summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/zh_CN/openvpn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/openvpn.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/openvpn.po1182
1 files changed, 428 insertions, 754 deletions
diff --git a/po/zh_CN/openvpn.po b/po/zh_CN/openvpn.po
index 3a29a7ac7..05a10c1e3 100644
--- a/po/zh_CN/openvpn.po
+++ b/po/zh_CN/openvpn.po
@@ -13,952 +13,626 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-#. OpenVPN
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
+msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
+msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'"
-#. Switch to basic configuration
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
-msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "« 基本配置"
+msgid "Accept options pushed from server"
+msgstr "接受从服务器发送过来的选项"
-#. Switch to advanced configuration
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
-msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr "高级配置 »"
+msgid "Add"
+msgstr ""
-#. Enabled
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
-msgid "Enabled"
-msgstr "启用"
+msgid "Add route after establishing connection"
+msgstr "建立连接后添加路由"
-#. Started
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
-msgid "Started"
-msgstr "已运行的"
+msgid "Additional authentication over TLS"
+msgstr "TLS以外的验证"
-#. no
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
-msgid "no"
-msgstr "否"
+msgid "Allow client-to-client traffic"
+msgstr "允许客户端到客户端的通信"
-#. yes (%i)
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
-msgid "yes (%i)"
-msgstr "是 (%i)"
+msgid "Allow multiple clients with same certificate"
+msgstr "允许多用户共用同一证书"
-#. Port
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
-msgid "Port"
-msgstr "端口"
+msgid "Allow only one session"
+msgstr "只允许一个会话"
-#. Protocol
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
-msgid "Protocol"
-msgstr "协议"
+msgid "Allow remote to change its IP or port"
+msgstr "允许远程修改ip和端口"
-#. Instance \"%s\"
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
-msgid "Instance \"%s\""
-msgstr "实例 \"%s\""
+msgid "Allowed maximum of connected clients"
+msgstr "允许最大已连接客户端数"
-#. OpenVPN instances
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
-msgid "OpenVPN instances"
-msgstr "OpenVPN 实例"
+msgid "Allowed maximum of internal"
+msgstr "允许最大内部连接"
-#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
-msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr "Openvpn已配置实例及其当前状态列表"
+msgid "Allowed maximum of new connections"
+msgstr "允许最大新建连接数"
-#. Daemon configuration
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
-msgid "Daemon configuration"
-msgstr "后台配置"
-
-#. Networking options
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
-msgid "Networking options"
-msgstr "网络选项"
-
-#. VPN options
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
-msgid "VPN options"
-msgstr "VPN 选项"
-
-#. Cryptography settings
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
-msgid "Cryptography settings"
-msgstr "加密设置"
-
-#. Read configuration options from file
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
-msgid "Read configuration options from file"
-msgstr "从配置文件读取配置选项"
-
-#. Local host name or ip address
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
-msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "本地主机名或ip地址"
+msgid "Append log to file"
+msgstr "添加日志至文件"
-#. Remote host name or ip address
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
-msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "远程主机名或ip地址"
+msgid "Authenticate using username/password"
+msgstr "以用户名/密码的方式进行验证"
-#. Randomly choose remote server
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
-msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr "随机选择远程服务器"
+msgid "Automatically redirect default route"
+msgstr "自动重定向至默认路由"
-#. Major mode
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
-msgid "Major mode"
-msgstr "主要模式"
+msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
+msgstr "Openvpn已配置实例及其当前状态列表"
-#. Use protocol
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
-msgid "Use protocol"
-msgstr "采用协议"
+msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
+msgstr "TUN/TAP关闭前关闭命令行及脚本"
-#. Connection retry interval
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
-msgid "Connection retry interval"
-msgstr "连接重试时间间隔"
+msgid "Certificate authority"
+msgstr "认证授权"
-#. Connection timeout
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "连接超时"
+msgid "Change process priority"
+msgstr "改变进程优先级"
-#. Maximum connection attempt retries
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
-msgid "Maximum connection attempt retries"
-msgstr "最大连接尝试次数"
+msgid "Change to directory before initialization"
+msgstr "初始化前改变根目录"
-#. Try to sense proxy settings automatically
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
-msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-msgstr "尝试自动检测代理设置"
+msgid "Check peer certificate against a CRL"
+msgstr "验证客户端证书以确保其是否过期"
-#. Connect to remote host
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
-msgid "Connect to remote host"
-msgstr "连接到远程主机"
+msgid "Chroot to directory after initialization"
+msgstr "初始化后改变根目录"
