diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/meshwizard.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/meshwizard.po | 126 |
1 files changed, 0 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/zh_CN/meshwizard.po b/po/zh_CN/meshwizard.po deleted file mode 100644 index d5d0707f17..0000000000 --- a/po/zh_CN/meshwizard.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-24 18:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 04:25+0200\n" -"Last-Translator: hewenhao <hewenhao2008@sina.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." -msgstr "启用或停用全球IPv6设置" - -msgid "Channel" -msgstr "频道" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "选择此项,隔离其他节点或客户端的攻击来保护你的局域网" - -msgid "Cleanup config" -msgstr "清空配置" - -msgid "Configure this interface" -msgstr "配置当前界面" - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "DHCP IP 范围" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "DHCP将自动给客户端分配IP地址" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "启动DHCP" - -msgid "Enable RA" -msgstr "启用RA" - -msgid "Enabled" -msgstr "启用" - -msgid "General Settings" -msgstr "总体设置" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6设置" - -msgid "" -"If this is selected then config is cleaned before setting new config options." -msgstr "如果此项被选中,在设置新选项之前,配置将被清空。" - -msgid "Interfaces" -msgstr "界面" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "Mesh IP 地址" - -msgid "Mesh IPv6 address" -msgstr "Mesh IPv6地址" - -msgid "Mesh Wizard" -msgstr "Mesh 导引" - -#, fuzzy -msgid "" -"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " -"zone 'freifunk' and enable olsr." -msgstr "注意:这将为mesh操作建立一个接口,如:增加到‘freifunk’区域并使能olsr" - -msgid "Protect LAN" -msgstr "保护LAN口" - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "选择这项来允许其它程序用你这个连接来接入因特网" - -#, fuzzy -msgid "Send router advertisements on this device." -msgstr "在这个设备上发送路由广播" - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "分享你的Internet连接" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" - -msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" -msgstr "" - -msgid "" -"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " -"has to be registered at your local community." -msgstr "" - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "这将会在接入点模式设置一个新的虚拟无线网络接口" - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "虚拟接入点" - -msgid "Wizard" -msgstr "" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" - -msgid "recommended" -msgstr "推荐" |