summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/zh_CN
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN')
-rw-r--r--po/zh_CN/base.po243
-rw-r--r--po/zh_CN/ddns.po15
-rw-r--r--po/zh_CN/firewall.po3
-rw-r--r--po/zh_CN/freifunk.po21
-rw-r--r--po/zh_CN/olsr.po94
-rw-r--r--po/zh_CN/p910nd.po9
-rw-r--r--po/zh_CN/pbx.po65
-rw-r--r--po/zh_CN/qos.po31
-rw-r--r--po/zh_CN/splash.po10
-rw-r--r--po/zh_CN/upnp.po14
10 files changed, 405 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po
index 176e5bad1..2bfec36c8 100644
--- a/po/zh_CN/base.po
+++ b/po/zh_CN/base.po
@@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "1分钟负载:"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "15分钟负载:"
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
-
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "5分钟负载:"
@@ -85,6 +79,9 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
@@ -111,6 +108,12 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -140,9 +143,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM设备号码"
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "接收路由通告"
-
msgid "Access Concentrator"
msgstr "接入集中器"
@@ -176,6 +176,9 @@ msgstr "已分配的DHCPv6租约"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "点对点Ad-Hoc"
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "添加"
@@ -200,12 +203,6 @@ msgstr "管理权"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "在网络上通告IPv6"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "通告的网络ID"
-
msgid "Alert"
msgstr "警戒"
@@ -234,8 +231,8 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "允许的范围:1 到 65535"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@@ -245,6 +242,15 @@ msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容I
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
msgid "Antenna 1"
msgstr "天线 1"
@@ -263,9 +269,17 @@ msgstr "应用"
msgid "Applying changes"
msgstr "正在应用更改"
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "分配接口..."
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "已连接站点"
@@ -284,6 +298,9 @@ msgstr "需要授权"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "自动刷新"
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
msgid "Available"
msgstr "可用"
@@ -326,6 +343,9 @@ msgstr "文件备份列表"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "指定了错误的地址!"
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -501,6 +521,9 @@ msgstr "Cron日志级别"
msgid "Custom Interface"
msgstr "自定义接口"
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
@@ -524,12 +547,27 @@ msgstr "DHCP-选项"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6分配"
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNS转发"
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
@@ -665,6 +703,9 @@ msgstr ""
"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@@ -899,23 +940,26 @@ msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "跳转到密码配置页..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "跳转到相关的配置页面"
+msgid "Guest mode"
+msgstr ""
+
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net密码"
msgid "HE.net user ID"
msgstr "HE.net用户ID"
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT功能"
-
-msgid "HT mode"
-msgstr "HT模式"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr "处理程序"
@@ -975,6 +1019,9 @@ msgstr "IPv4地址"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4和IPv6"
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4广播"
@@ -999,12 +1046,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6防火墙"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN状态"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6地址"
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6网关"
@@ -1017,6 +1076,9 @@ msgstr "IPv6地址前缀"
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "IPv6地址前缀长度"
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-地址"
@@ -1088,6 +1150,9 @@ msgstr "启动脚本"
msgid "Install"
msgstr "安装"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Install package %q"
msgstr "安装软件包%q"
@@ -1222,6 +1287,15 @@ msgstr "图例:"
msgid "Limit"
msgstr "客户数"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
msgid "Link On"
msgstr "活动链接"
@@ -1372,6 +1446,9 @@ msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "调制解调器节点"
@@ -1425,6 +1502,9 @@ msgstr "多播地址"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
msgid "NTP server candidates"
msgstr "候选NTP服务器"
@@ -1494,6 +1574,9 @@ msgstr "未指定区域"
msgid "Noise"
msgstr "噪声"
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
msgid "Noise:"
msgstr "噪声:"
@@ -1747,6 +1830,9 @@ msgstr "添加新网络"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
msgid "Quality"
msgstr "质量"
@@ -1893,6 +1979,12 @@ msgstr "重置条目"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "重置无线配置"
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