-#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
-msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "无限重试直至代理正确"
+msgid "Client is disabled"
+msgstr "客户端已被禁止"
-#. Proxy timeout in seconds
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
-msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "代理超时,单位秒"
+msgid "Configuration category"
+msgstr ""
-#. Set extended HTTP proxy options
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
-msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "设置HTTP扩展代理选项"
+msgid "Configure client mode"
+msgstr "配置客户端模式"
+
+msgid "Configure server bridge"
+msgstr "配置服务器桥接"
+
+msgid "Configure server mode"
+msgstr "配置服务器模式"
-#. Connect through Socks5 proxy
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgstr "通过Sock5代理连接"
-#. Retry indefinitely on Socks proxy errors
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
-msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "无限重试直至Socks代理正确"
+msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
+msgstr ""
-#. If hostname resolve fails, retry
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
-msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr "如果主机名解析错误,重试"
+msgid "Connection retry interval"
+msgstr "连接重试时间间隔"
-#. Allow remote to change its IP or port
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
-msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "允许远程修改ip和端口"
+msgid "Daemonize after initialization"
+msgstr "初始化后进入后台运行"
-#. Execute shell command on remote ip change
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
-msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "当远程ip改变时执行shell命令"
+msgid "Delay n seconds after connection"
+msgstr ""
-#. TCP/UDP port # for both local and remote
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
-msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程"
+msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
+msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行"
-#. TCP/UDP port # for local (default=1194)
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
-msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地 (默认 1194)"
+msgid "Diffie Hellman parameters"
+msgstr "Diffie–Hellman/DH密钥交换 参数"
-#. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
-msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程 (默认 1194)"
+msgid "Directory for custom client config files"
+msgstr "自定义客户端配置文件的目录"
+
+msgid "Disable Paging"
+msgstr "禁止分页"
+
+msgid "Disable cipher initialisation vector"
+msgstr "关闭加密的初始化向量"
-#. Bind to local address and port
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
-msgid "Bind to local address and port"
-msgstr "绑定本地地址和端口"
+msgid "Disable options consistency check"
+msgstr "禁止选项一致性检查"
+
+msgid "Disable replay protection"
+msgstr "关闭重播保护"
-#. Do not bind to local address and port
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr "不绑定本地地址和端口"
-#. tun/tap device
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
-msgid "tun/tap device"
-msgstr "tun/tap 设备"
+msgid "Don't actually execute ifconfig"
+msgstr "不实际执行ifconfig命令"
-#. Type of used device
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
-msgid "Type of used device"
-msgstr "使用设备类型"
+msgid "Don't add routes automatically"
+msgstr "不自动添加路由"
-#. Use tun/tap device node
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
-msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr "使用 tun/tap 设备节点"
+msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
+msgstr "不缓存--askpass 或--auth-user-pass passwords"
-#. Set the link layer address of the tap device
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
-msgid "Set the link layer address of the tap device"
-msgstr "设置 tap 设备的数据链路层地址"
+msgid "Don't inherit global push options"
+msgstr "不继承全局主动发送选项"
-#. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
-msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'"
+msgid "Don't log timestamps"
+msgstr "不记录时间戳"
-#. Make tun device IPv6 capable
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
-msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "使 tun 设备兼容IPv6"
+msgid "Don't re-read key on restart"
+msgstr "服务重启时不重读密钥值"
-#. Configure device to use IP address
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
-msgid "Configure device to use IP address"
-msgstr "配置设备使用ip地址"
+msgid "Don't require client certificate"
+msgstr "不需要客户的证书"
-#. Don't actually execute ifconfig
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
-msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "不实际执行ifconfig命令"
+msgid "Don't use adaptive lzo compression"
+msgstr "不用自适应的lzo压缩"
-#. Don't warn on ifconfig inconsistencies
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
msgstr "ifconfig不一致时不警告"
-#. Add route after establishing connection
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
-msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "建立连接后添加路由"
+msgid "Echo parameters to log"
+msgstr "把参数写入日志"
-#. Specify a default gateway for routes
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
-msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "指定路由默认网关"
+msgid "Empirically measure MTU"
+msgstr "以历史值估算MTU值"
-#. Specify a default metric for routes
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
-msgid "Specify a default metric for routes"
