summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/zh_CN/freifunk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/freifunk.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/freifunk.po21
1 files changed, 17 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/zh_CN/freifunk.po b/po/zh_CN/freifunk.po
index 305503520..7818de005 100644
--- a/po/zh_CN/freifunk.po
+++ b/po/zh_CN/freifunk.po
@@ -88,6 +88,9 @@ msgstr "编辑索引页"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "启用IPv6"
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "错误"
@@ -151,7 +154,8 @@ msgstr "接口"
msgid ""
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
"or may not work for you."
-msgstr "访问因特网取决于技术和机构的前提,可能会、也可能不会像你设想的那样运作。"
+msgstr ""
+"访问因特网取决于技术和机构的前提,可能会、也可能不会像你设想的那样运作。"
msgid "It is operated by"
msgstr "它是由"
@@ -299,7 +303,9 @@ msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr "没有配置OLSRd从网络获取位置数据。<br />请确保正确配置域名服务插件,且<em> latlon_file </ em>选项被启用。"
+msgstr ""
+"没有配置OLSRd从网络获取位置数据。<br />请确保正确配置域名服务插件,且<em> "
+"latlon_file </ em>选项被启用。"
msgid "The installed firmware is the most recent version."
msgstr "所安装固件为最新版本。"
@@ -308,7 +314,9 @@ msgid ""
"These are the basic settings for your local wireless community. These "
"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
"actual configuration of the router."
-msgstr "这些基本设置为您本地的无线社区。这些设置定义为向导默认值并不会影响路由器的实际配置。"
+msgstr ""
+"这些基本设置为您本地的无线社区。这些设置定义为向导默认值并不会影响路由器的实"
+"际配置。"
msgid "These are the settings of your local community."
msgstr "当地社区设置。"
@@ -330,6 +338,9 @@ msgstr "可用更新!"
msgid "Uptime"
msgstr "正常运行时间"
+msgid "VAP"
+msgstr ""
+
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "校验下载的镜像包"
@@ -351,7 +362,9 @@ msgid ""
"You can display additional content on the public index page by inserting "
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr "可以显示更多的内容,对公众的索引页下面的表格中插入有效的XHTML。<br />标题应放在&lt;H2&gt;和&lt;/ H2&gt;中"
+msgstr ""
+"可以显示更多的内容,对公众的索引页下面的表格中插入有效的XHTML。<br />标题应放"
+"在&lt;H2&gt;和&lt;/ H2&gt;中"
msgid ""
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"