summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/zh_CN
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN')
-rw-r--r--po/zh_CN/base.po985
1 files changed, 741 insertions, 244 deletions
diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po
index ef6eb46a1..159dcbb6d 100644
--- a/po/zh_CN/base.po
+++ b/po/zh_CN/base.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 11:52+0200\n"
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -113,9 +113,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
-
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-搜索"
@@ -136,21 +133,18 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
-msgid "AHCP Settings"
-msgstr "AHCP设置"
+msgid "APN"
+msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "AR支持"
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "重试ARP ping"
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM桥接"
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "ATM设置"
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
@@ -161,20 +155,22 @@ msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
-msgstr "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络提供商。"
+msgstr ""
+"ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
+"提供商。"
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM设备号码"
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr "接收路由公告"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "接入点"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "接入点(APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "动作"
@@ -211,12 +207,12 @@ msgstr "添加新接口..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "附加主机文件"
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "附加pppd选项"
-
msgid "Address"
msgstr "地址"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "管理界面"
@@ -257,8 +253,8 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。"
@@ -287,8 +283,8 @@ msgstr "授权"
msgid "Authorization Required"
msgstr "需要授权"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "自动断开"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "可用"
@@ -308,6 +304,9 @@ msgstr "返回"
msgid "Back to Overview"
msgstr "返回至概况"
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "返回至概况"
@@ -317,15 +316,24 @@ msgstr "返回至扫描结果"
msgid "Background Scan"
msgstr "后台扫描"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "备份/恢复"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "备份的存档"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr "指定了错误的地址!"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr "传输速率"
@@ -400,9 +408,26 @@ msgstr ""
"选择连接到此无线接口的网络。选中<em>未指定</em>不连接到任何网络;或者填写<em>"
"创建</em>栏以新建一个网络。"
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "客户端"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "收集信息中..."
@@ -433,11 +458,6 @@ msgstr "设置已应用。"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "配置文件将被保存。"
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
@@ -447,15 +467,15 @@ msgstr "确认密码"
msgid "Connect"
msgstr "连接"
-msgid "Connect script"
-msgstr "连接脚本"
-
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
msgid "Connection Limit"
msgstr "连接受限"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr "国家"
@@ -480,9 +500,6 @@ msgstr "创建网络"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "在多个接口间创建网桥"
-msgid "Create backup"
-msgstr "创建备份"
-
msgid "Critical"
msgstr "紧要"
@@ -512,6 +529,9 @@ msgstr "DHCP服务器"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP/DNS"
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-选项"
@@ -524,8 +544,11 @@ msgstr "DNS转发"
msgid "Debug"
msgstr "调试"
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr "默认状态"
@@ -583,7 +606,8 @@ msgstr "禁用"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
-msgstr "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
+msgstr ""
+"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "禁用DNS设置"
@@ -597,8 +621,8 @@ msgstr "禁用"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "断开脚本"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "距离优化"
@@ -647,6 +671,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "下载并安装软件包"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear实例"
@@ -660,6 +687,9 @@ msgstr ""
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -673,9 +703,6 @@ msgstr "EAP-Method"
msgid "Edit"
msgstr "修改"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr "修改此接口"
@@ -688,14 +715,14 @@ msgstr "紧急"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "开启4K VLAN"
-
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "开启巨桢直通"
@@ -706,6 +733,12 @@ msgstr "开启TFTP服务器"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "开启VLAN功能"
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "开启learning和aging"
@@ -730,6 +763,9 @@ msgstr "封包模式"
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "错误"
@@ -800,9 +836,6 @@ msgstr "防火墙状态"
msgid "Firmware Version"
msgstr "固件版本"
-msgid "Firmware image"
-msgstr "固件文件"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "固定出站DNS查询的源端口"
@@ -812,17 +845,29 @@ msgstr "标志"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "升级固件"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "强制"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
-msgid "Forward DHCP"
-msgstr "转发DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
-msgstr "转发广播"
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
msgstr "转发模式"
@@ -857,14 +902,23 @@ msgstr "基本设置"
msgid "General Setup"
msgstr "基本设置"
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "转到相关配置页"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr "HE.net隧道ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr ""
msgid "HT capabilities"
msgstr "HT功能"
@@ -879,11 +933,6 @@ msgid "Hang Up"
msgstr "挂起"
msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