-msgstr "指定路由默认权值"
+msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
+msgstr "打开OpenSSL硬件加密引擎"
-#. Delay n seconds after connection
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
-msgid "Delay n seconds after connection "
-msgstr "连接后延迟n秒 "
+msgid "Enable Path MTU discovery"
+msgstr "启用路径MTU发现"
+
+msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
+msgstr "允许静态密钥加密模式"
+
+msgid "Enable TLS and assume client role"
+msgstr "允许TLS并伪装为客户端"
+
+msgid "Enable TLS and assume server role"
+msgstr "允许TLS并伪装为服务器"
+
+msgid "Enable internal datagram fragmentation"
+msgstr "允许内部数据报分片"
+
+msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
+msgstr "在<em>IP</em> <em>port</em>上启用可管理接口"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
+
+msgid "Encryption cipher for packets"
+msgstr "加密数据包"
-#. Execute shell cmd after routes are added
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
msgstr "添加路由后执行shell命令"
-#. Don't add routes automatically
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
-msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr "不自动添加路由"
-
-#. Don't pull options from server
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
-msgid "Don't pull options from server"
-msgstr "不从服务器获取设置参数"
+msgid "Execute shell command on remote ip change"
+msgstr "当远程ip改变时执行shell命令"
-#. Automatically redirect default route
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
-msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "自动重定向至默认路由"
+msgid ""
+"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
+"untrusted"
+msgstr ""
-#. Pass environment variables to script
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
-msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "传递环境变量至脚本"
+msgid ""
+"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
+"added to OpenVPN's internal routing table"
+msgstr ""
-#. Shaping for peer bandwidth
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
-msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "改变结点带宽"
+msgid "Exit on TLS negotiation failure"
+msgstr "TLS验证失败后退出"
-#. Set timeouts in server mode
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
-msgid "Set timeouts in server mode"
-msgstr "设置服务器模式下的超时"
+msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
+msgstr "后台运行前从控制的tty中获取PEM密码"
-#. tun/tap inactivity timeout
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
-msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "tun/tap 休眠超时"
+msgid "HMAC authentication for packets"
+msgstr "利用HMAC水印算法校验数据包"
-#. Remote ping timeout
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
-msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "远程ping超时"
+msgid "Handling of authentication failures"
+msgstr "处理验证失败"
-#. Restart after remote ping timeout
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
-msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "远程ping超时后重启"
+msgid ""
+"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
+"server mode configurations"
+msgstr ""
-#. Only process ping timeouts if routes exist
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
-msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "当且仅当路由存在时处理ping超时"
+msgid "If hostname resolve fails, retry"
+msgstr "如果主机名解析错误,重试"
-#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
-msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "每n秒ping一次远程 TCP/UDP 端口"
+msgid "Instance \"%s\""
+msgstr "实例 \"%s\""
-#. Configure a multi-homed UDP server
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
-msgid "Configure a multi-homed UDP server"
-msgstr "配置多宿UDP服务器"
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
-#. Optimize TUN/TAP/UDP writes
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
-msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入"
+msgid "Keep local IP address on restart"
+msgstr "服务重启时保持本地IP地址"
-#. Remap SIGUSR1 signals
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
-msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "重映射SIGUSR1信号"
+msgid "Keep remote IP address on restart"
+msgstr "服务重启时保持远程IP地址"
-#. Keep tun/tap device open on restart
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
msgstr "服务重启时自动打开 tun/tap 设备"
-#. Keep remote IP address on restart
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
-msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "服务重启时保持远程IP地址"
+msgid "Key transition window"
+msgstr "密钥传输滑动窗口"
-#. Keep local IP address on restart
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
-msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "服务重启时保持本地IP地址"
+msgid "Limit repeated log messages"
+msgstr "限制重复性的日志消息"
-#. Don't re-read key on restart
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
-msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "服务重启时不重读密钥值"
+msgid "Local certificate"
+msgstr "本地证书"
-#. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
-msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "TOS 穿透 (仅限IPv4)"
+msgid "Local host name or ip address"
+msgstr "本地主机名或ip地址"
-#. Set tun/tap device MTU
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
-msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr "设置tun/tap设备的MTU值"
+msgid "Local private key"
+msgstr "本地私人密钥"
-#. Set tun/tap device overhead
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
-msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr "设置tun/tap设备的开销"
+msgid "Major mode"
+msgstr "主要模式"
-#. Set TCP/UDP MTU
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
-msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr "设置TCP/UDP的MTU值"
+msgid "Make tun device IPv6 capable"
+msgstr "使 tun 设备兼容IPv6"
-#. Enable Path MTU discovery
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
-msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "启用路径MTU发现"
+msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
+msgstr "TCP队列中输出包的最大数量"
-#. Empirically measure MTU
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
-msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "以历史值估算MTU值"
+msgid "Number of allocated broadcast buffers"
+msgstr "已分配的广播缓冲区数量"
-#. Enable internal datagram fragmentation
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
-msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "允许内部数据报分片"
+msgid "Number of lines for log file history"
+msgstr "历史日志文件的行数"
-#. Set upper bound on TCP MSS
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
-msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "设置TCP MSS的上限"
+msgid "Only accept connections from given X509 name"
+msgstr "只接收已给定的X509名称的连接"
-#. Set the TCP/UDP send buffer size
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
-msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "设置TCP/UDP发送缓冲区大小"
+msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
+msgstr "当且仅当路由存在时处理ping超时"
-#. Set the TCP/UDP receive buffer size
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
-msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "设置TCP/UDP接收缓冲区大小"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
-#. Set tun/tap TX queue length
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
-msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "设置tun/tap发送队列长度"
+msgid "OpenVPN instances"
+msgstr "OpenVPN 实例"
-#. Disable Paging
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
-msgid "Disable Paging"
-msgstr "禁止分页"
+msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
+msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入"
-#. Shell cmd to execute after tun device open
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
-msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "tun设备打开后运行shell命令行"
+msgid "Output to syslog and do not daemonize"
+msgstr "显式输出到syslog"
-#. Delay tun/tap open and up script execution
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
-msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行"
+msgid "Overview"
+msgstr ""
-#. Shell cmd to run after tun device close
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
-msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "tun设备关闭后运行shell命令行e"
+msgid "PKCS#12 file containing keys"
+msgstr "PKCS#12文件包含的密钥"
-#. Call down cmd/script before TUN/TAP close
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
-msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr "TUN/TAP关闭前关闭命令行及脚本"
+msgid "Pass environment variables to script"
+msgstr "传递环境变量至脚本"
-#. Run up/down scripts for all restarts
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
-msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "每次重启都执行启动/关闭脚本"
+msgid "Persist replay-protection state"
+msgstr "保存重播保护的状态"
-#. Set UID to user
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
-msgid "Set UID to user"
-msgstr "为用户设置UID值"
+msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
+msgstr "持久/非持久ifconfig池"
-#. Set GID to group
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
-msgid "Set GID to group"
-msgstr "为群组设置GID值"
+msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
+msgstr "每n秒ping一次远程 TCP/UDP 端口"
-#. Chroot to directory after initialization
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
-msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "初始化后改变根目录"
+msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
+msgstr ""
-#. Change to directory before initialization
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
-msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr "初始化前改变根目录"
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
-#. Daemonize after initialization
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
-msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "初始化后进入后台运行"
+msgid "Protocol"
+msgstr "协议"
-#. Output to syslog and do not daemonize
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
-msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "显式输出到syslog"
+msgid "Proxy timeout in seconds"
+msgstr "代理超时,单位秒"
-#. Run as an inetd or xinetd server
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
-msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "以inetd或xinetd服务器的方式运行"
+msgid "Push an ifconfig option to remote"
+msgstr "主动向远程发送ifconfig选项"
-#. Write log to file
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
-msgid "Write log to file"
-msgstr "保存日志至文件"
+msgid "Push options to peer"
+msgstr "主动向端点发送选项"
-#. Append log to file
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
-msgid "Append log to file"
-msgstr "添加日志至文件"
+msgid "Query management channel for private key"
+msgstr "为私人密钥查询管理通道"
-#. Don't log timestamps
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
-msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "不记录时间戳"
+msgid "Randomly choose remote server"
+msgstr "随机选择远程服务器"
-#. Write process ID to file
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
-msgid "Write process ID to file"
-msgstr "记录进程ID至文件"
+msgid "Refuse connection if no custom client config"
+msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接"
-#. Change process priority
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
-msgid "Change process priority"
-msgstr "改变进程优先级"
+msgid "Remap SIGUSR1 signals"
+msgstr "重映射SIGUSR1信号"
-#. Echo parameters to log
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
-msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "把参数写入日志"
+msgid "Remote host name or ip address"
+msgstr "远程主机名或ip地址"
-#. Set output verbosity
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
-msgid "Set output verbosity"
-msgstr "设置输出冗余级别"
+msgid "Remote ping timeout"
+msgstr "远程ping超时"
-#. Limit repeated log messages
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
-msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "限制重复性的日志消息"
+msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
+msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥"
-#. Write status to file every n seconds
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
-msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "每n秒后写状态值至文件"
+msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
+msgstr "传输若干数据包后重新验证数据通道密钥"
-#. Status file format version
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
-msgid "Status file format version"
-msgstr "显式文件格式版本的状态"
+msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
+msgstr "传输若干秒后重新验证数据通道密钥"
-#. Disable options consistency check
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
-msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "禁止选项一致性检查"
+msgid "Replay protection sliding window size"
+msgstr "重播保护的滑动窗口大小"
-#. Special stress testing mode
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
-msgid "Special stress testing mode"
-msgstr "特殊的压力测试模式"
+msgid "Require explicit designation on certificate"
+msgstr "证书需要显式指定"
-#. Use fast LZO compression
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
-msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "使用快速LZO压缩"
+msgid "Require explicit key usage on certificate"
+msgstr "证书需要明确的密钥"
-#. Don't use adaptive lzo compression
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
-msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr "不用自适应的lzo压缩"
+msgid "Restart after remote ping timeout"
+msgstr "远程ping超时后重启"
-#. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
-msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "在<em>IP</em> <em>port</em>上启用可管理接口"
+msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
+msgstr "TLS控制通道超时后重新发送"
-#. Management interface will connect as a TCP client
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
-msgid "Management interface will connect as a TCP client"
-msgstr "接口管理将以TCP客户端的方式连接"
+msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
+msgstr "无限重试直至代理正确"
-#. Query management channel for private key
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
-msgid "Query management channel for private key"
-msgstr "为私人密钥查询管理通道"
+msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
+msgstr "无限重试直至Socks代理正确"
-#. Start OpenVPN in a hibernating state
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
-msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "以休眠的状态打开OpenVPN"
+msgid "Route subnet to client"
+msgstr "路由子网至客户端"
-#. Issue SIGUSR1 on management disconnect
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
-msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
-msgstr "当管理断开时发送SIGUSR1信号"
+msgid "Run as an inetd or xinetd server"
+msgstr "以inetd或xinetd服务器的方式运行"
-#. Forget passwords on management disconnect
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
-msgid "Forget passwords on management disconnect"
-msgstr "当管理断开时清除密码"
+msgid "Run script cmd on client connection"
+msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本"
-#. Number of lines for log file history
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
-msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "历史日志文件的行数"
+msgid "Run script cmd on client disconnection"
+msgstr "当客户端断开时在命令行下允许脚本"
-#. Load plug-in module
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
-msgid "Load plug-in module"
-msgstr "加载插件"
+msgid "Run up/down scripts for all restarts"
+msgstr "每次重启都执行启动/关闭脚本"
-#. Configure server mode
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
-msgid "Configure server mode"
-msgstr "配置服务器模式"
+msgid "Send notification to peer on disconnect"
+msgstr "断开连接时向客户端发送通知"
-#. Configure server bridge
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
-msgid "Configure server bridge"
-msgstr "配置服务器桥接"
+msgid "Set GID to group"
+msgstr "为群组设置GID值"
-#. Push options to peer
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
-msgid "Push options to peer"
-msgstr "主动向端点发送选项"
+msgid "Set TCP/UDP MTU"
+msgstr "设置TCP/UDP的MTU值"
-#. Don't inherit global push options
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
-msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr "不继承全局主动发送选项"
+msgid "Set UID to user"
