diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl/openvpn.po | 154 |
1 files changed, 80 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/pl/openvpn.po b/po/pl/openvpn.po index 92c47348cb..ea945de6f9 100644 --- a/po/pl/openvpn.po +++ b/po/pl/openvpn.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 09:50+0200\n" -"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-31 14:30+0200\n" +"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n" "Language-Team: none\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -135,23 +135,22 @@ msgid "Disable options consistency check" msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień" msgid "Disable replay protection" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz ochronę odpowiedzi" msgid "Do not bind to local address and port" -msgstr "" +msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem" -#, fuzzy msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "Nie uruchamiaj ifconfig naprawdę" +msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig" msgid "Don't add routes automatically" msgstr "Nie dodawaj tras (routes) automatycznie" msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" -msgstr "" +msgstr "Nie cacheuj haseł --askpass lub --auth-user-pass" msgid "Don't inherit global push options" -msgstr "" +msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push" msgid "Don't log timestamps" msgstr "Nie zapisuj czasu w logu" @@ -178,64 +177,70 @@ msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL" msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "" +msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\"" msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" -msgstr "" +msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)" msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "" +msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta" msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "" +msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera" msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "" +msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu" msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>" -msgstr "" +msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</ em> <em>port</ em>" msgid "Enabled" msgstr "Włączone" msgid "Encryption cipher for packets" -msgstr "" +msgstr "Szyfrowanie dla pakietów" msgid "Execute shell cmd after routes are added" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras" msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP" msgid "" "Executed in server mode on new client connections, when the client is still " "untrusted" msgstr "" +"Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest " +"nadal niezaufany" msgid "" "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " "added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" +"Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do " +"wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN" msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "" +msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS" msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" -msgstr "" +msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją" msgid "HMAC authentication for packets" -msgstr "" +msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów" msgid "Handling of authentication failures" -msgstr "" +msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania" msgid "" "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " "server mode configurations" msgstr "" +"Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w " +"konfiguracjach w trybie serwera" msgid "If hostname resolve fails, retry" -msgstr "" +msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie" msgid "Instance \"%s\"" msgstr "Instancja \"%s\"" @@ -244,85 +249,86 @@ msgid "Invalid" msgstr "Nieprawidłowe" msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie" msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie" msgid "Keep tun/tap device open on restart" -msgstr "" +msgstr "Utrzymaj urządzenie tun/tap po restarcie jako otwarte" msgid "Key transition window" -msgstr "" +msgstr "Okno zmiany klucza" msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "" +msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu" msgid "Local certificate" msgstr "Certyfikat lokalny" msgid "Local host name or ip address" -msgstr "" +msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP" msgid "Local private key" -msgstr "" +msgstr "Lokalny klucz prywatny" msgid "Major mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb główny" msgid "Make tun device IPv6 capable" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie tun zgodne z IPv6" msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce" msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia sieciowe" msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "" +msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych" msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "" +msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii" msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "" +msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509" msgid "Only process ping timeouts if routes exist" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją" msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" msgid "OpenVPN instances" -msgstr "" +msgstr "Instancje OpenVPN" msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" -msgstr "" +msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP" msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "" +msgstr "Wysyłaj do syslog'a i nie demonizuj" msgid "Overview" msgstr "Przegląd" msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "" +msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze" msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "" +msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu" msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "" +msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi" msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" msgstr "" msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "" +msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP" msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" msgstr "" +"Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów" msgid "Port" msgstr "Port" @@ -331,19 +337,19 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokół" msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "" +msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach" msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "" +msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego" msgid "Push options to peer" -msgstr "" +msgstr "Wyślij opcje do peera" msgid "Query management channel for private key" -msgstr "" +msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego" msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "" +msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny" msgid "Refuse connection if no custom client config" msgstr "" @@ -475,79 +481,79 @@ msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" msgstr "" msgid "Start/Stop" -msgstr "" +msgstr "Start/Stop" msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Uruchomiono" msgid "Status file format version" -msgstr "" +msgstr "Wersja formatu pliku statusu" msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja zaawansowana »" msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "" +msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego" msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "" +msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)" msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "" +msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)" msgid "TLS cipher" -msgstr "" +msgstr "Kodowanie TLS" msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "" +msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)" msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "" +msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta" msgid "Timeframe for key exchange" msgstr "" msgid "Type of used device" -msgstr "" +msgstr "Typ użytego urządzenia" msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "" +msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO" msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "" +msgstr "Użyj indywidualnego adresu zamiast podsieci /30" msgid "Use protocol" -msgstr "" +msgstr "Użyj protokołu" msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "" +msgstr "Użyj węzła urządzenia tun/tap" msgid "Use username as common name" -msgstr "" +msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej" msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" msgid "Write log to file" -msgstr "" +msgstr "Zapisz log do pliku" msgid "Write process ID to file" -msgstr "" +msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku" msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "" +msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "nie" msgid "tun/tap device" -msgstr "" +msgstr "urządzenie tun/tap" msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "" +msgstr "czas bezczynności tun/tap" msgid "yes (%i)" -msgstr "" +msgstr "tak (%i)" msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "" +msgstr "« Konfiguracja podstawowa" |