "Qualsevol zona" @@ -272,13 +275,13 @@ msgid "Applying changes" msgstr "Aplicant els canvis" msgid "Assign interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Assigna interfícies..." msgid "Associated Stations" msgstr "Estacions associades" msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" +msgstr "Controlador sense fils d'Atheros 802.11%s" msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" @@ -318,7 +321,7 @@ msgstr "Endarrere cap a resum" # Endarrere cap a resultats d'escaneig msgid "Back to scan results" -msgstr "" +msgstr "Enrere a resultats de l'escaneig" msgid "Background Scan" msgstr "Escaneig de fons" @@ -340,9 +343,12 @@ msgid "" "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "defined backup patterns." msgstr "" +"A sota hi ha la llista determinada de fitxers per fer-ne còpia. Consisteix " +"en els fitxers de configuració que han canviat marcats per l'opkg, fitxers " +"base essencials, i els patrons de fitxers definits per l'usuari." msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Velocitat de bits" msgid "Bogus NX Domain Override" msgstr "" @@ -378,7 +384,7 @@ msgid "CPU usage (%)" msgstr "Ús de CPU (%)" msgid "Cached" -msgstr "" +msgstr "En memòria cau" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -458,7 +464,7 @@ msgid "Configuration applied." msgstr "" msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "" +msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració." msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -467,19 +473,19 @@ msgid "Confirmation" msgstr "Confirmació" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Connecta" msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Connectat" msgid "Connection Limit" msgstr "Límit de connexió" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Connexions" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" msgid "Country Code" msgstr "Codi de País" @@ -494,13 +500,13 @@ msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs" msgid "Create Interface" -msgstr "" +msgstr "Crea interfície" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" msgid "Critical" -msgstr "" +msgstr "Crític" msgid "Cron Log Level" msgstr "" @@ -516,46 +522,46 @@ msgstr "" "abbr>s del dispositiu si és possible." msgid "DHCP Leases" -msgstr "" +msgstr "Arrendaments DHCP" msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor DHCP" msgid "DHCP and DNS" -msgstr "" +msgstr "DHCP i DNS" msgid "DHCP client" -msgstr "" +msgstr "Client DHCP" msgid "DHCP-Options" -msgstr "Opcions de DHCP" +msgstr "Opcions DHCP" msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "" +msgstr "Arrendaments DHCPv6" msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" -msgstr "" +msgstr "Reenviaments DNS" msgid "DUID" -msgstr "" +msgstr "DUID" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depuració" msgid "Default %d" -msgstr "" +msgstr "%d per defecte" msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "Passarel·la per defecte" msgid "Default state" -msgstr "" +msgstr "Estat per defecte" msgid "Define a name for this network." -msgstr "" +msgstr "Definiu el nom d'aquesta xarxa" msgid "" "Define additional DHCP options, for example " @@ -567,10 +573,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Esborra" msgid "Delete this interface" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix aquesta interfície" msgid "Delete this network" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix aquesta xarxa" msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -585,16 +591,16 @@ msgid "Device" msgstr "Dispositiu" msgid "Device Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuració de dispositiu" msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnòstics" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Directori" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Deshabilita" msgid "" "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " @@ -608,7 +614,7 @@ msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Desactiva el temporitzador HW-Beacon" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitat" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" @@ -665,10 +671,10 @@ msgid "Download and install package" msgstr "Descarrega i instal·la el paquet" msgid "Download backup" -msgstr "" +msgstr "Descarrega còpia de seguritat" msgid "Dropbear Instance" -msgstr "" +msgstr "Instància de Dropbear" msgid "" "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " @@ -682,7 +688,7 @@ msgstr "" "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic" msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "" +msgstr "Túnel dinàmic" msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " @@ -696,16 +702,16 @@ msgid "Edit" msgstr "Edita" msgid "Edit this interface" -msgstr "" +msgstr "Edita aquesta interfície" msgid "Edit this network" -msgstr "" +msgstr "Edita aquesta xarxa" msgid "Emergency" -msgstr "" +msgstr "Emergència" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Habilita" msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" @@ -729,7 +735,7 @@ msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" msgid "Enable learning and aging" -msgstr "" +msgstr "Habilita l'aprenentatge i l'envelliment" msgid "Enable this mount" msgstr "" @@ -741,19 +747,19 @@ msgid "Enable/Disable" msgstr "Activa/Desactiva" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Habilitat" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont" msgid "Encapsulation mode" -msgstr "" +msgstr "Mode d'encapsulació" msgid "Encryption" msgstr "Encriptació" msgid "Erasing..." -msgstr "" +msgstr "Esborrant..." msgid "Error" msgstr "Error" @@ -784,7 +790,7 @@ msgid "Fast Frames" msgstr "Fast Frames" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fitxer" msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgstr "" @@ -802,25 +808,25 @@ msgid "Filter useless" msgstr "Filtra els no útils" msgid "Find and join network" -msgstr "" +msgstr "Troba i uneix-te a la xarxa" msgid "Find package" msgstr "Cerca paquet" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Acaba" msgid "Firewall" msgstr "Tallafocs" msgid "Firewall Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajusts de tallafocs" msgid "Firewall Status" -msgstr "Estat del tallafocs" +msgstr "Estat de tallafocs" msgid "Firmware Version" -msgstr "" +msgstr "Versió de microprogramari" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -847,16 +853,16 @@ msgid "Force" msgstr "Força" msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "" +msgstr "Força el mode 40MHz" msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "" +msgstr "Força CCMP (AES)" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "" +msgstr "Força el DHCP en aquesta xarxa encara que es detecti altre servidor." msgid "Force TKIP" -msgstr "" +msgstr "Força TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "" @@ -892,13 +898,13 @@ msgid "GPRS only" msgstr "" msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Passarel·la" msgid "Gateway ports" -msgstr "" +msgstr "Ports de passarel·la" msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajusts generals" msgid "General Setup" msgstr "" @@ -949,7 +955,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" +msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b" msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgstr "" @@ -977,76 +983,76 @@ msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "" +msgstr "Tallafocs IPv4" msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "" +msgstr "Estat WAN IPv4" msgid "IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Adreça IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv4 i IPv6" msgid "IPv4 broadcast" msgstr "" msgid "IPv4 gateway" -msgstr "" +msgstr "Passarel·la IPv4" msgid "IPv4 netmask" -msgstr "" +msgstr "Màscara de xarxa IPv4" msgid "IPv4 only" -msgstr "" +msgstr "Només IPv4" msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de prefix IPv4" msgid "IPv4-Address" -msgstr "" +msgstr "Adreça IPv6" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "" +msgstr "Tallafocs IPv6" msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "" +msgstr "Estado WAN IPv6" msgid "IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Adreça IPv6" msgid "IPv6 gateway" -msgstr "" +msgstr "Passarel·la IPv6" msgid "IPv6 only" -msgstr "" +msgstr "Només IPv6" msgid "IPv6 prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix IPv6" msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de prefix IPv6" msgid "IPv6-Address" -msgstr "" +msgstr "Adreça IPv6" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "" +msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" -msgstr "" +msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)" msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" -msgstr "" +msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)" msgid "Identity" -msgstr "Identitat PEAP" +msgstr "Identitat" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" @@ -1084,13 +1090,13 @@ msgid "Ignore interface" msgstr "Ignora la interfície" msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Ignora el fitxer de Resolució" +msgstr "Ignora el fitxer de resolució" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" msgid "In" -msgstr "In" +msgstr "En" msgid "Inactivity timeout" msgstr "" @@ -1099,7 +1105,7 @@ msgid "Inbound:" msgstr "" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informació" msgid "Initscript" msgstr "Script d'inici" @@ -1129,7 +1135,7 @@ msgid "Interface Overview" msgstr "" msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "" +msgstr "La interfície s'està reconnectant..." msgid "Interface is shutting down..." msgstr "" @@ -1150,7 +1156,7 @@ msgid "Internal Server Error" msgstr "" msgid "Invalid" -msgstr "Valor d'entrada invàlid" +msgstr "Invàlid" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "" @@ -1184,25 +1190,25 @@ msgid "Keep settings" msgstr "" msgid "Kernel Log" -msgstr "Registre del Kernel" +msgstr "Registre del nucli" msgid "Kernel Version" -msgstr "" +msgstr "Versió del nucli" msgid "Key" msgstr "Clau" msgid "Key #%d" -msgstr "" +msgstr "Clau #%d" msgid "Kill" msgstr "Mata" msgid "L2TP" -msgstr "" +msgstr "L2TP" msgid "L2TP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor L2TP" msgid "LCP echo failure threshold" msgstr "" @@ -1211,10 +1217,10 @@ msgid "LCP echo interval" msgstr "" msgid "LLC" -msgstr "" +msgstr "LLC" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" msgid "Language" msgstr "Llengua" @@ -1226,13 +1232,13 @@ msgid "Lease validity time" msgstr "" msgid "Leasefile" -msgstr "Fitxer de Lease" +msgstr "Fitxer d'arrendament" msgid "Leasetime" -msgstr "Temps del Lease" +msgstr "Duració d'arrendament" msgid "Leasetime remaining" -msgstr "Temps de Lease restant" +msgstr "Duració d'arrendament restant" msgid "Leave empty to autodetect" msgstr "" @@ -1270,25 +1276,25 @@ msgid "Load" msgstr "Carrega" msgid "Load Average" -msgstr "" +msgstr "Carrega mitjana" msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Carregant" msgid "Local IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Adreça IPv4 local" msgid "Local IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Adreça IPv6 local" msgid "Local Startup" -msgstr "" +msgstr "Inici local" msgid "Local Time" msgstr "Hora local" msgid "Local domain" -msgstr "" +msgstr "Domini local" msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " @@ -1299,7 +1305,7 @@ msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" msgid "Local server" -msgstr "" +msgstr "Servidor local" msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " @@ -1307,19 +1313,19 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Localise queries" -msgstr "Localitza les consultes" +msgstr "Localitza les peticions" msgid "Locked to channel %d used by %s" msgstr "" msgid "Log output level" -msgstr "" +msgstr "Nivell de sortida de registre" msgid "Log queries" -msgstr "Registra consultes" +msgstr "Registra les peticions" msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Registre" msgid "Login" msgstr "Inici de sessió" @@ -1331,7 +1337,7 @@ msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "" msgid "MAC-Address" -msgstr "" +msgstr "Adreça MAC" msgid "MAC-Address Filter" msgstr "Filtre d'adreces MAC" @@ -1343,16 +1349,16 @@ msgid "MAC-List" msgstr "Llista MAC" msgid "MB/s" -msgstr "" +msgstr "MB/s" msgid "MHz" -msgstr "" +msgstr "MHz" msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" msgid "Maximum Rate" -msgstr "Taxa Màxima" +msgstr "Velocitat màxima" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgstr "" @@ -1373,7 +1379,7 @@ msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "" msgid "Mbit/s" -msgstr "" +msgstr "Mbit/s" msgid "Memory" msgstr "Memòria" @@ -1382,10 +1388,10 @@ msgid "Memory usage (%)" msgstr "Ús de Memòria (%)" msgid "Metric" -msgstr "Mètrica" +msgstr "Mètric" msgid "Minimum Rate" -msgstr "Taxa Mínima" +msgstr "Velocitat mínima" msgid "Minimum hold time" msgstr "" @@ -1397,7 +1403,7 @@ msgid "Mode" msgstr "Mode" msgid "Modem device" -msgstr "Dispositiu de Modem" +msgstr "Dispositiu mòdem" msgid "Modem init timeout" msgstr "" @@ -1444,10 +1450,10 @@ msgid "Move up" msgstr "" msgid "Multicast