-
-msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。"
@@ -915,6 +964,9 @@ msgstr "主机-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>或网络"
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "主机名"
@@ -933,9 +985,21 @@ msgstr "IPv4防火墙"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "IPv4 WAN状态"
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4和IPv6"
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr "仅IPv4"
@@ -954,9 +1018,21 @@ msgstr "IPv6设置"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN状态"
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr "仅IPv6"
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "鉴权"
@@ -969,6 +1045,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备"
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -976,9 +1058,9 @@ msgid ""
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存<abbr title=\"Random Access "
-"Memory\">RAM</abbr>。但是访问swap设备比访问内存<abbr title=\"Random Access "
-"Memory\">RAM</abbr>的速度慢。"
+"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存"
+"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>。但是访问swap设备比访问内存"
+"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>的速度慢。"
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "忽略主机文件"
@@ -989,9 +1071,15 @@ msgstr "关闭DHCP"
msgid "Ignore resolve file"
msgstr "忽略解析文件"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
msgid "In"
msgstr "入口"
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Inbound:"
msgstr "入站:"
@@ -1007,8 +1095,11 @@ msgstr "启动脚本"
msgid "Install"
msgstr "安装"
-msgid "Installation targets"
-msgstr "安装位置"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr ""
msgid "Installed packages"
msgstr "已安装软件包"
@@ -1046,6 +1137,9 @@ msgstr "输入错误"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。"
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "用户名或密码错误!请重试。"
@@ -1066,14 +1160,8 @@ msgstr "加入网络:设置"
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "加入网络:搜索无线"
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "保留配置文件"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "保持活动"
-
-msgid "Kernel"
-msgstr "内核"
+msgid "Keep settings"
+msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "内核日志"
@@ -1090,6 +1178,12 @@ msgstr "密码 #%d"
msgid "Kill"
msgstr "强制清理"
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
msgid "LLC"
msgstr "逻辑链路控制LLC"
@@ -1114,19 +1208,14 @@ msgstr "租用时间"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "租约剩余"
-msgid "Legend:"
-msgstr "图例:"
-
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
-msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
+msgid "Leave empty to autodetect"
+msgstr ""
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
+msgstr ""
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
+msgid "Legend:"
+msgstr "图例:"
msgid "Limit"
msgstr "限制"
@@ -1160,6 +1249,12 @@ msgstr "平均负载"
msgid "Loading"
msgstr "载入中"
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
msgid "Local Startup"
msgstr "本地启动脚本"
@@ -1188,6 +1283,9 @@ msgstr "如果有多个IP,则依赖于请求子网来查询主机名"
msgid "Localise queries"
msgstr "本地化查询"
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
msgid "Log output level"
msgstr "日志记录等级"
@@ -1227,11 +1325,6 @@ msgstr "MAC-列表"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
-
msgid "Maximum Rate"
msgstr "最高速率"
@@ -1244,6 +1337,9 @@ msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum hold time"
msgstr "最大持续时间"
@@ -1265,24 +1361,21 @@ msgstr "最低速率"
msgid "Minimum hold time"
msgstr "最低保持时间"
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid "Modem device"
msgstr "Modem设备"
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor"
msgstr "监听"
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr "挂载项"
@@ -1327,6 +1420,9 @@ msgstr "组播地址"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "名称"
@@ -1375,6 +1471,12 @@ msgstr "无效缓存"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "本设备未配置网络"
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr "未设置密码!"
@@ -1410,9 +1512,6 @@ msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1430,9 +1529,10 @@ msgid ""
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
-"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的多个接口名须用空格隔开,也可用 <abbr title=\"Virtual "
-"Local Area Network\">VLAN</abbr> 来标记<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> 。(<abbr "
-"title=\"for example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
+"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的"
+"多个接口名须用空格隔开,也可用 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
+"\">VLAN</abbr> 来标记<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> 。(<abbr title=\"for "
+"example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
msgid "On-State Delay"
msgstr "通态延迟"
@@ -1446,6 +1546,9 @@ msgstr "一个或多个必选项键值空白!"
msgid "Open"
msgstr "开启"
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "修改的选项"
@@ -1467,37 +1570,61 @@ msgstr "出站:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "户外信道"
-msgid "Override Gateway"
-msgstr "更新网关"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网算出。"
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "总览"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN码"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP设置"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA封包"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "需要libiwinfo软件包!"
-msgid "Package lists"
-msgstr "软件同步源"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "软件包名称"
@@ -1535,6 +1662,9 @@ msgstr "峰值:"
msgid "Perform reboot"
msgstr "执行重启"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr "物理速率:"
@@ -1562,37 +1692,26 @@ msgstr "端口 %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未标记!"