@@ -1932,11 +2024,8 @@ msgstr "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "TFTP服务器的根目录"
-msgid "Router Model"
-msgstr "主机型号"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "系统名称"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
msgid "Router Password"
msgstr "主机密码"
@@ -1996,9 +2085,6 @@ msgid ""
"conjunction with failure threshold"
msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "发送路由请求"
-
msgid "Separate Clients"
msgstr "隔离客户端"
@@ -2079,12 +2165,6 @@ msgstr "排序"
msgid "Source"
msgstr "源地址"
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
-
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "指定要处理的按键状态"
@@ -2155,6 +2235,9 @@ msgstr "严谨查序"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Entry"
msgstr "Swap项"
@@ -2373,6 +2456,10 @@ msgstr ""
"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>服务器"
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
@@ -2444,6 +2531,9 @@ msgstr "隧道ID"
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "隧道接口"
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo模式"
@@ -2528,6 +2618,9 @@ msgstr "设置为根文件系统"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "使用广播标签"
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "使用自定义的DNS服务器"
@@ -2537,9 +2630,6 @@ msgstr "使用默认网关"
msgid "Use gateway metric"
msgstr "使用网关跃点"
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "使用首选生存时间"
-
msgid "Use routing table"
msgstr "使用路由表"
@@ -2552,9 +2642,6 @@ msgstr ""
"使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
"地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "使用有效生存时间"
-
msgid "Used"
msgstr "已用"
@@ -2685,6 +2772,9 @@ msgstr "任意"
msgid "auto"
msgstr "自动"
+msgid "automatic"
+msgstr "自动"
+
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@@ -2706,6 +2796,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "禁用"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "expired"
msgstr "过期时间"
@@ -2730,6 +2823,9 @@ msgstr "帮助"
msgid "hidden"
msgstr "隐藏"
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "如果对象是一个网络"
@@ -2766,9 +2862,24 @@ msgstr "开"
msgid "open"
msgstr "开放式"
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "已路由"
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
msgid "tagged"
msgstr "关联"
@@ -2793,6 +2904,51 @@ msgstr "是"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "接收路由通告"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "在网络上通告IPv6"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "通告的网络ID"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "HT功能"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "HT模式"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "主机型号"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "系统名称"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "发送路由请求"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "使用首选生存时间"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "使用有效生存时间"
+
#~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "等待路由器..."
@@ -3660,9 +3816,6 @@ msgstr "« 后退"
#~ msgid "additional hostfile"
#~ msgstr "附加的主机文件"
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "自动"
-
#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "自动重连"
diff --git a/po/zh_CN/ddns.po b/po/zh_CN/ddns.po
index 601735ce7..ad4cbaddc 100644
--- a/po/zh_CN/ddns.po
+++ b/po/zh_CN/ddns.po
@@ -28,14 +28,12 @@ msgstr "动态DNS"
msgid ""
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
"while having a dynamically changing IP address."
-msgstr "动态DNS允许为主机配置一个固定的可访问域名, 但该域名对应的IP可以是动态的."
+msgstr ""
+"动态DNS允许为主机配置一个固定的可访问域名, 但该域名对应的IP可以是动态的."
msgid "Enable"
msgstr "启用"
-msgid "Event interface"
-msgstr "事件触发接口"
-
msgid "Force update every"
msgstr "强制更新间隔"
@@ -51,9 +49,6 @@ msgstr "接口"
msgid "Network"
msgstr "网络"
-msgid "On which interface up should start the ddns script process."
-msgstr "在哪个接口启动DDNS脚本进程。"
-
msgid "Password"
msgstr "密码"
@@ -85,3 +80,9 @@ msgstr "分"
msgid "network"
msgstr "网络"
+
+#~ msgid "Event interface"
+#~ msgstr "事件触发接口"
+
+#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
+#~ msgstr "在哪个接口启动DDNS脚本进程。"
diff --git a/po/zh_CN/firewall.po b/po/zh_CN/firewall.po
index 0174bf13e..bf160fe98 100644
--- a/po/zh_CN/firewall.po
+++ b/po/zh_CN/firewall.po
@@ -477,6 +477,9 @@ msgstr "丢弃"
msgid "reject"
msgstr "拒绝"
+msgid "traffic"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "目标"
diff --git a/po/zh_CN/freifunk.po b/po/zh_CN/freifunk.po
index 305503520..7818de005 100644
--- a/po/zh_CN/freifunk.po
+++ b/po/zh_CN/freifunk.po
@@ -88,6 +88,9 @@ msgstr "编辑索引页"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "启用IPv6"
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "错误"
@@ -151,7 +154,8 @@ msgstr "接口"
msgid ""
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
"or may not work for you."
