diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/firewall.po | 135 |
1 files changed, 68 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/zh_CN/firewall.po b/po/zh_CN/firewall.po index 7eeba99df7..e0be57d100 100644 --- a/po/zh_CN/firewall.po +++ b/po/zh_CN/firewall.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-02 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-05 14:28+0200\n" "Last-Translator: nKsyn <e.nksyn@gmail.com>\n" "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,55 +14,55 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "%s in %s" -msgstr "" +msgstr "%s 位于 %s" msgid "%s%s with %s" -msgstr "" +msgstr "%s%s 和 %s" msgid "%s, %s in %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s 位于 %s" msgid "(Unnamed Entry)" -msgstr "" +msgstr "(未命名条目)" msgid "(Unnamed Rule)" -msgstr "" +msgstr "(未命名规则)" msgid "(Unnamed SNAT)" -msgstr "" +msgstr "(未命名SNAT)" msgid "-- Please choose --" -msgstr "" +msgstr "-- 请选择 --" msgid "-- custom --" -msgstr "" +msgstr "-- 自定义 --" msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" -msgstr "" +msgstr "<var>%d</var> 包.每 <var>%s</var>" msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." -msgstr "" +msgstr "<var>%d</var> 包. 每 <var>%s</var>, 突发 <var>%d</var> 包." msgid "<var>%s</var> and limit to %s" -msgstr "" +msgstr "<var>%s</var> 并且限制到 %s" msgid "Action" msgstr "动作" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "添加" msgid "Add and edit..." -msgstr "" +msgstr "添加并编辑..." msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" -msgstr "允许从<em>source zones</em>转发" +msgstr "允许从<em>源区域</em>转发" msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" -msgstr "允许转发到<em>source zones</em>" +msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>" msgid "Any" msgstr "任何" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "" "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." -msgstr "" +msgstr "自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在默认的规则运行后立即执行。" msgid "Destination IP address" msgstr "目标IP地址" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Destination zone" msgstr "目标区域" msgid "Do not rewrite" -msgstr "" +msgstr "不填写=(所有端口)" msgid "Drop invalid packets" msgstr "丢弃无效数据包" @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Firewall - Port Forwards" msgstr "防火墙 - 端口转发" msgid "Firewall - Traffic Rules" -msgstr "防火墙 - 通讯规则" +msgstr "防火墙 - 通信规则" msgid "Firewall - Zone Settings" msgstr "防火墙-区域设置" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Forward" msgstr "转发" msgid "Forward to" -msgstr "" +msgstr "转发到" msgid "From %s in %s" msgstr "来自 %s 位于 %s" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "Internal zone" msgstr "内部区域" msgid "Limit log messages" -msgstr "限制登陆信息" +msgstr "限制日志信息" msgid "MSS clamping" msgstr "MSS钳制" @@ -194,23 +194,23 @@ msgid "Masquerading" msgstr "IP动态伪装" msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "匹配规则" msgid "Match ICMP type" msgstr "匹配ICMP类型" msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." -msgstr "" +msgstr "需要匹配转发流量到的目标端口或端口范围" msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" -msgstr "在这个主机上,匹配输入的信息指向给定的端口或者范围" +msgstr "需要匹配入站流量到的目标端口或端口范围" msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host." -msgstr "" +msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围" msgid "Name" msgstr "名字" @@ -228,24 +228,24 @@ msgid "New port forward" msgstr "新建端口转发" msgid "New source NAT" -msgstr "新建源NAT" +msgstr "新建Source NAT" msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." -msgstr "" +msgstr "需要匹配入站流量的源IP" msgid "Only match incoming traffic from these MACs." -msgstr "" +msgstr "需要匹配入站流量的源MACs(可以为多个)" msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." -msgstr "" +msgstr "需要匹配入站流量的源IP或IP范围" msgid "" "Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "range on the client host" -msgstr "" +msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围" msgid "Open ports on router" -msgstr "" +msgstr "打开路由器端口" msgid "Other..." msgstr "其它..." @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "Output" msgstr "出(路由器)" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" -msgstr "" +msgstr "传递到iptables的额外参数。