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-"端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标记"
-"桢的默认VLAN ID。"
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr "分配%q的端口PVID"
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Post-commit操作"
msgid "Power"
msgstr "Power"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "禁止客户端间的通信"
msgid "Proceed"
msgstr "执行"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
-
msgid "Processes"
msgstr "进程"
-msgid "Processor"
-msgstr "处理器"
-
msgid "Prot."
msgstr "协议"
@@ -1602,6 +1721,12 @@ msgstr "协议"
msgid "Protocol family"
msgstr "协议族"
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr "添加新网络"
@@ -1614,11 +1739,23 @@ msgstr "RTS/CTS阈值"
msgid "RX"
msgstr "接收"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radius-端口"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Radius-服务器"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1641,6 +1778,9 @@ msgstr ""
"真的要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\n"
"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
@@ -1650,22 +1790,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Really shutdown network ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
"真的要关闭此网络?\n"
"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
-msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
-"真的要关闭此网络?\n"
-"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
msgid "Realtime Connections"
msgstr "实时连接"
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Load"
msgstr "实时负载"
@@ -1681,6 +1819,9 @@ msgstr "重绑定保护"
msgid "Reboot"
msgstr "重启"
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "重启设备的系统"
@@ -1702,35 +1843,44 @@ msgstr "引用"
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "约束域"
-msgid "Relay Settings"
-msgstr "中继设置"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
+msgstr ""
msgid "Relay between networks"
msgstr "网络间中继"
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Repeat scan"
msgstr "重新扫描"
-msgid "Replace default route"
-msgstr "重置默认路由"
-
msgid "Replace entry"
msgstr "重置条目"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "重置无线配置"
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "复位"
msgid "Reset Counters"
msgstr "复位计数器"
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "恢复出厂设置"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr ""
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "主机和解析文件"
@@ -1776,9 +1926,6 @@ msgid ""
"can be reached."
msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
-msgid "Routing table ID"
-msgstr "路由表ID"
-
msgid "Rule #"
msgstr "规则#"
@@ -1812,10 +1959,6 @@ msgstr "搜索"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "计划任务"
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
-
msgid "Section added"
msgstr "添加的区域"
@@ -1825,8 +1968,13 @@ msgstr "移除的区域"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
-msgid "Send Router Solicitiations"
-msgstr "发送路由探测"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
+msgstr ""
msgid "Separate Clients"
msgstr "隔离客户端"
@@ -1834,29 +1982,23 @@ msgstr "隔离客户端"
msgid "Separate WDS"
msgstr "隔离WDS"
-msgid "Server IPv4-Address"
-msgstr "服务器IPv4-地址"
-
msgid "Server Settings"
msgstr "服务器设置"
-msgid "Service type"
-msgstr "服务类型"
+msgid "Service Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
msgid "Services"
msgstr "服务"
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "设置"
-
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "配置DHCP服务器"
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "设置缓冲时间"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "关闭此接口"
@@ -1892,9 +2034,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "某些项的键值无效,无法保存!"
msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
-msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
+msgstr ""
msgid "Sort"
msgstr "排序"
@@ -1902,6 +2045,12 @@ msgstr "排序"
msgid "Source"
msgstr "源地址"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "指定要处理的按键状态"
@@ -1911,8 +2060,15 @@ msgstr "指定设备的挂载目录"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "指定此<em>Dropbear</em>实例的监听端口"
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "指定安全加密。"
@@ -1941,11 +2097,16 @@ msgstr "静态路由"
msgid "Static WDS"
msgstr "静态WDS"
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并且接口须为非动态配置。"
+msgstr ""
+"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并"
+"且接口须为非动态配置。"
msgid "Status"
msgstr "状态"
@@ -1968,6 +2129,18 @@ msgstr "交换机"
msgid "Switch %q"
msgstr "交换机 %q"
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "系统"
@@ -1989,9 +2162,6 @@ msgstr "TFTP设置"
msgid "TFTP server root"
msgstr "TFTP服务器根"
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
msgid "TX"
msgstr "发送"
@@ -2011,8 +2181,9 @@ msgid ""
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
-"<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<e"
-"m>接口配置</em>区域则可配置此网络的工作模式和加密等。"
+"<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
+"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
+"可配置此网络的工作模式和加密等。"
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
@@ -2033,9 +2204,6 @@ msgstr ""
"存储器或分区的设备文件,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
"sda1</code>)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -2048,7 +2216,9 @@ msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷新过程切勿断电!"
+msgstr ""
+"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷"
+"新过程切勿断电!"
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "以下更改已提交"
@@ -2064,6 +2234,9 @@ msgstr "更新固件时要保存的文件"
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
@@ -2077,9 +2250,18 @@ msgid ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>,并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子网。"
+"本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
+"并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
+"abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
+"网。"
+
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2087,8 +2269,8 @@ msgid ""
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />DO NOT POWER OFF THE DEVICE! 切勿关闭电源!<br "
-"/>稍等数分钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
+"正在刷新系统...<br />DO NOT POWER OFF THE DEVICE! 切勿关闭电源!<br />稍等数分"
+"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -2108,6 +2290,11 @@ msgid "There are no pending changes!"
msgstr "没有任何更改!"
msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。"
@@ -2126,9 +2313,25 @@ msgid ""
msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr "此处显示了 /etc/rc.local 的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统启动完成时自动运行。"
+msgstr ""
+"此处显示了 /etc/rc.local 的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系"
+"统启动完成时自动运行。"
+
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2141,6 +2344,10 @@ msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。"
msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr "这里显示了当前系统中正在运行的进程和其状态信息。"
@@ -2154,15 +2361,17 @@ msgstr "本页显示了活跃的网络连接概况。"
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "本区域尚无任何配置"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr "校时服务器(rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "总共可用"
@@ -2190,12 +2399,12 @@ msgstr "触发"
msgid "Trigger Mode"
msgstr "触发模式"
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr ""
+
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "隧道接口"
-msgid "Tunnel Settings"
-msgstr "隧道设置"
-
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo模式"
@@ -2208,26 +2417,41 @@ msgstr "类型"
msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr "USB设备"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "未知错误,密码未更改!"
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的配置"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "更新软件列表"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "上传固件"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "上传的文件"
@@ -2238,14 +2462,41 @@ msgstr "运行时间"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr "挂载到根文件系统"
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "使用对等DNS"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2253,8 +2504,11 @@ msgid ""
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host."
msgstr ""
-"使用<em>添加</em>按键来增加新的租约条目。<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-地址</em>分配地址,<em>主机名</e"
-"m>分配标识。"
+"使用<em>添加</em>按键来增加新的租约条目。<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
+"地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
+
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "已用"
@@ -2268,15 +2522,24 @@ msgstr "用户名"
msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"
-msgid "VLAN %d"
-msgstr "VLAN %d"
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr "VLAN 接口"
msgid "VLANs on %q"
msgstr "划分%q的VLAN"
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "版本"
@@ -2301,7 +2564,9 @@ msgstr "WPA密钥"
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc模式)。"
+msgstr ""
+"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
+"模式)。"
msgid "Waiting for router..."
msgstr "等待路由器..."
@@ -2365,43 +2630,23 @@ msgid ""
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
msgstr ""
-"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br "
-"/><strong>警告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
-
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
+"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警"
+"告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</"
+"strong>"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装\"ppp-mod-"
-"pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
-
msgid "any"
msgstr "任意"
msgid "auto"
msgstr "自动"
-msgid "back"
-msgstr "后退"
-
msgid "bridged"
msgstr "已桥接"
-msgid "buffered"
-msgstr "已缓冲"
-
-msgid "cached"
-msgstr "已缓存"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "为指定接口创建桥接"
@@ -2417,9 +2662,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
-msgid "free"
-msgstr "空闲"
-
msgid "help"
msgstr "帮助"
@@ -2438,12 +2680,12 @@ msgstr "无"
msgid "off"
msgstr "关闭"
+msgid "on"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "路由守护"
-msgid "static"
-msgstr "静态IP"
-
msgid "tagged"
msgstr "已标记"
@@ -2465,6 +2707,261 @@ msgstr "yes"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
+
+#~ msgid "AHCP Settings"
+#~ msgstr "AHCP设置"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "重试ARP ping"
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "ATM设置"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "接收路由公告"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "接入点(APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "附加pppd选项"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "自动断开"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "备份的存档"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "连接脚本"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "创建备份"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "默认"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "断开脚本"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "开启4K VLAN"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "固件文件"
+
+#~ msgid "Forward DHCP"
+#~ msgstr "转发DHCP"
+
+#~ msgid "Forward broadcasts"
+#~ msgstr "转发广播"
+
+#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
+#~ msgstr "HE.net隧道ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "安装位置"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "保留配置文件"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "保持活动"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "内核"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
+
+#~ msgid "Override Gateway"
+#~ msgstr "更新网关"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PIN码"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "PPP设置"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "软件同步源"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
+#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
+#~ "记桢的默认VLAN ID。"
+
+#~ msgid "Port PVIDs on %q"
+#~ msgstr "分配%q的端口PVID"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "处理器"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radius-端口"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radius-服务器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown network ?\n"
+#~ "You might loose access to this router if you are connected via this "
+#~ "interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "真的要关闭此网络?\n"
+#~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "中继设置"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "重置默认路由"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "恢复出厂设置"
+
+#~ msgid "Routing table ID"
+#~ msgstr "路由表ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
+
+#~ msgid "Send Router Solicitiations"
+#~ msgstr "发送路由探测"
+
+#~ msgid "Server IPv4-Address"
+#~ msgstr "服务器IPv4-地址"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "服务类型"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "设置"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "设置缓冲时间"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
+
+#~ msgid "Time Server (rdate)"
+#~ msgstr "校时服务器(rdate)"
+
+#~ msgid "Tunnel Settings"
+#~ msgstr "隧道设置"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "更新软件列表"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "上传固件"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "使用对等DNS"
+
+#~ msgid "VLAN %d"
+#~ msgstr "VLAN %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
+#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
+#~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "后退"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "已缓冲"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "已缓存"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "空闲"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "静态IP"
+
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"