-msgstr "访问因特网取决于技术和机构的前提,可能会、也可能不会像你设想的那样运作。"
+msgstr ""
+"访问因特网取决于技术和机构的前提,可能会、也可能不会像你设想的那样运作。"
msgid "It is operated by"
msgstr "它是由"
@@ -299,7 +303,9 @@ msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr "没有配置OLSRd从网络获取位置数据。<br />请确保正确配置域名服务插件,且<em> latlon_file </ em>选项被启用。"
+msgstr ""
+"没有配置OLSRd从网络获取位置数据。<br />请确保正确配置域名服务插件,且<em> "
+"latlon_file </ em>选项被启用。"
msgid "The installed firmware is the most recent version."
msgstr "所安装固件为最新版本。"
@@ -308,7 +314,9 @@ msgid ""
"These are the basic settings for your local wireless community. These "
"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
"actual configuration of the router."
-msgstr "这些基本设置为您本地的无线社区。这些设置定义为向导默认值并不会影响路由器的实际配置。"
+msgstr ""
+"这些基本设置为您本地的无线社区。这些设置定义为向导默认值并不会影响路由器的实"
+"际配置。"
msgid "These are the settings of your local community."
msgstr "当地社区设置。"
@@ -330,6 +338,9 @@ msgstr "可用更新!"
msgid "Uptime"
msgstr "正常运行时间"
+msgid "VAP"
+msgstr ""
+
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "校验下载的镜像包"
@@ -351,7 +362,9 @@ msgid ""
"You can display additional content on the public index page by inserting "
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr "可以显示更多的内容,对公众的索引页下面的表格中插入有效的XHTML。<br />标题应放在&lt;H2&gt;和&lt;/ H2&gt;中"
+msgstr ""
+"可以显示更多的内容,对公众的索引页下面的表格中插入有效的XHTML。<br />标题应放"
+"在&lt;H2&gt;和&lt;/ H2&gt;中"
msgid ""
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
diff --git a/po/zh_CN/olsr.po b/po/zh_CN/olsr.po
index f8c621b9a..2f3cb8caf 100644
--- a/po/zh_CN/olsr.po
+++ b/po/zh_CN/olsr.po
@@ -35,17 +35,28 @@ msgstr "广告上行"
msgid "Announced network"
msgstr "广告网络"
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad (SNR < 5)"
+msgstr ""
+
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr "两个值必须使用点分十进制表示法。"
msgid "Broadcast address"
msgstr "广播地址"
+msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
-msgid "Device"
-msgstr "设备"
+msgid ""
+"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
+"allows connections from localhost."
+msgstr ""
msgid "Display"
msgstr "显示"
@@ -65,7 +76,8 @@ msgstr "允许"
msgid ""
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
"parameters are ignored. Default is \"no\"."
-msgstr "启用SmartGateway。如果禁用,则SmartGateway其他所有参数将忽略。缺省值:“禁用”"
+msgstr ""
+"启用SmartGateway。如果禁用,则SmartGateway其他所有参数将忽略。缺省值:“禁用”"
msgid "Enable this interface."
msgstr "启用这个端口"
@@ -100,6 +112,15 @@ msgstr "通用设置"
msgid "General settings"
msgstr "通用设置"
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Good (30 > SNR > 20)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
msgid "HNA"
msgstr "HNA"
@@ -121,6 +142,12 @@ msgstr "Hello间隙"
msgid "Hello validity time"
msgstr "Hello有效时长"
+msgid "Hide IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide IPv6"
+msgstr ""
+
msgid "Hna4"
msgstr "Hna4"
@@ -234,6 +261,14 @@ msgid ""
"Default is \"2.5\"."
msgstr ""
+msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
+"and 1.0 here."