+msgstr "为用户设置UID值"
-#. Set aside a pool of subnets
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
msgid "Set aside a pool of subnets"
msgstr "设置为拒绝子网线程池模式"
-#. Use individual addresses rather than /30 subnets
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
-msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "利用个人地址代替/30 子网"
+msgid "Set extended HTTP proxy options"
+msgstr "设置HTTP扩展代理选项"
-#. Persist/unpersist ifconfig-pool
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
-msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "持久/非持久ifconfig池"
+msgid "Set output verbosity"
+msgstr "设置输出冗余级别"
-#. Push an ifconfig option to remote
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
-msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "主动向远程发送ifconfig选项"
+msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
+msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小"
-#. Route subnet to client
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
-msgid "Route subnet to client"
-msgstr "路由子网至客户端"
+msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
+msgstr "设置TCP/UDP接收缓冲区大小"
-#. Client is disabled
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
-msgid "Client is disabled"
-msgstr "客户端已被禁止"
+msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
+msgstr "设置TCP/UDP发送缓冲区大小"
-#. Don't require client certificate
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
-msgid "Don't require client certificate"
-msgstr "不需要客户的证书"
+msgid "Set tun/tap TX queue length"
+msgstr "设置tun/tap发送队列长度"
-#. Use username as common name
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
-msgid "Use username as common name"
-msgstr "把用户名作为通用名称"
+msgid "Set tun/tap adapter parameters"
+msgstr ""
-#. Script to verify interactive authentication
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
-msgid "Script to verify interactive authentication"
-msgstr "以脚本的方式进行交互式的身份验证"
+msgid "Set tun/tap device MTU"
+msgstr "设置tun/tap设备的MTU值"
-#. Allow client-to-client traffic
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
-msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "允许客户端到客户端的通信"
+msgid "Set tun/tap device overhead"
+msgstr "设置tun/tap设备的开销"
-#. Allow multiple clients with same certificate
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
-msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "允许多用户共用同一证书"
+msgid "Set upper bound on TCP MSS"
+msgstr "设置TCP MSS的上限"
-#. Run script cmd on client connection
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
-msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本"
+msgid "Shaping for peer bandwidth"
+msgstr "改变结点带宽"
-#. Run script cmd on client disconnection
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
-msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr "当客户端断开时在命令行下允许脚本"
+msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
+msgstr "tun设备打开后运行shell命令行"
-#. Directory for custom client config files
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
-msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "自定义客户端配置文件的目录"
+msgid "Shell cmd to run after tun device close"
+msgstr "tun设备关闭后运行shell命令行e"
-#. Refuse connection if no custom client config
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
-msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接"
+msgid "Shell command to verify X509 name"
+msgstr "运行shell命令以验证X509名称"
-#. Temporary directory for client-connect return file
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
-msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr "客户端连接返回文件的临时目录"
+msgid "Silence the output of replay warnings"
+msgstr "以静音的方式发出重播警告"
-#. Set size of real and virtual address hash tables
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
-msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小"
+msgid "Size of cipher key"
+msgstr "密钥大小"
-#. Number of allocated broadcast buffers
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
-msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "已分配的广播缓冲区数量"
+msgid "Specify a default gateway for routes"
+msgstr "指定路由默认网关"
-#. Maximum number of queued TCP output packets
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
-msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "TCP队列中输出包的最大数量"
+msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
+msgstr "以休眠的状态打开OpenVPN"
-#. Script to validate client virtual addresses
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
-msgid "Script to validate client virtual addresses"
-msgstr "以脚本的方式验证客户端虚拟地址"
+msgid "Start/Stop"
+msgstr ""
-#. Allowed maximum of new connections
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
-msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "允许最大新建连接数"
+msgid "Started"
+msgstr "已运行的"
-#. Allowed maximum of connected clients
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
-msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "允许最大已连接客户端数"
+msgid "Status file format version"
+msgstr "显式文件格式版本的状态"
-#. Allowed maximum of internal
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
-msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr "允许最大内部连接"
+msgid "Switch to advanced configuration »"
+msgstr "高级配置 »"
-#. Proxy incoming HTTPS sessions
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
-msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
-msgstr "代理传入的HTTPs会话"
+msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
+msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程"
-#. Configure client mode
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
-msgid "Configure client mode"
-msgstr "配置客户端模式"
+msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
+msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地 (默认 1194)"
-#. Authenticate using username/password
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
-msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "以用户名/密码的方式进行验证"
+msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
+msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程 (默认 1194)"
-#. Accept options pushed from server
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
-msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr "接受从服务器发送过来的选项"
+msgid "TLS cipher"
+msgstr "TLS加密"
-#. Handling of authentication failures
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
-msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr "处理验证失败"
+msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
+msgstr "TOS 穿透 (仅限IPv4)"
-#. Send notification to peer on disconnect
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
-msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "断开连接时向客户端发送通知"
+msgid "Temporary directory for client-connect return file"
+msgstr "客户端连接返回文件的临时目录"
-#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
-msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "允许静态密钥加密模式"
+msgid "Timeframe for key exchange"
+msgstr "密钥交换时间表"
-#. HMAC authentication for packets
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
-msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "利用HMAC水印算法校验数据包"
+msgid "Type of used device"
+msgstr "使用设备类型"
-#. Encryption cipher for packets
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
-msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr "加密数据包"
+msgid "Use fast LZO compression"
+msgstr "使用快速LZO压缩"
-#. Size of cipher key
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
-msgid "Size of cipher key"
-msgstr "密钥大小"
+msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
+msgstr "利用个人地址代替/30 子网"
-#. Enable OpenSSL hardware crypto engines
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
-msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "打开OpenSSL硬件加密引擎"
+msgid "Use protocol"
+msgstr "采用协议"
-#. Disable replay protection
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
-msgid "Disable replay protection"
-msgstr "关闭重播保护"
+msgid "Use tun/tap device node"
+msgstr "使用 tun/tap 设备节点"
-#. Silence the output of replay warnings
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
-msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr "以静音的方式发出重播警告"
+msgid "Use username as common name"
+msgstr "把用户名作为通用名称"
-#. Replay protection sliding window size
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
-msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr "重播保护的滑动窗口大小"
+msgid "Write log to file"
+msgstr "保存日志至文件"
-#. Disable cipher initialisation vector
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
-msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "关闭加密的初始化向量"
+msgid "Write process ID to file"
+msgstr "记录进程ID至文件"
-#. Persist replay-protection state
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
-msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr "保存重播保护的状态"
+msgid "Write status to file every n seconds"
+msgstr "每n秒后写状态值至文件"
-#. Run a self-test of crypto features
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
-msgid "Run a self-test of crypto features"
-msgstr "运行加密特征自我检查"
+msgid "no"
+msgstr "否"
-#. Enable TLS and assume server role
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
-msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "允许TLS并伪装为服务器"
+msgid "openvpn_%s"
+msgstr ""
-#. Enable TLS and assume client role
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
-msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "允许TLS并伪装为客户端"
+msgid "openvpn_%s_desc"
+msgstr ""
-#. Data channel key exchange method
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
-msgid "Data channel key exchange method"
-msgstr "数据通道密钥交换方式"
+msgid "openvpn_param_%s"
+msgstr ""
-#. Certificate authority
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
-msgid "Certificate authority"
-msgstr "认证授权"
+msgid "openvpn_param_%s_desc"
+msgstr ""
-#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
-msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
-msgstr "信任证书的目录(CAs and CRLs)"
+msgid "tun/tap device"
+msgstr "tun/tap 设备"
-#. Diffie Hellman parameters
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
-msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Diffie–Hellman/DH密钥交换 参数"
+msgid "tun/tap inactivity timeout"
+msgstr "tun/tap 休眠超时"
-#. Local certificate
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
-msgid "Local certificate"
-msgstr "本地证书"
+msgid "yes (%i)"
+msgstr "是 (%i)"
-#. Local private key
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
-msgid "Local private key"
-msgstr "本地私人密钥"
+msgid "« Switch to basic configuration"
+msgstr "« 基本配置"
-#. PKCS#12 file containing keys
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
-msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "PKCS#12文件包含的密钥"
+#~ msgid "Daemon configuration"
+#~ msgstr "后台配置"
-#. TLS cipher
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
-msgid "TLS cipher"
-msgstr "TLS加密"
+#~ msgid "Networking options"
+#~ msgstr "网络选项"
-#. Retransmit timeout on TLS control channel
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
-msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "TLS控制通道超时后重新发送"
+#~ msgid "VPN options"
+#~ msgstr "VPN 选项"
-#. Renegotiate data chan. key after bytes
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
-msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥"
+#~ msgid "Cryptography settings"
+#~ msgstr "加密设置"
-#. Renegotiate data chan. key after packets
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
-msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr "传输若干数据包后重新验证数据通道密钥"
+#~ msgid "Read configuration options from file"
+#~ msgstr "从配置文件读取配置选项"
-#. Renegotiate data chan. key after seconds
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
-msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr "传输若干秒后重新验证数据通道密钥"
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "连接超时"
-#. Timeframe for key exchange
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
-msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr "密钥交换时间表"
+#~ msgid "Maximum connection attempt retries"
+#~ msgstr "最大连接尝试次数"
-#. Key transition window
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
-msgid "Key transition window"
-msgstr "密钥传输滑动窗口"
+#~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
+#~ msgstr "尝试自动检测代理设置"
-#. Allow only one session
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
-msgid "Allow only one session"
-msgstr "只允许一个会话"
+#~ msgid "Connect to remote host"
+#~ msgstr "连接到远程主机"
-#. Exit on TLS negotiation failure
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
-msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "TLS验证失败后退出"
+#~ msgid "Bind to local address and port"
+#~ msgstr "绑定本地地址和端口"
-#. Additional authentication over TLS
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
-msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "TLS以外的验证"
+#~ msgid "Set the link layer address of the tap device"
+#~ msgstr "设置 tap 设备的数据链路层地址"
-#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
-msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "后台运行前从控制的tty中获取PEM密码"
+#~ msgid "Configure device to use IP address"
+#~ msgstr "配置设备使用ip地址"
-#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
-msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "不缓存--askpass 或--auth-user-pass passwords"
+#~ msgid "Specify a default metric for routes"
+#~ msgstr "指定路由默认权值"
-#. Check peer certificate against a CRL
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
-msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "验证客户端证书以确保其是否过期"
+#~ msgid "Delay n seconds after connection "
+#~ msgstr "连接后延迟n秒 "
-#. Shell command to verify X509 name
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
-msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "运行shell命令以验证X509名称"
+#~ msgid "Don't pull options from server"
+#~ msgstr "不从服务器获取设置参数"
-#. Only accept connections from given X509 name
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
-msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "只接收已给定的X509名称的连接"
+#~ msgid "Set timeouts in server mode"
+#~ msgstr "设置服务器模式下的超时"
-#. Require explicit designation on certificate
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
-msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr "证书需要显式指定"
+#~ msgid "Configure a multi-homed UDP server"
+#~ msgstr "配置多宿UDP服务器"
-#. Require explicit key usage on certificate
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
-msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "证书需要明确的密钥"
+#~ msgid "Special stress testing mode"
+#~ msgstr "特殊的压力测试模式"
+
+#~ msgid "Management interface will connect as a TCP client"
+#~ msgstr "接口管理将以TCP客户端的方式连接"
+
+#~ msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
+#~ msgstr "当管理断开时发送SIGUSR1信号"
+
+#~ msgid "Forget passwords on management disconnect"
+#~ msgstr "当管理断开时清除密码"
+
+#~ msgid "Load plug-in module"
+#~ msgstr "加载插件"
+
+#~ msgid "Script to verify interactive authentication"
+#~ msgstr "以脚本的方式进行交互式的身份验证"
+
+#~ msgid "Script to validate client virtual addresses"
+#~ msgstr "以脚本的方式验证客户端虚拟地址"
+
+#~ msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
+#~ msgstr "代理传入的HTTPs会话"
+
+#~ msgid "Run a self-test of crypto features"
+#~ msgstr "运行加密特征自我检查"
+
+#~ msgid "Data channel key exchange method"
+#~ msgstr "数据通道密钥交换方式"
+
+#~ msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
+#~ msgstr "信任证书的目录(CAs and CRLs)"
-#. Require extended explicit key usage on certificate
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
-msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
-msgstr "证书需要明确的扩展密钥"
+#~ msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
+#~ msgstr "证书需要明确的扩展密钥"
-#. Require normal and extended key usage on certificate
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
-msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
-msgstr "证书需要明确的正常密钥盒扩展密钥"
+#~ msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
+#~ msgstr "证书需要明确的正常密钥盒扩展密钥"