summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/zh_CN/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/base.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/base.po243
1 files changed, 198 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po
index 176e5bad1..2bfec36c8 100644
--- a/po/zh_CN/base.po
+++ b/po/zh_CN/base.po
@@ -40,12 +40,6 @@ msgstr "1分钟负载:"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "15分钟负载:"
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
-
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "5分钟负载:"
@@ -85,6 +79,9 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
@@ -111,6 +108,12 @@ msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -140,9 +143,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM设备号码"
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "接收路由通告"
-
msgid "Access Concentrator"
msgstr "接入集中器"
@@ -176,6 +176,9 @@ msgstr "已分配的DHCPv6租约"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "点对点Ad-Hoc"
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "添加"
@@ -200,12 +203,6 @@ msgstr "管理权"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "在网络上通告IPv6"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "通告的网络ID"
-
msgid "Alert"
msgstr "警戒"
@@ -234,8 +231,8 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "允许的范围:1 到 65535"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@@ -245,6 +242,15 @@ msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容I
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
msgid "Antenna 1"
msgstr "天线 1"
@@ -263,9 +269,17 @@ msgstr "应用"
msgid "Applying changes"
msgstr "正在应用更改"
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "分配接口..."
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "已连接站点"
@@ -284,6 +298,9 @@ msgstr "需要授权"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "自动刷新"
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
msgid "Available"
msgstr "可用"
@@ -326,6 +343,9 @@ msgstr "文件备份列表"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "指定了错误的地址!"
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -501,6 +521,9 @@ msgstr "Cron日志级别"
msgid "Custom Interface"
msgstr "自定义接口"
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
@@ -524,12 +547,27 @@ msgstr "DHCP-选项"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6分配"
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNS转发"
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
@@ -665,6 +703,9 @@ msgstr ""
"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@@ -899,23 +940,26 @@ msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "跳转到密码配置页..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "跳转到相关的配置页面"
+msgid "Guest mode"
+msgstr ""
+
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net密码"
msgid "HE.net user ID"
msgstr "HE.net用户ID"
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT功能"
-
-msgid "HT mode"
-msgstr "HT模式"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr "处理程序"
@@ -975,6 +1019,9 @@ msgstr "IPv4地址"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4和IPv6"
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4广播"
@@ -999,12 +1046,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6防火墙"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN状态"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6地址"
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6网关"
@@ -1017,6 +1076,9 @@ msgstr "IPv6地址前缀"
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "IPv6地址前缀长度"
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-地址"
@@ -1088,6 +1150,9 @@ msgstr "启动脚本"
msgid "Install"
msgstr "安装"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Install package %q"
msgstr "安装软件包%q"
@@ -1222,6 +1287,15 @@ msgstr "图例:"
msgid "Limit"
msgstr "客户数"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
msgid "Link On"
msgstr "活动链接"
@@ -1372,6 +1446,9 @@ msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "调制解调器节点"
@@ -1425,6 +1502,9 @@ msgstr "多播地址"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
msgid "NTP server candidates"
msgstr "候选NTP服务器"
@@ -1494,6 +1574,9 @@ msgstr "未指定区域"
msgid "Noise"
msgstr "噪声"
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
msgid "Noise:"
msgstr "噪声:"
@@ -1747,6 +1830,9 @@ msgstr "添加新网络"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
msgid "Quality"
msgstr "质量"
@@ -1893,6 +1979,12 @@ msgstr "重置条目"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "重置无线配置"
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
@@ -1932,11 +2024,8 @@ msgstr "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "TFTP服务器的根目录"
-msgid "Router Model"
-msgstr "主机型号"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "系统名称"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
msgid "Router Password"
msgstr "主机密码"
@@ -1996,9 +2085,6 @@ msgid ""
"conjunction with failure threshold"
msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "发送路由请求"
-
msgid "Separate Clients"
msgstr "隔离客户端"
@@ -2079,12 +2165,6 @@ msgstr "排序"
msgid "Source"
msgstr "源地址"
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
-
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "指定要处理的按键状态"
@@ -2155,6 +2235,9 @@ msgstr "严谨查序"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Entry"
msgstr "Swap项"
@@ -2373,6 +2456,10 @@ msgstr ""
"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>服务器"
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
@@ -2444,6 +2531,9 @@ msgstr "隧道ID"
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "隧道接口"
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo模式"
@@ -2528,6 +2618,9 @@ msgstr "设置为根文件系统"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "使用广播标签"
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "使用自定义的DNS服务器"
@@ -2537,9 +2630,6 @@ msgstr "使用默认网关"
msgid "Use gateway metric"
msgstr "使用网关跃点"
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "使用首选生存时间"
-
msgid "Use routing table"
msgstr "使用路由表"
@@ -2552,9 +2642,6 @@ msgstr ""
"使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
"地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "使用有效生存时间"
-
msgid "Used"
msgstr "已用"
@@ -2685,6 +2772,9 @@ msgstr "任意"
msgid "auto"
msgstr "自动"
+msgid "automatic"
+msgstr "自动"
+
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@@ -2706,6 +2796,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "禁用"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "expired"
msgstr "过期时间"
@@ -2730,6 +2823,9 @@ msgstr "帮助"
msgid "hidden"
msgstr "隐藏"
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "如果对象是一个网络"
@@ -2766,9 +2862,24 @@ msgstr "开"
msgid "open"
msgstr "开放式"
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "已路由"
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
msgid "tagged"
msgstr "关联"
@@ -2793,6 +2904,51 @@ msgstr "是"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "接收路由通告"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "在网络上通告IPv6"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "通告的网络ID"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "HT功能"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "HT模式"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "主机型号"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "系统名称"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "发送路由请求"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "使用首选生存时间"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "使用有效生存时间"
+
#~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "等待路由器..."
@@ -3660,9 +3816,6 @@ msgstr "« 后退"
#~ msgid "additional hostfile"
#~ msgstr "附加的主机文件"
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "自动"
-
#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "自动重连"