+msgstr ""
+
msgid "Known OLSR routes"
msgstr ""
@@ -252,6 +287,11 @@ msgstr ""
msgid "LQ level"
msgstr ""
+msgid ""
+"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
+"seperated by space."
+msgstr ""
+
msgid "Last hop"
msgstr ""
@@ -313,8 +353,8 @@ msgid "Main IP"
msgstr ""
msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
msgid "Metric"
@@ -325,7 +365,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
@@ -387,6 +427,9 @@ msgstr ""
msgid "OLSR node"
msgstr ""
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr ""
@@ -429,6 +472,9 @@ msgstr ""
msgid "Prefix"
msgstr ""
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
msgid "Resolve"
msgstr ""
@@ -450,6 +496,15 @@ msgid ""
"IP of the first interface."
msgstr ""
+msgid "Show IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Show IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal Noise Ratio in dB"
+msgstr ""
+
msgid "SmartGW"
msgstr ""
@@ -476,6 +531,12 @@ msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
+msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
+msgstr ""
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr ""
+
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
msgstr ""
@@ -545,9 +606,18 @@ msgstr ""
msgid "Use hysteresis"
msgstr ""
+msgid "Validity Time"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr ""
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr ""
+
+msgid "Very good (SNR > 30)"
+msgstr ""
+
msgid "WLAN"
msgstr ""
@@ -577,3 +647,15 @@ msgstr ""
msgid "Willingness"
msgstr ""
+
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "设备"
diff --git a/po/zh_CN/p910nd.po b/po/zh_CN/p910nd.po
index 748aca155..7d23538af 100644
--- a/po/zh_CN/p910nd.po
+++ b/po/zh_CN/p910nd.po
@@ -22,7 +22,11 @@ msgstr "设备"
msgid ""
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
-msgstr "首先你必须安装支持USB打印机的驱动(kmod-usb-printer)或者并行端口驱动(kmod-lp)"
+msgstr ""
+"首先你必须安装支持USB打印机的驱动(kmod-usb-printer)或者并行端口驱动(kmod-lp)"
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "端口"
@@ -30,6 +34,9 @@ msgstr "端口"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
+msgid "Specifies the interface to listen on."
+msgstr ""
+
msgid "TCP listener port."
msgstr "监听端口"
diff --git a/po/zh_CN/pbx.po b/po/zh_CN/pbx.po
index 11480ee25..b366e277a 100644
--- a/po/zh_CN/pbx.po
+++ b/po/zh_CN/pbx.po
@@ -30,6 +30,12 @@ msgstr "黑名单"
msgid "Call Routing"
msgstr "呼叫路由"
+msgid "Call-back Numbers"
+msgstr ""
+
+msgid "Call-back Provider"
+msgstr ""
+
msgid "Call-through Numbers"
msgstr "通过数字呼叫"
@@ -38,8 +44,14 @@ msgstr "复制粘贴数字大名单。"
msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
-"user's privileges it will have."
-msgstr "设定号码作为用户拥有使用交换机呼叫的权限。"
+"user's privileges they will have."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
+"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
+"granted to them."
+msgstr ""
msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
msgstr "其他地方无法匹配拨号号码"
@@ -69,16 +81,26 @@ msgid "Enabled"
msgstr "允许"
msgid ""
+"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
+"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
+"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
+"for outgoing calls, will be rejected silently."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
"successfully."
-msgstr "输入你想自动屏蔽的电话号码。你应该忽略国家代码和任何前导零,但请测试来确保你成功屏蔽了想要屏蔽的号码。"
+msgstr ""
+"输入你想自动屏蔽的电话号码。你应该忽略国家代码和任何前导零,但请测试来确保你成"
+"功屏蔽了想要屏蔽的号码。"
msgid ""
"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
"you will use ONLY locally and never from a remote location."
