diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/base.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/base.po | 204 |
1 files changed, 104 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po index cfcce372e0..ef6eb46a14 100644 --- a/po/zh_CN/base.po +++ b/po/zh_CN/base.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-04 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 11:52+0200\n" "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n" "Language-Team: QQ Group:75543259\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "( %d 分钟绘图,%d 秒刷新)" +msgstr "(%d分钟绘图,%d秒刷新)" msgid "(%s available)" msgstr "(%s 可用)" @@ -41,10 +41,10 @@ msgid "15 Minute Load:" msgstr "15分钟负载:" msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "HT40+ (40MHZ)" +msgstr "40MHz HT40+" msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "HT40- (40MHZ)" +msgstr "40MHz HT40-" msgid "5 Minute Load:" msgstr "5分钟负载:" @@ -161,10 +161,7 @@ msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." -msgstr "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." +msgstr "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络提供商。" msgid "ATM device number" msgstr "ATM设备号码" @@ -185,7 +182,7 @@ msgid "Actions" msgstr "动作" msgid "Activate this network" -msgstr "" +msgstr "激活此网络" msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路" @@ -200,7 +197,7 @@ msgid "Active Leases" msgstr "活动客户端" msgid "Ad-Hoc" -msgstr "点对点(Ad-Hoc)" +msgstr "点对点Ad-Hoc" msgid "Add" msgstr "添加" @@ -264,7 +261,7 @@ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" msgstr "允许范围:1 ~ FFFF" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "放弃选中将会创建一个新网络" +msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。" msgid "Antenna 1" msgstr "天线 1" @@ -442,13 +439,13 @@ msgid "" msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器" msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储 " +msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储" msgid "Confirmation" msgstr "确认密码" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "连接" msgid "Connect script" msgstr "连接脚本" @@ -534,7 +531,7 @@ msgid "Default state" msgstr "默认状态" msgid "Define a name for this network." -msgstr "定义此网络的名称" +msgstr "定义此网络的名称。" msgid "" "Define additional DHCP options, for example " @@ -581,13 +578,12 @@ msgid "Directory" msgstr "目录" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "禁用" msgid "" "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "this interface." -msgstr "" -"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +msgstr "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。" msgid "Disable DNS setup" msgstr "禁用DNS设置" @@ -599,7 +595,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "禁用" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "丢弃私有地址的上行(RFC1918)响应数据" +msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据" msgid "Disconnect script" msgstr "断开脚本" @@ -608,7 +604,7 @@ msgid "Distance Optimization" msgstr "距离优化" msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "最远客户端的距离(单位:米)" +msgstr "最远客户端的距离,单位:米。" msgid "Diversity" msgstr "分集" @@ -690,7 +686,7 @@ msgid "Emergency" msgstr "紧急" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "启用" msgid "Enable 4K VLANs" msgstr "开启4K VLAN" @@ -832,7 +828,7 @@ msgid "Forwarding mode" msgstr "转发模式" msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "分片阈值(依据MTU)" +msgstr "分片阈值" msgid "Frame Bursting" msgstr "桢突发" @@ -980,9 +976,9 @@ msgid "" "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." msgstr "" -"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内" -"存。不过访问swap设备比访问<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>的速" -"度慢。" +"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存<abbr title=\"Random Access " +"Memory\">RAM</abbr>。但是访问swap设备比访问内存<abbr title=\"Random Access " +"Memory\">RAM</abbr>的速度慢。" msgid "Ignore Hosts files" msgstr "忽略主机文件" @@ -1033,7 +1029,7 @@ msgid "Interface is shutting down..." msgstr "正在关闭..." msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "接口尚未开启或连接" +msgstr "接口尚未开启或连接。" msgid "Interface reconnected" msgstr "接口已重新连接" @@ -1056,7 +1052,7 @@ msgstr "用户名或密码错误!请重试。" msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" -msgstr "试图刷写一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!" +msgstr "试图刷入一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!" msgid "Java Script required!" msgstr "需要Java Script!" @@ -1124,7 +1120,7 @@ msgstr "图例:" msgid "" "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " "successful connect" -msgstr "pppd连接成功后设为默认路由" +msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd" msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" msgstr "PPP连接建立后运行此脚本" @@ -1187,7 +1183,7 @@ msgstr "本地服务器" msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " "available" -msgstr "如果多个IP可用,则依赖于请求子网来本地化主机名" +msgstr "如果有多个IP,则依赖于请求子网来查询主机名" msgid "Localise queries" msgstr "本地化查询" @@ -1208,10 +1204,10 @@ msgid "Logout" msgstr "退出" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "网络地址的起始分配基址" +msgstr "网络地址的起始分配基址。" msgid "MAC" -msgstr "硬件地址" +msgstr "MAC" msgid "MAC Address" msgstr "MAC地址" @@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr "MTU" msgid "" "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " "sim card!" -msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡。" +msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!" msgid "Maximum Rate" msgstr "最高速率" @@ -1252,7 +1248,7 @@ msgid "Maximum hold time" msgstr "最大持续时间" msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "最大地址分配数量" +msgstr "最大地址分配数量。" msgid "Memory" msgstr "内存" @@ -1284,8 +1280,8 @@ msgid "" "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-" "mails, ..." msgstr "" -"这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,路由转换,发送E-mail" -"等..." +"这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua Configuration " +"Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..." msgid "Mount Entry" msgstr "挂载项" @@ -1362,7 +1358,7 @@ msgid "Next »" msgstr "下一步 »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "" +msgstr "本接口未配置DHCP服务器" msgid "No chains in this table" msgstr "本表格中没有链表" @@ -1386,13 +1382,13 @@ msgid "No rules in this chain" msgstr "本链表没有规则" msgid "No zone assigned" -msgstr "" +msgstr "未分配区域" msgid "Noise" msgstr "噪声" msgid "Noise:" -msgstr "" +msgstr "噪声:" msgid "None" msgstr "无" @@ -1409,7 +1405,7 @@ msgstr "注意:配置文件将被删除。" msgid "" "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " "will be moved into this network." -msgstr "注意:如果此处选择的接口是另一个网络的一部分,那将会迁入此网络。" +msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。" msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -1434,10 +1430,9 @@ msgid "" "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " "<samp>eth0.1</samp>)." msgstr "" -"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的" -"多个接口名须用空格隔开,也可用INTERFACE.VLANNR来标记 <abbr title=\"Virtual " -"Local Area Network\">VLAN</abbr> 。(<abbr title=\"for example\">例如</abbr>: " -"<samp>eth0.1</samp>)" +"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的多个接口名须用空格隔开,也可用 <abbr title=\"Virtual " +"Local Area Network\">VLAN</abbr> 来标记<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> 。(<abbr " +"title=\"for example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。" msgid "On-State Delay" msgstr "通态延迟" @@ -1511,7 +1506,7 @@ msgid "Packets" msgstr "数据包" msgid "Part of zone %q" -msgstr "" +msgstr "区域 %q" msgid "Password" msgstr "密码" @@ -1541,7 +1536,7 @@ msgid "Perform reboot" msgstr "执行重启" msgid "Phy Rate:" -msgstr "" +msgstr "物理速率:" msgid "Physical Settings" msgstr "物理设置" @@ -1575,7 +1570,7 @@ msgstr "" "桢的默认VLAN ID。" msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "%q的端口PVID分配" +msgstr "分配%q的端口PVID" msgid "Post-commit actions" msgstr "Post-commit操作" @@ -1635,22 +1630,38 @@ msgstr "" msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." -msgstr "真的要删除此接口?如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!" +msgstr "" +"真的要删除此接口?删除操作无法撤销!\n" +"如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!" msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" "You might lose access to this router if you are connected via this network." -msgstr "真的要删除此网络?如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!" +msgstr "" +"真的要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\n" +"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!" msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." -msgstr "真的要关闭此接口?如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!" +msgstr "" +"真的要关闭\"%s\" 接口?\n" +"如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!" + +msgid "" +"Really shutdown network ?\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this " +"interface." +msgstr "" +"真的要关闭此网络?\n" +"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!" msgid "" "Really shutdown network ?\n" "You might lose access to this router if you are connected via this interface." msgstr "" +"真的要关闭此网络?\n" +"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!" msgid "Realtime Connections" msgstr "实时连接" @@ -1662,7 +1673,7 @@ msgid "Realtime Traffic" msgstr "实时流量" msgid "Realtime Wireless" -msgstr "" +msgstr "实时无线" msgid "Rebind protection" msgstr "重绑定保护" @@ -1671,7 +1682,7 @@ msgid "Reboot" msgstr "重启" msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "重启设备" +msgstr "重启设备的系统" msgid "Receive" msgstr "接收" @@ -1842,7 +1853,7 @@ msgid "Settings" msgstr "设置" msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "配置DHCP服务器" msgid "Setup wait time" msgstr "设置缓冲时间" @@ -1851,13 +1862,13 @@ msgid "Shutdown this interface" msgstr "关闭此接口" msgid "Shutdown this network" -msgstr "" +msgstr "关闭此网络" msgid "Signal" msgstr "信号" msgid "Signal:" -msgstr "" +msgstr "信号:" msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1904,7 +1915,7 @@ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "指定附加命令行参数到pppd" msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "指定安全加密" +msgstr "指定安全加密。" msgid "Start" msgstr "开始" @@ -1934,15 +1945,13 @@ msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "" -"静态租约用于给客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并且接" -"口须为非动态配置。" +msgstr "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并且接口须为非动态配置。" msgid "Status" msgstr "状态" msgid "Stop" -msgstr "停止" +msgstr "关闭" msgid "Strict order" msgstr "严谨查序" @@ -2002,13 +2011,13 @@ msgid "" "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "grouped in the <em>Interface Configuration</em>." msgstr "" -"<em>设备配置</em>区域会更新无线的物理硬件设置,比如信道,发射功率,或发射天" -"线。" +"<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<e" +"m>接口配置</em>区域则可配置此网络的工作模式和加密等。" msgid "" "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" -msgstr "<em>libiwinfo</em>软件包未安装,必需安装此组件以配置无线!" +msgstr "<em>libiwinfo</em>软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!" msgid "" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" @@ -2025,7 +2034,7 @@ msgstr "" "sda1</code>)" msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "modem的设备节点,例如/dev/ttyUSB0" +msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0" msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" @@ -2039,9 +2048,7 @@ msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" -"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />点击 \"执行\" 开始刷写固件,刷" -"新过程请勿断电!" +msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷新过程切勿断电!" msgid "The following changes have been committed" msgstr "以下更改已提交" @@ -2070,10 +2077,9 @@ msgid "" "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>," -"并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</" -"abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端口为本地子" -"网。" +"本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area " +"Network\">VLAN</abbr>,并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area " +"Network\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子网。" msgid "" "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " @@ -2081,16 +2087,16 @@ msgid "" "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" -"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源!<br />稍等数分钟即可重新连接到路由,可能需" -"要更改计算机的IP地址以重新连接。" +"正在刷新系统...<br />DO NOT POWER OFF THE DEVICE! 切勿关闭电源!<br " +"/>稍等数分钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." -msgstr "不支持所上传的文件格式,请确认选择文件无误!" +msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择文件无误。" msgid "There are no active leases." -msgstr "没有活动的客户端!" +msgstr "没有活动的客户端。" msgid "There are no pending changes to apply!" msgstr "没有待生效的更改!" @@ -2104,7 +2110,7 @@ msgstr "没有任何更改!" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." -msgstr "尚未设置密码,请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。" +msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。" msgid "" "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" @@ -2122,9 +2128,7 @@ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" -"这里显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到这里('exit 0'之前),即可在" -"系统启动完成时自动执行这些命令。" +msgstr "此处显示了 /etc/rc.local 的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统启动完成时自动运行。" msgid "" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" @@ -2187,7 +2191,7 @@ msgid "Trigger Mode" msgstr "触发模式" msgid "Tunnel Interface" -msgstr "" +msgstr "隧道接口" msgid "Tunnel Settings" msgstr "隧道设置" @@ -2220,7 +2224,7 @@ msgid "Update package lists" msgstr "更新软件列表" msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备" +msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。" msgid "Upload image" msgstr "上传固件" @@ -2235,7 +2239,7 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码" +msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。" msgid "Use as root filesystem" msgstr "挂载到根文件系统" @@ -2248,7 +2252,9 @@ msgid "" "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " "requesting host." -msgstr "使用<em>添加</em>按键来增加新的租约条目。" +msgstr "" +"使用<em>添加</em>按键来增加新的租约条目。<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-地址</em>分配地址,<em>主机名</e" +"m>分配标识。" msgid "Used" msgstr "已用" @@ -2266,10 +2272,10 @@ msgid "VLAN %d" msgstr "VLAN %d" msgid "VLAN Interface" -msgstr "" +msgstr "VLAN 接口" msgid "VLANs on %q" -msgstr "%q的VLAN划分" +msgstr "划分%q的VLAN" msgid "Version" msgstr "版本" @@ -2295,8 +2301,7 @@ msgstr "WPA密钥" msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "" -"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点、点对点模式)。" +msgstr "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc模式)。" msgid "Waiting for router..." msgstr "等待路由器..." @@ -2335,19 +2340,19 @@ msgid "Wireless is disabled or not associated" msgstr "未开启或未关联无线" msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "" +msgstr "重启无线中..." msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "" +msgstr "无线已禁用" msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "" +msgstr "无线已启用" msgid "Wireless restarted" -msgstr "" +msgstr "无线已重启" msgid "Wireless shut down" -msgstr "" +msgstr "无线已关闭" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "将DNS请求写入系统日志" @@ -2360,9 +2365,8 @@ msgid "" "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>" msgstr "" -"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警" -"告: 如果禁用了必要的启动脚本 (比如: \"network\") ,可能会导致设备无法访问!</" -"strong>" +"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br " +"/><strong>警告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>" msgid "" "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " @@ -2377,8 +2381,8 @@ msgid "" "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" -"需安装\"comgt\"以支持UMTS/GPRS,\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoE,\"ppp-mod-pppoa" -"\"以支持PPPoA,\"pptp\"以支持PPtP。" +"UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装\"ppp-mod-" +"pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。" msgid "any" msgstr "任意" @@ -2399,7 +2403,7 @@ msgid "cached" msgstr "已缓存" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "在指定接口创建桥接" +msgstr "为指定接口创建桥接" msgid "disable" msgstr "禁用" @@ -2426,7 +2430,7 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件" msgid "no" -msgstr "否" +msgstr "no" msgid "none" msgstr "无" @@ -2450,13 +2454,13 @@ msgid "unspecified" msgstr "未指定" msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "未指定 // 创建:" +msgstr "未指定 // 创建:" msgid "untagged" msgstr "未标记" msgid "yes" -msgstr "是" +msgstr "yes" msgid "« Back" msgstr "« 后退" |