Rate" -msgstr "Taxa Multicast" +msgstr "Velocitat de multicast" msgid "Multicast address" -msgstr "" +msgstr "Adreça de multicast" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" @@ -1468,13 +1474,13 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navegació" msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Màscara de xarxa" msgid "Network" msgstr "Xarxa" msgid "Network Utilities" -msgstr "" +msgstr "Utilitats de xarxa" msgid "Network boot image" msgstr "" @@ -1483,10 +1489,10 @@ msgid "Network without interfaces." msgstr "" msgid "Next »" -msgstr "" +msgstr "Següent" msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "" +msgstr "Cap servidor DHCP configurat en aquesta interfície" msgid "No chains in this table" msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula" @@ -1510,44 +1516,44 @@ msgid "No package lists available" msgstr "" msgid "No password set!" -msgstr "" +msgstr "Cap contrasenya establerta!" #, fuzzy msgid "No rules in this chain" msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena" msgid "No zone assigned" -msgstr "" +msgstr "Cap zona assignada" msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Soroll" msgid "Noise:" -msgstr "" +msgstr "Soroll:" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "No trobat" msgid "Not associated" -msgstr "" +msgstr "No associat" msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "No connectat" msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "" +msgstr "Nota: Els fitxers de configuració s'esborraran." msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Avís" msgid "Nslookup" -msgstr "" +msgstr "Nslookup" msgid "OK" msgstr "D'acord" @@ -1586,7 +1592,7 @@ msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "" msgid "Open list..." -msgstr "" +msgstr "Obre una llista..." msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1598,10 +1604,10 @@ msgid "Options" msgstr "Opcions" msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "Altres:" msgid "Out" -msgstr "Out" +msgstr "" msgid "Outbound:" msgstr "" @@ -1627,43 +1633,43 @@ msgid "Override the table used for internal routes" msgstr "" msgid "Overview" -msgstr "Vista general" +msgstr "Visió de conjunt" msgid "Owner" msgstr "Propietari" msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya PAP/CHAP" msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "" +msgstr "Nom d'usuari PAP/CHAP" msgid "PID" msgstr "PID" msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN" msgid "PPP" -msgstr "" +msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Encapsulació PPPoA" msgid "PPPoATM" -msgstr "" +msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" msgid "PPtP" -msgstr "" +msgstr "PPtP" msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "" +msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!" msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "" +msgstr "Les llistes de paquets tenen més de 24 hores" msgid "Package name" msgstr "Nom del paquet" @@ -1672,7 +1678,7 @@ msgid "Packets" msgstr "Paquets" msgid "Part of zone %q" -msgstr "" +msgstr "Part de la zona %q" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" @@ -1702,22 +1708,22 @@ msgid "Peak:" msgstr "" msgid "Perform reboot" -msgstr "Arranca de nou" +msgstr "Executa un reinici" msgid "Perform reset" -msgstr "" +msgstr "Executa un reinici" msgid "Phy Rate:" -msgstr "" +msgstr "Velocitat física:" msgid "Physical Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajusts físics" msgid "Ping" msgstr "" msgid "Pkts." -msgstr "" +msgstr "Paquets" msgid "Please enter your username and password." msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya." @@ -1732,7 +1738,7 @@ msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Port %d" -msgstr "" +msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" @@ -1783,7 +1789,7 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Calidad" msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Llindar RTS/CTS" @@ -1792,10 +1798,10 @@ msgid "RX" msgstr "RX" msgid "RX Rate" -msgstr "" +msgstr "Velocitat RX" msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "" +msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s" msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "" @@ -1894,22 +1900,22 @@ msgid "Regulatory Domain" msgstr "Domini regulatori" msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Relé" msgid "Relay Bridge" -msgstr "" +msgstr "Pont de relé" msgid "Relay between networks" -msgstr "" +msgstr "Relé entre xarxes" msgid "Relay bridge" -msgstr "" +msgstr "Pont de relé" msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Adreça IPv6 remota" msgid "Remove" -msgstr "Esborra" +msgstr "Treu" msgid "Repeat scan" msgstr "" @@ -1939,7 +1945,7 @@ msgid "Resolve file" msgstr "" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Reinicia" msgid "Restart Firewall" msgstr "Reinicia Tallafocs" @@ -1948,29 +1954,28 @@ msgid "Restore backup" msgstr "Restaura còpia de seguretat" msgid "Reveal/hide password" -msgstr "" +msgstr "Mostra/amaga la contrasenya" msgid "Revert" msgstr "Reverteix" msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Arrel" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "" msgid "Router Model" -msgstr "" +msgstr "Model de l'encaminador" msgid "Router Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'encaminador" msgid "Router Password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya de l'encaminador" -#, fuzzy msgid "Routes" -msgstr "Ruta" +msgstr "Rutes" msgid "" "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " @@ -1989,10 +1994,10 @@ msgid "Run filesystem check" msgstr "" msgid "SSH Access" -msgstr "" +msgstr "Accés SSH" msgid "SSH-Keys" -msgstr "" +msgstr "Claus SSH" msgid "SSID" msgstr "SSID" @@ -2001,10 +2006,10 @@ msgid "Save" msgstr "Desa" msgid "Save & Apply" -msgstr "Desa & Aplica" +msgstr "Desa y aplica" msgid "Save & Apply" -msgstr "" +msgstr "Desa y aplica" msgid "Scan" msgstr "Escaneja" @@ -2029,21 +2034,20 @@ msgstr "" msgid "Send router solicitations" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Separate Clients" -msgstr "Aïlla clients" +msgstr "Clients separats" msgid "Separate WDS" -msgstr "WDS Separats" +msgstr "WDS separat" msgid "Server Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajusts de servidor" msgid "Service Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de servei" msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de servei" msgid "Services" msgstr "Serveis" @@ -2058,22 +2062,22 @@ msgid "Show current backup file list" msgstr "" msgid "Shutdown this interface" -msgstr "" +msgstr "Atura aquesta interfície" msgid "Shutdown this network" -msgstr "" +msgstr "Atura aquesta xarxa" msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Senyal" msgid "Signal:" -msgstr "" +msgstr "Senyal:" msgid "Size" msgstr "Mida" msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Salta" msgid "Skip to content" msgstr "Salta al contingut" @@ -2103,7 +2107,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Ordena" msgid "Source" msgstr "Origen" @@ -2134,7 +2138,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu el clau de xifració secret aquí." msgid "Start" msgstr "Inici" @@ -2158,10 +2162,10 @@ msgid "Static Routes" msgstr "Rutes estàtiques" msgid "Static WDS" -msgstr "" +msgstr "WDS estàtic" msgid "Static address" -msgstr "" +msgstr "Adreça estàtica" msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " @@ -2173,7 +2177,7 @@ msgid "Status" msgstr "Estat" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Atura" msgid "Strict order" msgstr "Ordre estricte" @@ -2185,7 +2189,7 @@ msgid "Swap Entry" msgstr "" msgid "Switch" -msgstr "Switch" +msgstr "" msgid "Switch %q" msgstr "" @@ -2215,19 +2219,19 @@ msgid "System log buffer size" msgstr "" msgid "TCP:" -msgstr "" +msgstr "TCP:" msgid "TFTP Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajusts TFTP" msgid "TFTP server root" -msgstr "" +msgstr "Arrel del servidor TFTP" msgid "TX" msgstr "TX" msgid "TX Rate" -msgstr "" +msgstr "Velocitat TX" msgid "Table" msgstr "Taula" @@ -2292,7 +2296,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "" msgid "The given network name is not unique" -msgstr "" +msgstr "El nom de xarxa donat no és únic" msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " @@ -2305,7 +2309,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "" +msgstr "La longitud del prefix IPv6 en bits" msgid "" "The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" @@ -2346,13 +2350,13 @@ msgid "There are no active leases." msgstr "" msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "" +msgstr "No hi ha canvis pendents per aplicar!" msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "" +msgstr "No hi ha canvis pendents per revertir!" msgid "There are no pending changes!" -msgstr "" +msgstr "No hi