小心使用!" msgid "Port Forwards" msgstr "端口转发" @@ -262,46 +262,46 @@ msgstr "端口转发" msgid "" "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " "specific computer or service within the private LAN." -msgstr "" +msgstr "端口转发允许来自Internet的计算机访问私有局域网内的计算机或服务" msgid "Protocol" msgstr "协议" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" -msgstr "重定向匹配到的入站流量至内部主机的指定端口" +msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" -msgstr "重定向匹配到的入站流量至选定的内部主机" +msgstr "重定向匹配的入站流量到的内部主机" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" -msgstr "限制访问指定的目标子网" +msgstr "要限制IP动态伪装的目标子网" msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" -msgstr "限制访问指定的源子网" +msgstr "要限制IP动态伪装的源子网" msgid "Restrict to address family" msgstr "限制地址" msgid "Rewrite matched traffic to the given address." -msgstr "" +msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址" msgid "" "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " "rewrite the IP address." -msgstr "" +msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。也可以留空,只改写IP地址。" msgid "Rewrite to source %s" -msgstr "" +msgstr "源地址改写成 %s" msgid "Rewrite to source %s, %s" -msgstr "" +msgstr "源地址改写成 %s, %s" msgid "SNAT IP address" -msgstr "" +msgstr "SNAT IP地址" msgid "SNAT port" -msgstr "" +msgstr "SNAT 端口" # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua # @@ -340,13 +340,13 @@ msgid "Source MAC address" msgstr "源MAC地址" msgid "Source NAT" -msgstr "" +msgstr "Source NAT" msgid "" "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " "multiple WAN addresses to internal subnets." -msgstr "" +msgstr "Source NAT是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源IP,例如,将多个WAN地址映射到内部子网。" msgid "Source address" msgstr "源地址" @@ -369,17 +369,20 @@ msgid "" "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding " "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." -msgstr "这个属性用来控制区域对区域的转发规则。" +msgstr "" +"以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收<strong>从%" +"q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发<" +"/em>,例如:转发lan流量到wan,但是<em>不允许</em>从wan转发到lan。" msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "entry. In most cases there is no need to modify those settings." -msgstr "" +msgstr "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。" msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "entry, such as matched source and destination hosts." -msgstr "" +msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。" msgid "" "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " @@ -388,28 +391,26 @@ msgid "" "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "networks</em> specifies which available networks are member of this zone." msgstr "" -"本节定义 %q 的通用属性, <em>input</em> 和 <em>output</em>规则用于设置数据" -"包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>forward</em>规则用于特定" -"(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发而<em>Covered networks</em>是从属" -"于这个区域的一个网络地址集合。" +"本节定义 %q 的通用属性, <em>入(路由器)</em> 和 <em>出(路由器)</em>规则用于设置数据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的" +"转发原则,<em>forward</em>规则用于特定(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从属于这个区域的网络。" msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" -msgstr "" +msgstr "到 %s at %s 位于<var>本设备</var>" msgid "To %s in %s" -msgstr "" +msgstr "到 %s 位于 %s" msgid "To %s on <var>this device</var>" -msgstr "" +msgstr "到 %s 位于<var>本设备</var>" msgid "To %s, %s in %s" -msgstr "" +msgstr "到 %s, %s 位于 %s" msgid "To source IP" -msgstr "" +msgstr "到源IP" msgid "To source port" -msgstr "" +msgstr "到源端口" msgid "Traffic Rules" msgstr "通信规则" @@ -418,18 +419,18 @@ msgid "" "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "the router." -msgstr "" +msgstr "通信规则定义了不同区域间的流量传送,例如:拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的端口。" msgid "Via %s" -msgstr "" +msgstr "通过 %s" msgid "Via %s at %s" -msgstr "" +msgstr "通过 %s at %s" msgid "" "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "protocols separated by space." -msgstr "" +msgstr "你也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。" msgid "Zone %q" msgstr "区域 %q" @@ -444,19 +445,19 @@ msgid "accept" msgstr "接受" msgid "any" -msgstr "任何" +msgstr "所有" msgid "any host" -msgstr "" +msgstr "所有主机" msgid "any router IP" -msgstr "" +msgstr "所有路由地址" msgid "any zone" -msgstr "" +msgstr "所有区域" msgid "don't track" -msgstr "" +msgstr "无动作" msgid "drop" msgstr "丢弃" |