-msgstr "在SIP设备注册服务器中输入IP(或IP:端口),仅在本地使用,不可以在远程使用。"
+msgstr ""
+"在SIP设备注册服务器中输入IP(或IP:端口),仅在本地使用,不可以在远程使用。"
msgid ""
"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
@@ -129,6 +151,9 @@ msgstr "google Talk状态消息"
msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "Google Voice/Talk账号"
+msgid "Hang-up Delay"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
@@ -139,6 +164,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
+"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
+"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
+"for it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
@@ -230,10 +262,9 @@ msgstr "密码"
msgid ""
"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
-"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
-"the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
-"Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for "
-"your SIP Devices/Softphones."
+"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
+"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
+"settings for your SIP Devices/Softphones."
msgstr ""
msgid "Port Setting for SIP Devices"
@@ -308,6 +339,12 @@ msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr ""
msgid ""
+"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
+"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
+"number."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
@@ -419,9 +456,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
-"here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it changes "
-"your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up "
-"Dynamic DNS in this case."
+"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
+"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
+"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
+"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
msgstr ""
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
@@ -450,3 +488,8 @@ msgid ""
"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
"only when you enter a value different from the saved one."
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
+#~ "user's privileges it will have."
+#~ msgstr "设定号码作为用户拥有使用交换机呼叫的权限。"
diff --git a/po/zh_CN/qos.po b/po/zh_CN/qos.po
index d8d5f6916..6efb3d50e 100644
--- a/po/zh_CN/qos.po
+++ b/po/zh_CN/qos.po
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "分类规则"
msgid "Classification group"
msgstr "分类组"
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
msgid "Destination host"
msgstr "目的主机"
-msgid "Downlink"
-msgstr "下行"
-
msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "下载速度 (kbit/s)"
@@ -40,9 +40,6 @@ msgstr "半双工"
msgid "Interfaces"
msgstr "接口"
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Internet连接"
-
msgid "Number of bytes"
msgstr "字节数"
@@ -67,9 +64,6 @@ msgstr "源主机"
msgid "Target"
msgstr "目标"
-msgid "Uplink"
-msgstr "上行"
-
msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "上传速度 (kbit/s)"
@@ -81,9 +75,6 @@ msgstr "根据网络地址、端口或服务,给流量数据包排序。"
msgid "all"
msgstr "全部"
-msgid "allf"
-msgstr "全部"
-
msgid "default"
msgstr "默认"
@@ -99,5 +90,17 @@ msgstr "普通"
msgid "priority"
msgstr "最高"
-msgid "qos_connbytes"
-msgstr "Qos连接字节数"
+#~ msgid "Downlink"
+#~ msgstr "下行"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Internet连接"
+
+#~ msgid "Uplink"
+#~ msgstr "上行"
+
+#~ msgid "allf"
+#~ msgstr "全部"
+
+#~ msgid "qos_connbytes"
+#~ msgstr "Qos连接字节数"
diff --git a/po/zh_CN/splash.po b/po/zh_CN/splash.po
index 2bd4db739..5ddb3dc65 100644
--- a/po/zh_CN/splash.po
+++ b/po/zh_CN/splash.po
@@ -126,11 +126,6 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
-msgid ""
-"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-"they are always allowed."
-msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。"
-
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
@@ -314,6 +309,11 @@ msgstr ""
msgid "whitelisted"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。"
+
#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
#~ msgstr "接受这些条款以便使用这个网络"
diff --git a/po/zh_CN/upnp.po b/po/zh_CN/upnp.po
index 71c5b14b8..1749b9e7b 100644
--- a/po/zh_CN/upnp.po
+++ b/po/zh_CN/upnp.po
@@ -124,11 +124,6 @@ msgid "UPNP"
msgstr "UPNP"
msgid ""
-"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
-"router."
-msgstr "UPnP允许局域网内客户端自动设置路由上的端口转发。"
-
-msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr "UPnP允许局域网内客户端自动设置路由上的端口转发。"
@@ -145,5 +140,10 @@ msgstr "上行速率"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "值为KByte/s,仅供参考"
-msgid "enable"
-msgstr "启用"
+#~ msgid ""
+#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
+#~ "router."
+#~ msgstr "UPnP允许局域网内客户端自动设置路由上的端口转发。"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "启用"