ha canvis pendents!" msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " @@ -2421,10 +2425,10 @@ msgid "This section contains no values yet" msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara" msgid "Time Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Sincronització de hora" msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "" +msgstr "La sincronització de hora encara no s'ha configurat." msgid "Timezone" msgstr "Zona horària" @@ -2435,12 +2439,11 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Total Available" -msgstr "" +msgstr "Total disponible" msgid "Traceroute" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Traffic" msgstr "Tràfic" @@ -2466,10 +2469,10 @@ msgid "Trigger Mode" msgstr "" msgid "Tunnel ID" -msgstr "" +msgstr "ID del túnel" msgid "Tunnel Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfície del túnel" msgid "Turbo Mode" msgstr "Mode Turbo" @@ -2481,25 +2484,25 @@ msgid "Type" msgstr "Tipus" msgid "UDP:" -msgstr "" +msgstr "UDP:" msgid "UMTS only" -msgstr "" +msgstr "Només UMTS" msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "" +msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "USB Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositiu USB" msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" msgstr "" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconegut" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "" @@ -2529,7 +2532,7 @@ msgid "Uploaded File" msgstr "Fitxer pujat" msgid "Uptime" -msgstr "Temps d'activitat" +msgstr "Temps d'alta" msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>" @@ -2590,19 +2593,19 @@ msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" msgid "VC-Mux" -msgstr "" +msgstr "VC-Mux" msgid "VLAN Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfície VLAN" msgid "VLANs on %q" -msgstr "" +msgstr "VLANs en %q" msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "" +msgstr "VLANs en %q (%s)" msgid "VPN Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor VPN" msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "" @@ -2617,19 +2620,19 @@ msgid "WDS" msgstr "WDS" msgid "WEP Open System" -msgstr "" +msgstr "Sistema obert WEP" msgid "WEP Shared Key" -msgstr "" +msgstr "Clau compartit WEP" msgid "WEP passphrase" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya WEP" msgid "WMM Mode" msgstr "Mode WMM" msgid "WPA passphrase" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya WPA" msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " @@ -2637,18 +2640,18 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "" +msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..." msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "" +msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..." msgid "Warning" -msgstr "Alerta" +msgstr "Advertència" msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" -"Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de " -"nou!" +"Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre " +"s'arranca de nou!" msgid "Wifi" msgstr "Wifi" @@ -2727,16 +2730,16 @@ msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades" msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" msgid "dBm" -msgstr "" +msgstr "dBm" msgid "disable" msgstr "deshabilita" msgid "expired" -msgstr "finalitzat" +msgstr "caducat" msgid "" "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" @@ -2758,7 +2761,7 @@ msgid "help" msgstr "ajuda" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "amagat" msgid "if target is a network" msgstr "si el destí és una xarxa" @@ -2767,13 +2770,13 @@ msgid "input" msgstr "entrada" msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" msgid "kB/s" -msgstr "" +msgstr "kB/s" msgid "kbit/s" -msgstr "" +msgstr "kbit/s" msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local" @@ -2782,7 +2785,7 @@ msgid "no" msgstr "no" msgid "no link" -msgstr "" +msgstr "cap enllaç" msgid "none" msgstr "cap" @@ -2794,16 +2797,16 @@ msgid "on" msgstr "engegat" msgid "open" -msgstr "" +msgstr "obert" msgid "routed" msgstr "encaminat" msgid "tagged" -msgstr "marcat" +msgstr "etiquetat" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconegut" msgid "unlimited" msgstr "il·limitat" @@ -2815,7 +2818,7 @@ msgid "unspecified -or- create:" msgstr "sense espeficicar -o- crear:" msgid "untagged" -msgstr "sense marcar" +msgstr "sense etiquetar" msgid "yes" msgstr "Sí" |