diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/ffwizard.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/ffwizard.po | 166 |
1 files changed, 0 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/zh_CN/ffwizard.po b/po/zh_CN/ffwizard.po deleted file mode 100644 index c704013be..000000000 --- a/po/zh_CN/ffwizard.po +++ /dev/null @@ -1,166 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-02 13:09+0200\n" -"Last-Translator: Jonir <peterpuyi@live.cn>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "允许传输这个节点的匿名统计资料" - -msgid "Channel" -msgstr "通道" - -# “访问”是擅自加的,以使语句通顺。 -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "勾选此项,以阻止其他节点或客户端的访问" - -msgid "Configure network" -msgstr "配置网络" - -msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "从internet上其他节点通过隧道连接到你的节点" - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "DHCP IP地址区间" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "DHCP自动分配IP地址给客户端" - -msgid "DNS Server" -msgstr "DNS服务" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "启动DHCP" - -msgid "Gateway" -msgstr "网关" - -msgid "Heartbeat" -msgstr "心跳" - -msgid "IP address" -msgstr "IP地址" - -msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "L2gvpn 隧道" - -msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "限制下载带宽" - -msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "限制上传带宽" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "Mesh IP地址" - -msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "Mesh IPv6地址" - -msgid "Netmask" -msgstr "网络掩码" - -msgid "Password" -msgstr "密码" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "密码确认" - -msgid "Password successfully changed" -msgstr "密码修改成功" - -msgid "Protect LAN" -msgstr "局域网保护" - -msgid "Protocol" -msgstr "协议" - -msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "选取此勾选框以配置你的网络接口" - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "选择这个选项以允许他人通过你的连接来接入互联网" - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "共享你的互联网连接" - -# 抛砖引玉,求修正。 -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "客户端从IP地址区间中分配地址。如果这个区间是网格网区间的子区间,他将被声明为HNA。其他子区间则使用NAT。如果它置空,默认将采用社区档案。" - -msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "自动计算IPv6地址" - -msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "用于互联网连接的协议" - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "这是网格中的唯一地址,必须注册到你的本地社区。" - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "在AP模式下,这将新建一个虚拟无线接口" - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "本向导将帮你针对Freifunk或者其他类似的无线社区网络来配置你的路由器" - -msgid "Unknown Error" -msgstr "未知错误" - -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "虚拟接入点(VAP)" - -msgid "Wizard" -msgstr "向导" - -# neighbouring nodes不知道怎么翻译最好,请指教 -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "你的设备必须与邻接节点使用相同的信道。" - -# 术语,不译 -msgid "dhcp" -msgstr "DHCP" - -msgid "kbit/s" -msgstr "千比特/秒" - -msgid "static" -msgstr "静态" - -msgid "Configure this interface." -msgstr "配置此接口" - -msgid "recommended" -msgstr "建议" - -msgid "Basic settings" -msgstr "基本设置" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "基本不完整,请到" - -msgid "Error" -msgstr "错误" - -msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." -msgstr "你无法使用向导,因为缺失一些必要参数" - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "填写所有要求的字段" |